Ronald Rael: An architect's subversive reimagining of the US-Mexico border wall
Ronald Rael: Bir mimarın ABD-Meksika sınır duvarını yıkıcı bir şekilde yeniden hayal etmesi
Ronald Rael draws, builds, writes, 3D-prints and teaches about architecture as a cultural endeavor deeply influenced by a unique upbringing in a desolate alpine valley in southern Colorado. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of drawing a line on the map
basit bir eylemin
and experience the world?
değiştirebilmesi,
in between lines, borders,
o alanların
büyüleyici değil mi?
where language and food and music
ve farklı kültürlerden insanların
rub up against each other
and occasionally really ridiculous ways.
rastlaştıkları yerler haline gelirler.
scars in the landscape,
for an architecture of the borderlands.
sırada oluştu.
along the US-Mexico border,
birkaç proje üzerinde çalışıyor,
taken right from the ground.
yapılmış binalar tasarlıyordum.
might say immigrated to this landscape.
söylenebilecek projeler üzerinde çalıştım.
arasındaki sınırı aşan
between art and architecture,
bana mimarinin
that architecture could communicate ideas
oldukça karmaşık fikirlerin
politically and culturally complex,
and serious at the same time
hem eleştirel hem de ciddi olabileceğini,
between wealth and poverty
farklılıkları,
gösterebileceğini anlattı.
for an architecture of the borderlands,
ilişkin arayışım sırasında
and visits to the wall
ve duvarı ziyaretlerimi
kaydetmeye başladım,
when we built a wall
ve bunun o zamanlar
hatırlatması için.
models inside of them,
olan kar küreleri,
of resilience at the wall
anlatan haritalar oluşturdum
could bring to light the problems
sayesinde çözülebilmesi için
facility called FenceLab,
tesisinde tasarlanmıştır.
with 10,000 pounds
doldurulmuş araçları,
at 40 miles an hour
duvarın üstüne sürmüşlerdi.
going on on the other side,
karşıt bir araştırma vardı.
araçların geçmesine izin verecek
there are successes
reactions to the wall --
an arcane, medieval form of architecture.
gizemli ve Ortaçağ'dan kalma bir formu.
to a complex set of issues.
fazla basit bir cevap.
have sprung up along the wall:
duvar süresince türemiş:
bales of marijuana over the wall
balyaları atan mancınıklar
of cocaine and heroin over the wall.
paketleri ateşleyen toplar.
as an early form of biological warfare,
olarak duvarların üzerinden atılırdı
bir şekli olarak
as a form of immigration.
fırlatıldığı düşünülüyor.
documented to have launched over the wall
Meksika'dan Amerika'ya atıldığı bilinen
to human-cannonball over the wall,
60 metre yüksekten atılma izni verilmiş.
taşıması şartıyla
on the other side.
filenin içine güvenlice inmiş.
by a quote by the architect Hassan Fathy,
bir sözünden ilham aldım.
arasındaki alanları tasarlar." demişti.
should be designing walls,
gerektiğini düşünmüyorum,
that they should be paying attention
and the people, the landscapes
tasarlamalılar.
rising to this occasion,
is to keep people apart and away,
birbirlerinden uzak tutmakken
in some really remarkable ways,
bir araya getiriyor.
binational yoga classes along the border,
gibi etkinlikler düzenliyorlar,
across the divide.
duymuş muydunuz?
and it's been played since 1979
ve 1979'dan beri oynanıyor.
interesting questions, right?
değil mi?
over the wall constitute illegal trade?
yasa dışı ticaret midir?
is that it transforms the wall
bir çizgi haline getirmesi,
and spirits of players on both sides.
tarafından belirlenmiş bir çizgi.
these kinds of two-sided negotiations
walls that divide.
gerektiğine inanıyorum.
over the wall is one thing,
top atmak sorun değil
to Border Patrol vehicles
yaraladı,
has been drastic.
karşılık ise şiddetli oldu.
have fired through the wall,
duvardan ateş açması
on the Mexican side.
atan insanları öldürdü.
by Border Patrol agents
gelen başka bir karşılık,
to protect themselves and their vehicles.
beyzbol saha arkası çiti dikmekti.
became a permanent feature
yeni duvarların yapımında kullanılan
beyzbol da sınırda olan
a permanent feature at the border,
düşünmeye başladım.
açılmaya başlayabilir,
to come across and play,
oynamasına izin verebilir.
pick up the ball and throw it
topu alıp diğer tarafa tekrar atabilir.
a raspado, a frozen treat,
birkaç metre ötedeki satıcıdan
through the wall,
yemek takas edilir.
made illegal by that line drawn on a map
haritaya çizilmiş çizgi
yasa dışı bir hale geliyor.
you should build longer tables
fazlasına sahipsen
yüksek duvarlar değil."
the moment that we could share
bölünme karşısında paylaşabileceğimiz
için yarattım.
and swing over to the other side
karşı tarafa doğru sallanmasına izin verir
to their own country.
geri gönderene kadar.
political theater today,
tiyatro gibi düşünülüyor,
audiences to that theater,
seyirci davet etmeliyiz.
where people can come together
bir araya gelebilecekleri
than an enormous instrument,
başka bir şey değildir.
and we could play down this wall
ve biz bu duvarı
yıkabiliriz.
kütüphaneyi canlandırdığımda
where one could share
kitap ve bilgi paylaşabileceği
and knowledge across a divide,
than a bookshelf.
olmadığı bir alan.
the mutual relationship that we have
en iyi yol
had a direct consequence
doğrudan etkileyeceği bir tahterevalli.
for US-Mexico relations,
sembolik hem de gerçek bir dayanak noktası
severs those relationships.
bu ilişkileri yaralar.
"Good fences make good neighbors."
yaratır." sözünü hatırlıyorsunuzdur.
of Robert Frost's poem "Mending Wall."
şiirinin teması olarak düşünülür.
the need for building walls at all.
ihtiyacımızı sorgular.
human relationships.
onarmak hakkında.
that doesn't love a wall."
that's clear to me --
bir şey varsa o da
iki taraf yok.
while the wall is looming in his backyard.
belirirken çimlerini biçiyor.
it might look like this.
of someone's house.
dördüncü duvarı.
is cutting through people's lives.
hayatlarını kesiyor.
our private property,
şehirlerimizi,
cut through a house.
kesseydi ne olurdu?
between wealth and poverty?
hatırlıyor musunuz?
of a house in El Paso, Texas,
ortalama büyüklüğü,
of a house in Juarez.
ortalama büyüklüğü.
through the kitchen table.
doğrudan ikiye bölüyor.
the bed in the bedroom.
yatağın üzerinden geçiyor.
how the wall is not only dividing places,
it's dividing families.
anlatmak istedim.
from their parents.
with this well-known traffic sign.
aşina olabilirsiniz.
by graphic designer John Hood,
çalışan bir grafik tasarımcı olan
Department of Transportation.
a sign to warn motorists
konusunda motorcuları uyaracak
alongside the highway
to run across the road.
of the immigrant today
sırasındaki Navajo'lularla bağdaştırıyor.
during the Long Walk.
of design activism.
mükemmel bir örneği.
a little girl with pigtails, for example,
küçük bir kızı kullanırken.
might empathize with the most,
empati kurabileceğini düşündü.
of the civil rights leader Cesar Chavez
Cesar Chavez'in silüetini
the brilliance of this sign
kullanarak
of child separation at the border,
ayırılmalarına dikkat çekmek istedim.
to bring that sign back to the highway
şansı elde ettim.
that we should be mending
yeniden birleşmiş devletleri
and not a divided states.
hatırlatan bir hikâye.
ABOUT THE SPEAKER
Ronald Rael - ArchitectRonald Rael draws, builds, writes, 3D-prints and teaches about architecture as a cultural endeavor deeply influenced by a unique upbringing in a desolate alpine valley in southern Colorado.
Why you should listen
As the San Francisco Chronicle writes, "[Ronald Rael's] imagination is audacious. He speculates on the implications of a border wall, building with mud and using 3D printers to create buildings -- as seen in his books Borderwall as Architecture, Earth Architecture and Printing Architecture, with his partner, architect and educator Virginia San Fratello.
Rael is a professor of architecture at the University of California, Berkeley and is a founding partner of the Oakland based Make-Tank, Emerging Objects. You can see his drawings, models and objects in the permanent collections of the Museum of Modern Art, the Cooper Hewitt Design Museum and the San Francisco Museum of Modern Art.
Ronald Rael | Speaker | TED.com