Ronald Rael: An architect's subversive reimagining of the US-Mexico border wall
Ronald Rael: Az Egyesült Államok és Mexikó közti határfal forradalmi átértékelése egy építész szemszögéből
Ronald Rael draws, builds, writes, 3D-prints and teaches about architecture as a cultural endeavor deeply influenced by a unique upbringing in a desolate alpine valley in southern Colorado. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of drawing a line on the map
egyszerű meghúzása a térképen
and experience the world?
és tapasztalásunkat?
in between lines, borders,
a vonalak, határok között
where language and food and music
rub up against each other
egymásnak feszülnek
and occasionally really ridiculous ways.
időnként elég nevetséges módon.
scars in the landscape,
a határok iránt,
for an architecture of the borderlands.
along the US-Mexico border,
az amerikai-mexikói határ mentén,
taken right from the ground.
épületeket terveztem agyagból.
might say immigrated to this landscape.
melyek úgymond betelepültek ebbe a tájba.
between art and architecture,
és az építészet határán,
that architecture could communicate ideas
az építészet olyan gondolatokat közvetít,
politically and culturally complex,
értelemben is igen összetettek,
and serious at the same time
gunyoros és komoly is,
between wealth and poverty
közti egyenlőtlenségről,
for an architecture of the borderlands,
építészetét kutattam,
and visits to the wall
és a falnál tett látogatásaimat úgy,
when we built a wall
amikor felhúztuk a falat,
őrült ötlet volt.
models inside of them,
építészeti modellekkel,
of resilience at the wall
mesélő térképeket,
could bring to light the problems
hogyan világíthat rá a tervezés
facility called FenceLab,
with 10,000 pounds
at 40 miles an hour
going on on the other side,
azonban ellenkutatás,
a fal tetejére,
there are successes
itt is adódtak sikerek is,
reactions to the wall --
középkori reagálások is –
an arcane, medieval form of architecture.
misztikus, középkori építészeti forma.
to a complex set of issues.
egy összetett kérdéskörre.
have sprung up along the wall:
vetődött fel a fallal kapcsolatban:
bales of marijuana over the wall
áthajító katapult,
of cocaine and heroin over the wall.
átlövő ágyúk.
as an early form of biological warfare,
korai megnyilvánulásaként,
as a form of immigration.
embereket dobnának át a falon.
documented to have launched over the wall
akiről megírták, hogy átdobták a falon
to human-cannonball over the wall,
átjuthasson a falon,
on the other side.
földet ért egy hálóban.
by a quote by the architect Hassan Fathy,
ihlette az ötleteimet,
should be designing walls,
hogy az építészeknek falat kéne tervezni,
that they should be paying attention
hogy odafigyeljenek
and the people, the landscapes
emberekre és tájakra,
rising to this occasion,
is to keep people apart and away,
hogy szétválassza az embereket,
in some really remarkable ways,
módon összehozza őket,
binational yoga classes along the border,
tartanak a határ mentén,
across the divide.
and it's been played since 1979
1979 óta játsszák
közös örökségét.
interesting questions, right?
over the wall constitute illegal trade?
illegális kereskedelemnek minősül?
is that it transforms the wall
hogy átminősíti a falat
and spirits of players on both sides.
szelleme, teste és lelke elfogadott.
these kinds of two-sided negotiations
kétoldalú egyezmény kell ahhoz,
walls that divide.
over the wall is one thing,
to Border Patrol vehicles
has been drastic.
keményen megtorolta.
have fired through the wall,
on the Mexican side.
a mexikói oldalon.
by Border Patrol agents
to protect themselves and their vehicles.
önmaguk és járműveik védelmében.
became a permanent feature
mi lenne, ha a baseball is,
a permanent feature at the border,
állandó elem lenne a határon?
to come across and play,
pick up the ball and throw it
a raspado, a frozen treat,
finom jégkását
through the wall,
csereberélnek a falon át,
made illegal by that line drawn on a map
amit az a térképre húzott vonal
tett törvénytelenné.
juttatja eszembe:
you should build longer tables
mint amennyire szükséged van,
ne magasabb falat!"
the moment that we could share
hogy arra emlékeztessen:
élelmünket, és beszélgethetünk.
and swing over to the other side
a határ túloldalára,
to their own country.
saját hazájába.
a határra és a falra,
political theater today,
audiences to that theater,
kéne hívnunk a színházba,
where people can come together
az előadóművészekkel, zenészekkel.
than an enormous instrument,
mint egy hatalmas hangszer,
and we could play down this wall
játszhatunk rajta
ezt a kétnemzetiségű könyvtárat,
where one could share
ahol könyveket, információt
and knowledge across a divide,
than a bookshelf.
the mutual relationship that we have
Mexikóval és az Egyesült Államokkal
had a direct consequence
elkövetett cselekvések
for US-Mexico relations,
és szó szerint vett támaszpontja egyaránt,
severs those relationships.
szétválasztják ezeket a kapcsolatokat.
"Good fences make good neighbors."
"Jó szomszédság, jó kerítés."
of Robert Frost's poem "Mending Wall."
erkölcsi tanulságaként szokták értelmezni.
the need for building walls at all.
megkérdőjelezi: kell-e egyáltalán fal.
human relationships.
javításáról szól.
that doesn't love a wall."
that's clear to me --
amit egy fal határoz meg.
while the wall is looming in his backyard.
fenyegetően magasodik az udvarában.
it might look like this.
of someone's house.
is cutting through people's lives.
emberek életét vágja ketté.
our private property,
cut through a house.
gazdagság és szegénység között?
between wealth and poverty?
of a house in El Paso, Texas,
El pasói házat láthatnak,
of a house in Juarez.
through the kitchen table.
a konyhaasztalon.
the bed in the bedroom.
how the wall is not only dividing places,
hogy a fal nemcsak tereket választ szét,
it's dividing families.
from their parents.
with this well-known traffic sign.
a közlekedési jelzőtáblát.
by graphic designer John Hood,
Department of Transportation.
Minisztérium munkatársa.
a sign to warn motorists
táblát a motorosoknak
alongside the highway
to run across the road.
of the immigrant today
bevándorlás-helyzetet
during the Long Walk.
of design activism.
a grafikai aktivizmusra.
egy lófarkas kislányt ábrázol,
a little girl with pigtails, for example,
might empathize with the most,
figura a motorosok számára,
of the civil rights leader Cesar Chavez
a polgárjogi vezető, Cesar Chavez
the brilliance of this sign
táblából indulok ki,
gyerekeket szakítanak el családjaiktól,
of child separation at the border,
egy nagyon egyszerű módosítás.
[ÚJRAEGYESÍTÉS]
to bring that sign back to the highway
hogy újra kitegyem a táblát a műúthoz,
that we should be mending
kapcsolatok történetét,
államokat kell terveznünk,
and not a divided states.
ABOUT THE SPEAKER
Ronald Rael - ArchitectRonald Rael draws, builds, writes, 3D-prints and teaches about architecture as a cultural endeavor deeply influenced by a unique upbringing in a desolate alpine valley in southern Colorado.
Why you should listen
As the San Francisco Chronicle writes, "[Ronald Rael's] imagination is audacious. He speculates on the implications of a border wall, building with mud and using 3D printers to create buildings -- as seen in his books Borderwall as Architecture, Earth Architecture and Printing Architecture, with his partner, architect and educator Virginia San Fratello.
Rael is a professor of architecture at the University of California, Berkeley and is a founding partner of the Oakland based Make-Tank, Emerging Objects. You can see his drawings, models and objects in the permanent collections of the Museum of Modern Art, the Cooper Hewitt Design Museum and the San Francisco Museum of Modern Art.
Ronald Rael | Speaker | TED.com