TEDGlobal 2014
Navi Radjou: Creative problem-solving in the face of extreme limits
Наві Раджу: Творче вирішення проблем в умовах обмежених ресурсів
Filmed:
Readability: 5.5
1,832,994 views
Наві Раджу провів багато часу вивчаючи "джугаад", відомий ще як ощадливі новації. Практика, відкрита підприємцями на ринках, що розвиваються, які зрозуміли, як отримати великі результати з обмежених ресурсів, поширюється світом. Пропонуючи в своїй промові безліч прикладів людської винахідливості, Раджу також ділиться трьома принципами того, як ми всі можемо робити більше з меншого
Navi Radjou - Innovation strategist
Drawing inspiration from frugal innovators in emerging markets, Navi Radjou helps businesses with limited resources discover unexpected ways to succeed. Full bio
Drawing inspiration from frugal innovators in emerging markets, Navi Radjou helps businesses with limited resources discover unexpected ways to succeed. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
When you grow up in a developing country
like India, as I did,
like India, as I did,
0
693
4231
Коли ви, як я, зростаєте в країні, що
розвивається, такій як Індія,
розвивається, такій як Індія,
00:17
you instantly learn to get more value
from limited resources
from limited resources
1
5754
5353
ви постійно навчаєтесь отримувати більше
з обмежених ресурсів
з обмежених ресурсів
00:23
and find creative ways to reuse
what you already have.
what you already have.
2
11107
4130
і знаходити творчі шляхи для використання
того, що ви вже маєте.
того, що ви вже маєте.
00:28
Take Mansukh Prajapati,
a potter in India.
a potter in India.
3
16127
3878
Погляньте на Мансукх Праджапаті,
гончара з Індії.
гончара з Індії.
00:32
He has created a fridge
made entirely of clay
made entirely of clay
4
20435
5542
Він зробив холодильник виключно з глини,
00:37
that consumes no electricity.
5
25977
2298
який не використовує електроенергію.
00:40
He can keep fruits and vegetables
fresh for many days.
fresh for many days.
6
28275
3855
В ньому фрукти та овочі зберігаються
свіжими впродовж декількох днів.
свіжими впродовж декількох днів.
00:44
That's a cool invention, literally.
7
32130
4550
Це класний, і, буквально,
прохолодний винахід.
прохолодний винахід.
00:48
In Africa, if you run out of
your cell phone battery, don't panic.
your cell phone battery, don't panic.
8
36680
4226
В Африці, якщо у вас розрядився
акумулятор в телефоні, не панікуйте.
акумулятор в телефоні, не панікуйте.
00:52
You will find some
resourceful entrepreneurs
resourceful entrepreneurs
9
40906
3014
Ви знайдете спритних підприємців,
які перезарядять ваш мобільний телефон
за допомогою велосипеда.
за допомогою велосипеда.
00:55
who can recharge your
cell phone using bicycles.
cell phone using bicycles.
10
43920
2645
00:58
And since we are in South America,
11
46565
2133
Так як ми знаходимось в Південній Америці,
01:00
let's go to Lima in Peru,
12
48698
3144
давайте подивимось на Ліму в Перу,
01:03
a region with high humidity
13
51842
2624
регіон з високим рівнем вологості
01:06
that receives only one inch
of rainfall each year.
of rainfall each year.
14
54466
4764
і з рівнем опадів в 2,5 см за рік.
01:11
An engineering college in Lima
designed a giant advertising billboard
designed a giant advertising billboard
15
59230
6894
Інженерний коледж в Лімі розробив
велетенський рекламний щит,
велетенський рекламний щит,
01:18
that absorbs air humidity
and converts it into purified water,
and converts it into purified water,
16
66124
6663
який поглинає вологу з повітря та
перетворює її в чисту воду,
перетворює її в чисту воду,
01:24
generating over 90 liters
of water every day.
of water every day.
17
72787
4877
виробляючи більше 90 літрів води на добу.
01:29
The Peruvians are amazing.
18
77664
2087
Перуанці - дивовижні.
01:31
They can literally create
water out of thin air.
water out of thin air.
19
79751
4681
Вони, буквально, створюють воду з повітря.
01:36
For the past seven years,
20
84432
2044
Впродовж останніх семи років
01:38
I have met and studied
hundreds of entrepreneurs
hundreds of entrepreneurs
21
86476
3776
я зустрічав та вивчав сотні підприємців
в Індії, Китаї, Африці
в Індії, Китаї, Африці
01:42
in India, China, Africa and South America,
and they keep amazing me.
and they keep amazing me.
22
90252
6588
та Південній Америці,
і вони не припиняли дивувати мене.
і вони не припиняли дивувати мене.
01:48
Many of them did not go to school.
23
96840
3201
Багато з них не ходили до школи.
01:52
They don't invent stuff in big R&D labs.
24
100041
3476
Вони не розробляють пристрої
у дослідницьких лабораторіях.
у дослідницьких лабораторіях.
01:55
The street is the lab.
25
103517
3033
Їхня лабораторія - це вулиця.
Чому вони роблять це?
01:59
Why do they do that?
26
107480
1579
02:01
Because they don't have the kind
of basic resources we take for granted,
of basic resources we take for granted,
27
109059
3467
Тому що в них немає тих основних ресурсів,
до яких ми звикли,
до яких ми звикли,
02:04
like capital and energy,
28
112526
1841
таких як капітал або енергія,
02:06
and basic services
like healthcare and education
like healthcare and education
29
114367
2948
Також елементарні послуги, такі як
охорона здоров'я та освіта
охорона здоров'я та освіта
02:09
are also scarce in those regions.
30
117315
3643
мізерні в цих регіонах.
02:12
When external resources are scarce,
you have to go within yourself
you have to go within yourself
31
120958
5987
Коли зовнішніх ресурсів недостатньо,
ви вимушені
ви вимушені
02:18
to tap the most abundant
resource, human ingenuity,
resource, human ingenuity,
32
126945
3960
використовувати найбільш поширений ресурс -
людську винахідливість,
людську винахідливість,
02:22
and use that ingenuity to find clever ways
to solve problems with limited resources.
to solve problems with limited resources.
33
130905
6795
і використовувати її, щоб знайти краще
вирішення з обмеженими ресурсами.
вирішення з обмеженими ресурсами.
02:29
In India, we call it Jugaad.
34
137700
4286
В Індії ми називаємо це "джугаад".
02:33
Jugaad is a Hindi word
35
141986
2176
Джугад на хінді значить -
02:36
that means an improvised fix,
a clever solution born in adversity.
a clever solution born in adversity.
36
144162
6028
імпровізоване вирішення, вдале
рішення, народжене за несприятливих умов.
рішення, народжене за несприятливих умов.
02:42
Jugaad solutions are not
sophisticated or perfect,
sophisticated or perfect,
37
150190
4634
Рішення джугаад не є вишуканим
або бездоганним,
або бездоганним,
02:46
but they create more value at lower cost.
38
154824
2799
але з нього є більший зиск
при меншій вартості.
при меншій вартості.
02:50
For me, the entrepreneurs
who will create Jugaad solutions
who will create Jugaad solutions
39
158353
3459
Як на мене, підприємці, які створюють
рішення джугаад,
рішення джугаад,
02:53
are like alchemists.
40
161812
1974
схожі на алхіміків.
02:55
They can magically transform
adversity into opportunity,
adversity into opportunity,
41
163786
4063
Вони магічним чином трансформують
проблеми в можливості,
проблеми в можливості,
02:59
and turn something of less value
into something of high value.
into something of high value.
42
167849
5501
створюючи з чогось із малою цінністю
щось, що має вагу.
щось, що має вагу.
03:05
In other words, they mastered the art
of doing more with less,
of doing more with less,
43
173350
6968
Іншими словами, вони майстри в мистецтві
створення більшого з меншого,
створення більшого з меншого,
03:12
which is the essence of frugal innovation.
44
180318
4969
що є суттю ощадливих новацій.
03:17
Frugal innovation is the ability
to create more economic and social value
to create more economic and social value
45
185287
5630
Ощадливі новації - це можливість
створювати більш економічні і соціально
створювати більш економічні і соціально
03:22
using fewer resources.
46
190917
3360
значимі речі, використовуючи
менше ресурсів.
менше ресурсів.
03:26
Frugal innovation is not about making do;
it's about making things better.
it's about making things better.
47
194277
5827
Ощадливі новації - це не виробництво -
це покращення існуючого.
це покращення існуючого.
03:33
Now I want to show you how,
across emerging markets,
across emerging markets,
48
201238
4972
Зараз як хочу показати, як на ринку
03:38
entrepreneurs and companies are adopting
frugal innovation on a larger scale
frugal innovation on a larger scale
49
206210
4899
підприємці та компанії адаптують ощадливі
новації в великих масштабах для того, щоб
новації в великих масштабах для того, щоб
03:43
to cost-effectively deliver healthcare
and energy to billions of people
and energy to billions of people
50
211109
4456
надати послуги з охорони здоров'я
та забезпечити енергією за малий кошт
та забезпечити енергією за малий кошт
03:47
who may have little income
but very high aspirations.
but very high aspirations.
51
215565
4875
мільярдам людей, які мають малі доходи,
але велике бажання.
але велике бажання.
03:52
Let's first go to China,
52
220960
2220
Давайте спочатку поглянемо на Китай,
03:55
where the country's largest
I.T. service provider, Neusoft,
I.T. service provider, Neusoft,
53
223180
4017
де Неусофт, найбільший в країні провайдер
IT послуг,
IT послуг,
03:59
has developed a telemedicine solution
54
227197
2833
розробив систему для телемедицини,
04:02
to help doctors in cities
remotely treat old and poor patients
remotely treat old and poor patients
55
230030
4692
яка допомагає лікарям в містах дистанційно
лікувати старих та бідних пацієнтів
лікувати старих та бідних пацієнтів
у китайських селах.
04:06
in Chinese villages.
56
234722
1831
04:08
This solution is based on
simple-to-use medical devices
simple-to-use medical devices
57
236553
4645
Рішення побудоване на простих медичних
приладах,
приладах,
04:13
that less qualified health workers
like nurses can use in rural clinics.
like nurses can use in rural clinics.
58
241198
5157
щоб менш кваліфіковані медпрацівники, як от медсестри,
могли використовувати їх у сільських клініках.
могли використовувати їх у сільських клініках.
04:18
China desperately needs
these frugal medical solutions
these frugal medical solutions
59
246355
4015
Китаю вкрай необхідні такі ощадливі
медичні рішення,
медичні рішення,
04:22
because by 2050 it will be home
to over half a billion senior citizens.
to over half a billion senior citizens.
60
250370
7198
так як до 2050 в країні буде проживати
понад півмільярда літніх громадян.
понад півмільярда літніх громадян.
04:29
Now let's go to Kenya,
61
257568
2948
Тепер зазирнемо до Кенії,
04:32
a country where half the population
uses M-Pesa, a mobile payment solution.
uses M-Pesa, a mobile payment solution.
62
260516
5991
країна, де половина населення використовує
M-Pesa, мобільні платежі.
M-Pesa, мобільні платежі.
04:38
This is a great solution
for the African continent
for the African continent
63
266507
2740
Це чудове рішення для африканського
континенту,
континенту,
04:41
because 80 percent of Africans
don't have a bank account,
don't have a bank account,
64
269247
4085
тому що 80 відсотків африканців
не мають банківського рахунку,
не мають банківського рахунку,
04:45
but what is exciting is that M-Pesa
is now becoming the source
is now becoming the source
65
273332
4699
Але найбільш захоплюючим в M-Pesa є те,
що це стає рушієм
що це стає рушієм
04:50
of other disruptive business models
in sectors like energy.
in sectors like energy.
66
278031
4619
інших вибухових бізнес-моделей
в секторі енергетики.
в секторі енергетики.
04:54
Take M-KOPA, the home solar solution
that comes literally in a box
that comes literally in a box
67
282650
5818
Візьмемо M-KOPA, рішення з використання сонячної енергії,
яке буквально постачається в коробці,
яке буквально постачається в коробці,
05:00
that has a solar rooftop panel,
three LED lights,
three LED lights,
68
288468
4995
в якій є сонячна панель, три LED лампи,
05:05
a solar radio, and a cell phone charger.
69
293463
3224
радіо та зарядка для мобільного.
05:08
The whole kit, though, costs 200 dollars,
which is too expensive for most Kenyans,
which is too expensive for most Kenyans,
70
296687
6228
Набір коштує 200 доларів,
що досить дорого для більшості кенійців,
що досить дорого для більшості кенійців,
05:14
and this is where mobile telephony
can make the solution more affordable.
can make the solution more affordable.
71
302915
5943
а мобільна телефонія може зробити
це рішення більш доступним.
це рішення більш доступним.
05:20
Today, you can buy this kit by making
an initial deposit of just 35 dollars,
an initial deposit of just 35 dollars,
72
308858
6153
Сьогодні можна купити набір, заплативши
лише початковий внесок 35 доларів,
лише початковий внесок 35 доларів,
05:27
and then pay off the rest by making
a daily micro-payment of 45 cents
a daily micro-payment of 45 cents
73
315011
5387
а потім виплачуючи решту щоденними
мікроплатежами по 45 центів,
мікроплатежами по 45 центів,
05:32
using your mobile phone.
74
320398
2392
використовуючи свій мобільний телефон.
05:34
Once you've made 365 micro-payments,
the system is unlocked,
the system is unlocked,
75
322790
4922
Коли ви зробите 365 мікро-платежів,
система розблокується
система розблокується
05:39
and you own the product and you start
receiving clean, free electricity.
receiving clean, free electricity.
76
327713
6245
і ви отримаєте товар, то будете отримувати
чисту та безкоштовну електроенергію.
чисту та безкоштовну електроенергію.
05:45
This is an amazing solution for Kenya,
77
333958
2322
Це дивовижне рішення для Кенії,
05:48
where 70 percent of people
live off the grid.
live off the grid.
78
336280
3250
де 70 відсотків людей живуть
без електромережі.
без електромережі.
05:52
This shows that with frugal innovation
79
340940
3188
Це показує, що в ощадних винаходах
05:56
what matters is that you take what is
most abundant, mobile connectivity,
most abundant, mobile connectivity,
80
344128
4992
важливо те, що ви берете щось найбільш
доступне - мобільний зв'язок -
доступне - мобільний зв'язок -
06:01
to deal with what is scarce,
which is energy.
which is energy.
81
349120
5071
щоб вирішити проблему з нестачею -
електроенергією.
електроенергією.
06:06
With frugal innovation,
the global South is actually catching up
the global South is actually catching up
82
354191
4570
З ощадними технологіями
південь наздогнав,
південь наздогнав,
06:10
and in some cases
even leap-frogging the North.
even leap-frogging the North.
83
358761
3527
а в деяких випадках,
навіть випередив північ.
навіть випередив північ.
06:14
Instead of building expensive hospitals,
China is using telemedicine
China is using telemedicine
84
362288
5192
Замість побудови дорогих лікарень
в Китаї використовують телемедицину,
в Китаї використовують телемедицину,
06:19
to cost-effectively treat
millions of patients,
millions of patients,
85
367480
3629
щоб зробити економічно доступним
лікування мільйонам пацієнтів,
лікування мільйонам пацієнтів,
06:23
and Africa, instead of building
banks and electricity grids,
banks and electricity grids,
86
371109
4690
а в Африці, замість побудови банків
та електромереж
та електромереж
06:27
is going straight to mobile payments
and distributed clean energy.
and distributed clean energy.
87
375799
5317
використовують мобільні платежі
та альтернативну енергетику.
та альтернативну енергетику.
06:33
Frugal innovation is diametrically opposed
to the way we innovate in the North.
to the way we innovate in the North.
88
381116
6759
Ощадні впровадження діаметрально протилежні
способу інновацій на півночі.
способу інновацій на півночі.
06:39
I live in Silicon Valley,
89
387875
1646
Я живу в Силіконовій Долині,
06:41
where we keep chasing
the next big technology thing.
the next big technology thing.
90
389521
3413
де йде невпинна погоня за черговими
технологіями.
технологіями.
06:44
Think of the iPhone 5, 6, then 7, 8.
91
392934
4644
iPhone 5, 6, потім 7, 8.
06:49
Companies in the West spend
billions of dollars investing in R&D,
billions of dollars investing in R&D,
92
397578
4389
Компанії на заході витрачають мільярди
доларів на дослідження,
доларів на дослідження,
06:53
and use tons of natural resources
to create ever more complex products,
to create ever more complex products,
93
401967
4464
і використовують масу природних ресурсів,
щоб створити ще складніший товар,
щоб створити ще складніший товар,
06:58
to differentiate their brands
from competition,
from competition,
94
406431
3336
аби відрізнити свій бренд від конкурентів,
07:01
and they charge customers
more money for new features.
more money for new features.
95
409767
4087
і користувачі платять за ці нові характеристики.
07:05
So the conventional business model
in the West is more for more.
in the West is more for more.
96
413854
6241
Тож наявна бізнес-модель заходу -
зробити більше з більшого.
зробити більше з більшого.
07:13
But sadly, this more for more model
is running out of gas, for three reasons:
is running out of gas, for three reasons:
97
421225
5519
Але, на жаль, ця модель "більше з більшого"
втратила рушійну силу з трьох причин.
втратила рушійну силу з трьох причин.
07:18
First, a big portion
of customers in the West
of customers in the West
98
426744
4146
По-перше, велика кількість споживачів
на заході
на заході
07:22
because of the diminishing
purchasing power,
purchasing power,
99
430890
2982
через зниження купівельної
спроможності
спроможності
07:25
can no longer afford
these expensive products.
these expensive products.
100
433872
2830
не можуть дозволяти собі
такі дорогі продукти.
такі дорогі продукти.
07:28
Second, we are running out of
natural water and oil.
natural water and oil.
101
436702
5118
По-друге, у нас вичерпуються запаси води
та нафти.
та нафти.
07:33
In California, where I live,
water scarcity is becoming a big problem.
water scarcity is becoming a big problem.
102
441820
3901
В Каліфорнії, де я живу, нестача води
стає великою проблемою.
стає великою проблемою.
07:37
And third, most importantly,
103
445721
2617
По-третє, найбільш важливе,
07:40
because of the growing income disparity
104
448338
2375
зростає нерівність доходів
07:42
between the rich
and the middle class in the West,
and the middle class in the West,
105
450713
3060
між багатим і середнім класом на заході,
07:45
there is a big disconnect
between existing products and services
between existing products and services
106
453773
3418
є велика розбіжність між існуючими
продуктами та послугами
продуктами та послугами
07:49
and basic needs of customers.
107
457191
2181
й основними потребами споживачів.
07:51
Do you know that today,
108
459372
1898
Ви знаєте, що сьогодні
07:53
there are over 70 million Americans
today who are underbanked,
today who are underbanked,
109
461270
4766
понад 70 мільйонів американців
не мають доступу до банківських послуг,
не мають доступу до банківських послуг,
07:58
because existing banking services
110
466036
3322
бо існуючі банківські послуги
08:01
are not designed to address
their basic needs.
their basic needs.
111
469358
4258
не розраховані на їх основні потреби.
08:05
The prolonged economic crisis
in the West is making people think
in the West is making people think
112
473616
3892
Затяжна економічна криза на заході
змушує людей задуматись,
змушує людей задуматись,
08:09
that they are about to lose
the high standard of living
the high standard of living
113
477508
3274
що вони втрачають високі стандарти життя
08:12
and face deprivation.
114
480782
2856
та власне обличчя.
08:15
I believe that the only way we can sustain
growth and prosperity in the West
growth and prosperity in the West
115
483638
4458
Я вважаю, що є тільки один шлях, яким ми можемо
підтримати зростання і процвітання на заході -
підтримати зростання і процвітання на заході -
08:20
is if we learn to do more with less.
116
488096
3501
навчитися робити більше
з меншого.
з меншого.
08:23
The good news is,
that's starting to happen.
that's starting to happen.
117
491597
3038
Добра новина:
це вже починається.
це вже починається.
08:26
Several Western companies
are now adopting frugal innovation
are now adopting frugal innovation
118
494635
3515
Декілька західних компаній вже зараз
пристосовують заощадливі інновації
пристосовують заощадливі інновації
08:30
to create affordable products
for Western consumers.
for Western consumers.
119
498150
4365
для створення доступних продуктів
західним споживачам.
західним споживачам.
08:34
Let me give you two examples.
120
502515
2430
Лише два приклади.
08:36
When I first saw this building,
121
504945
1773
Коли я вперше побачив цей будинок,
08:38
I told myself it's some
kind of postmodern house.
kind of postmodern house.
122
506718
3157
мені здалось, що він схожий на
постмодерний .
постмодерний .
08:41
Actually, it's a small manufacturing plant
set up by Grameen Danone,
set up by Grameen Danone,
123
509875
5248
Насправді, це маленьке виробництво,
створене компанією "Grameen Danone",
створене компанією "Grameen Danone",
08:47
a joint venture between
Grameen Bank of Muhammad Yunus
Grameen Bank of Muhammad Yunus
124
515123
3456
сумісне підприємство банку Grameen
Мухаммеда Юнуса
Мухаммеда Юнуса
08:50
and the food multinational Danone
125
518579
1936
та мультинаціональної харчової
програми Danone
програми Danone
08:52
to make high-quality yogurt in Bangladesh.
126
520515
3315
для виробництва високоякісних йогуртів
в Бангладеші.
в Бангладеші.
08:55
This factory is 10 percent the size
of existing Danone factories
of existing Danone factories
127
523830
3944
За розміром цей завод вдесятеро менший
від існуючих заводів Danone
від існуючих заводів Danone
08:59
and cost much less to build.
128
527774
2762
та коштує значно менше.
09:02
I guess you can call it a low-fat factory.
129
530536
3534
Я думаю, цей завод можна назвати
"малокалорійним".
"малокалорійним".
09:06
Now this factory, unlike Western factories
that are highly automated,
that are highly automated,
130
534070
4690
Сьогодні на ньому, на відміну від західних
високоавтоматизованих заводів,
високоавтоматизованих заводів,
09:10
relies a lot on manual processes in order
to generate jobs for local communities.
to generate jobs for local communities.
131
538760
6068
використовується багато ручних процесів,
що створює роботу для місцевих громад.
що створює роботу для місцевих громад.
09:17
Danone was so inspired by this model
132
545493
2276
Ця модель, що комбінує економічну
ефективність
ефективність
09:19
that combines economic efficiency
and social sustainability,
and social sustainability,
133
547769
3980
та соціальну стійкість, надихнула Danone
09:23
they are planning to roll it out
in other parts of the world as well.
in other parts of the world as well.
134
551749
4372
для відтворення її в інших країнах світу.
09:28
Now, when you see this example,
135
556121
2002
Коли ви бачите цей приклад,
09:30
you might be thinking, "Well,
frugal innovation is low tech."
frugal innovation is low tech."
136
558123
3794
то, певно, думаєте: "Мабуть, заощадливі
технології є низькотехнологічними".
технології є низькотехнологічними".
09:33
Actually, no.
137
561917
1643
В дійсності, ні.
09:35
Frugal innovation is also
about making high tech
about making high tech
138
563560
3222
Заощадливі технології також роблять
високі технології
високі технології
09:38
more affordable and more
accessible to more people.
accessible to more people.
139
566782
3181
доступнішими для більшості людей.
09:41
Let me give you an example.
140
569963
1824
Я покажу вам приклад.
09:43
In China, the R&D engineers
of Siemens Healthcare
of Siemens Healthcare
141
571787
3206
В Китаї інженери з Siemens Healthcare
09:46
have designed a C.T. scanner
that is easy enough to be used
that is easy enough to be used
142
574993
4993
розробили томограф, який легко може бути
використаний
використаний
09:51
by less qualified health workers,
like nurses and technicians.
like nurses and technicians.
143
579986
3723
малокваліфікованими медичними
працівниками, медсестрами та техніками.
працівниками, медсестрами та техніками.
09:55
This device can scan
more patients on a daily basis,
more patients on a daily basis,
144
583709
3808
Цей пристрій дозволяє щоденно сканувати
більше пацієнтів
більше пацієнтів
09:59
and yet consumes less energy,
145
587517
2275
та споживає менше енергії,
10:01
which is great for hospitals,
but it's also great for patients
but it's also great for patients
146
589792
3921
що корисно як для лікарень,
так і для пацієнтів,
так і для пацієнтів,
10:05
because it reduces the cost
of treatment by 30 percent
of treatment by 30 percent
147
593713
4693
тому що це скорочує витрати
на лікування на 30 відсотків
на лікування на 30 відсотків
10:10
and radiation dosage by up to 60 percent.
148
598406
3646
та дозу радіації до 60 відсотків.
10:14
This solution was initially designed
for the Chinese market,
for the Chinese market,
149
602052
3622
Спочатку це рішення було спрямоване
на китайський ринок,
на китайський ринок,
10:17
but now it's selling like hotcakes
in the U.S. and Europe,
in the U.S. and Europe,
150
605674
4017
але зараз воно продається як гарячі
пиріжки в США та Європі,
пиріжки в США та Європі,
10:21
where hospitals are pressured
to deliver quality care at lower cost.
to deliver quality care at lower cost.
151
609691
5611
де лікарні потребують якісної допомоги
за малий кошт.
за малий кошт.
10:28
But the frugal innovation revolution
152
616122
2462
В дійсності, революція
з ощадних технологій
з ощадних технологій
10:30
in the West is actually led
by creative entrepreneurs
by creative entrepreneurs
153
618584
4249
на Заході впроваджується творчими
підприємцями,
підприємцями,
10:34
who are coming up with amazing solutions
154
622833
2159
які пропонують дивовижні рішення
10:36
to address basic needs
in the U.S. and Europe.
in the U.S. and Europe.
155
624992
3183
для вирішення основних потреб
в США та Європі.
в США та Європі.
10:40
Let me quickly give you
three examples of startups
three examples of startups
156
628175
3202
Зараз я швидко покажу вам три приклади
10:43
that personally inspire me.
157
631377
1672
стартапів, які надихнули мене.
10:45
The first one happens to be launched
by my neighbor in Silicon Valley.
by my neighbor in Silicon Valley.
158
633049
3608
Так сталося, що перший був запущений моїм
сусідом в Силіконовій Долині.
сусідом в Силіконовій Долині.
10:48
It's called gThrive.
159
636657
1849
Він називається gThrive.
10:50
They make these wireless sensors
designed like plastic rulers
designed like plastic rulers
160
638506
3831
Вони створили бездротовий сенсор, який
виглядає, як пластикова лінійка,
виглядає, як пластикова лінійка,
10:54
that farmers can stick
in different parts of the field
in different parts of the field
161
642337
2809
яку фермер може встромити будь-де на полі
10:57
and start collecting detailed
information like soil conditions.
information like soil conditions.
162
645146
3924
і отримувати детальну інформацію про
стан ґрунту.
стан ґрунту.
11:01
This dynamic data allows farmers
to optimize use of water energy
to optimize use of water energy
163
649070
5015
Ці дані допомагають фермерам
оптимізувати споживання води,
оптимізувати споживання води,
11:06
while improving quality
of the products and the yields,
of the products and the yields,
164
654085
4250
одночасно покращуючи якість
та врожайність.
та врожайність.
11:10
which is a great solution for California,
which faces major water shortage.
which faces major water shortage.
165
658335
4629
Це хороше рішення для Каліфорнії,
де постачання води є проблематичним.
де постачання води є проблематичним.
11:14
It pays for itself within one year.
166
662964
2499
Воно окупляється за один рік.
11:17
Second example is Be-Bound,
also in Silicon Valley,
also in Silicon Valley,
167
665463
3645
Другий приклад також
із Силіконової Долини - Be-Bound,
із Силіконової Долини - Be-Bound,
11:21
that enables you
to connect to the Internet
to connect to the Internet
168
669108
2624
дозволяє вам приєднуватись до Інтернету
11:23
even in no-bandwidth areas
where there's no wi-fi or 3G or 4G.
where there's no wi-fi or 3G or 4G.
169
671732
4949
навіть в місцях, де нема покриття
ані Wi-Fi, ані 3G або 4G.
ані Wi-Fi, ані 3G або 4G.
11:28
How do they do that?
170
676681
1483
Як вони роблять це?
11:30
They simply use SMS, a basic technology,
but that happens to be the most reliable
but that happens to be the most reliable
171
678164
6404
Вони просто використовують SMS, проста
технологія, але найбільш надійна
технологія, але найбільш надійна
11:36
and most widely available
around the world.
around the world.
172
684568
2402
та найбільш розповсюджена по всьому світу.
11:38
Three billion people today with
cell phones can't access the Internet.
cell phones can't access the Internet.
173
686970
3310
Сьогодні три мільйони власників телефонів
не мають доступу до Інтернету.
не мають доступу до Інтернету.
11:42
This solution can connect them
to the Internet in a frugal way.
to the Internet in a frugal way.
174
690280
4508
Це рішення під'єднає їх до Інтернету
ощадливим способом.
ощадливим способом.
11:46
And in France, there is
a startup calle Compte Nickel,
a startup calle Compte Nickel,
175
694788
3785
У Франції є стартап - Compte Nickel.
11:50
which is revolutionizing
the banking sector.
the banking sector.
176
698573
2601
Він зробив революцію
в банківському секторі.
в банківському секторі.
11:53
It allows thousands of people
to walk into a Mom and Pop store
to walk into a Mom and Pop store
177
701174
3993
Він дозволяє людям зайти в магазин
"Mom and Pop "
"Mom and Pop "
11:57
and in just five minutes activate
the service that gives them two products:
the service that gives them two products:
178
705167
4319
і за п'ять хвилин активувати послугу,
яка надасть два продукти:
яка надасть два продукти:
12:01
an international bank account number
and an international debit card.
and an international debit card.
179
709486
4230
міжнародний банківський рахунок
та міжнародну банківську карту.
та міжнародну банківську карту.
12:05
They charge a flat annual
maintenance fee of just 20 Euros.
maintenance fee of just 20 Euros.
180
713716
4540
Це буде коштувати лише 20 євро
за обслуговування.
за обслуговування.
12:10
That means you can do
all banking transactions --
all banking transactions --
181
718256
2302
Це означає, що ви можете робити
всі банківські операції -
всі банківські операції -
12:12
send and receive money,
pay with your debit card --
pay with your debit card --
182
720558
2395
посилати та отримувати гроші, платити
з допомогою карти -
з допомогою карти -
12:14
all with no additional charge.
183
722953
2368
це все без додаткових оплат.
12:17
This is what I call low-cost banking
without the bank.
without the bank.
184
725321
3901
Це те, що я називаю бюджетним
банкінгом без банку.
банкінгом без банку.
12:21
Amazingly, 75 percent
of the customers using this service
of the customers using this service
185
729222
4443
Дивовижно, 75% споживачів, котрі
користуються цим сервісом -
користуються цим сервісом -
12:25
are the middle-class French
who can't afford high banking fees.
who can't afford high banking fees.
186
733665
4798
французи, які не можуть дозволити собі
дорогі банківські платежі.
дорогі банківські платежі.
12:30
Now, I talked about frugal innovation,
initially pioneered in the South,
initially pioneered in the South,
187
738463
4412
Я говорив про ощадливі технології,
які зародились на півдні,
які зародились на півдні,
12:34
now being adopted in the North.
188
742875
2090
а тепер пристосовані до півночі.
12:36
Ultimately, we would like to see
189
744965
2368
Врешті, ми хочемо бачити,
12:39
developed countries
and developing countries
and developing countries
190
747333
2345
як розвинуті країни та країни,
що розвиваються,
що розвиваються,
12:41
come together and co-create
frugal solutions
frugal solutions
191
749678
3065
об'єднаються та спільно створять
ощадливі рішення
ощадливі рішення
12:44
that benefit the entire humanity.
192
752743
2392
на користь цілого людства.
12:47
The exciting news is
that's starting to happen.
that's starting to happen.
193
755135
2788
Гарна новина - це вже починається.
12:49
Let's go to Nairobi to find that out.
194
757923
2624
Давайте поглянемо на Найробі,
щоб підтвердити це.
щоб підтвердити це.
12:52
Nairobi has horrendous traffic jams.
195
760547
3620
В Найробі жахливі затори.
12:56
When I first saw them,
I thought, "Holy cow."
I thought, "Holy cow."
196
764167
2915
Коли я їх побачив уперше, я подумав:
"Свята корова!" [на сленгу "Оце так-так!"]
"Свята корова!" [на сленгу "Оце так-так!"]
12:59
Literally, because you have to dodge cows
as well when you drive in Nairobi.
as well when you drive in Nairobi.
197
767082
5176
і це буквально, бо ви мусите ухилятись
від корів, коли ви в Найробі.
від корів, коли ви в Найробі.
13:04
To ease the situation,
198
772258
1928
Для полегшення ситуації
13:06
the engineers at the IBM lab in Kenya
are piloting a solution called Megaffic,
are piloting a solution called Megaffic,
199
774186
6521
інженери лабораторії IBM в Кенії
впроваджують рішення Megaffic,
впроваджують рішення Megaffic,
13:12
which initially was designed
by the Japanese engineers.
by the Japanese engineers.
200
780707
4543
розроблене японськими інженерами.
13:17
Unlike in the West, Megaffic
doesn't rely on roadside sensors,
doesn't rely on roadside sensors,
201
785250
5174
На відміну від західних рішень, Megaffic
не використовує дорожні датчики,
не використовує дорожні датчики,
13:22
which are very expensive
to install in Nairobi.
to install in Nairobi.
202
790424
2278
які дуже дорогі для Найробі.
13:24
Instead they process images, traffic data,
203
792702
3695
Натомість вони обробляють зображення
дорожньої обстановки,
дорожньої обстановки,
13:28
collected from a small number of
low-resolution webcams in Nairobi streets,
low-resolution webcams in Nairobi streets,
204
796397
5629
які надходять з вебкамер
на вулицях Найробі,
на вулицях Найробі,
13:34
and then they use analytic software
to predict congestion points,
to predict congestion points,
205
802026
4190
потім вони використовують програму
для прогнозування заторів,
для прогнозування заторів,
13:38
and they can SMS drivers
alternate routes to take.
alternate routes to take.
206
806216
3901
потім надсилають СМС водіям
альтернативний маршрут.
альтернативний маршрут.
13:42
Granted, Megaffic is not
as sexy as self-driving cars,
as sexy as self-driving cars,
207
810117
4342
Безумовно, Megaffic не така сексуальна,
як машини без водіїв,
як машини без водіїв,
13:46
but it promises to take Nairobi drivers
from point A to point B
from point A to point B
208
814459
4987
але це допомагає водіям в Найробі
дістатись від пункта до пункту Б
дістатись від пункта до пункту Б
13:51
at least 20 percent faster.
209
819446
3250
принаймні, на 20 відсотків швидше.
13:54
And earlier this year, UCLA Health
launched its Global Lab for Innovation,
launched its Global Lab for Innovation,
210
822696
6716
Ще раніше цього року асоціація UCLA Health
відкрила лабораторію Global Lab for Innovation,
відкрила лабораторію Global Lab for Innovation,
14:01
which seeks to identify frugal healthcare
solutions anywhere in the world
solutions anywhere in the world
211
829412
4675
яка шукає ощадливі рішення
з охорони здоров'я по всьому світу.
з охорони здоров'я по всьому світу.
14:06
that will be at least 20 percent cheaper
than existing solutions in the U.S.
than existing solutions in the U.S.
212
834087
5387
Це буде щонайменше на 20 відсотків дешевше,
ніж існуючі рішення в США,
ніж існуючі рішення в США,
14:11
and yet more effective.
213
839474
2110
і ще більш ефективно.
14:13
It also tries to bring together
innovators from North and South
innovators from North and South
214
841584
4755
Вони також пробують зібрати інноваторів
з півночі та півдня
з півночі та півдня
14:18
to cocreate affordable healthcare
solutions for all of humanity.
solutions for all of humanity.
215
846339
4518
для створення доступних рішень з охорони
здоров'я для людства.
здоров'я для людства.
14:24
I gave tons of examples of frugal
innovators from around the world,
innovators from around the world,
216
852027
4273
Я навів безліч прикладів ощадливих
інновацій зі всього світу,
інновацій зі всього світу,
14:28
but the question is, how do you go about
adopting frugal innovation?
adopting frugal innovation?
217
856300
4028
але питання, як ви будете пристосовувати
ощадливі інновації?
ощадливі інновації?
14:32
Well, I gleaned out three principles
from frugal innovators around the world
from frugal innovators around the world
218
860328
3595
Отже, я підібрав три принципи від
винахідників зі всього світу,
винахідників зі всього світу,
14:35
that I want to share with you
219
863923
1746
якими хочу поділитись з вами,
14:37
that you can apply
in your own organization
in your own organization
220
865669
2271
і які ви можете використовувати
у власних компаніях,
у власних компаніях,
14:39
to do more with less.
221
867940
2709
щоб зробити більше з меншого.
14:42
The first principle is: Keep it simple.
222
870649
4180
Перший принцип: робіть прості рішення.
14:46
Don't create solutions
to impress customers.
to impress customers.
223
874829
3041
Не створюйте рішення,
щоб вразити користувача.
щоб вразити користувача.
14:49
Make them easy enough to use
and widely accessible,
and widely accessible,
224
877870
3251
Робіть їх достатньо простими у вжитку та
широкодоступними,
широкодоступними,
14:53
like the C.T. scanner we saw in China.
225
881121
3007
як томограф у Китаї.
14:56
Second principle:
Do not reinvent the wheel.
Do not reinvent the wheel.
226
884128
4191
Другий принцип:
не потрібно винаходити колесо.
не потрібно винаходити колесо.
15:00
Try to leverage existing resources
and assets that are widely available,
and assets that are widely available,
227
888319
4086
Спробуйте використати існуючі ресурси
і зробити їх широкодоступними,
і зробити їх широкодоступними,
15:04
like using mobile telephony
to offer clean energy
to offer clean energy
228
892405
3994
як використання мобільних телефонів для
забезпечення екологічної енергії,
забезпечення екологічної енергії,
15:08
or Mom and Pop stores
to offer banking services.
to offer banking services.
229
896399
3692
або як магазини "Mom and Pop" для
надання банківських послуг.
надання банківських послуг.
15:12
Third principle is:
Think and act horizontally.
Think and act horizontally.
230
900091
4290
Третій принцип:
думайте і дійте горизонтально.
думайте і дійте горизонтально.
15:16
Companies tend to scale up vertically
231
904381
3186
Компанії воліють розвиватись вертикально,
15:19
by centralizing operations
in big factories and warehouses,
in big factories and warehouses,
232
907567
3530
концентруючи процеси
на великих заводах та складах,
на великих заводах та складах,
15:23
but if you want to be agile and deal
with immense customer diversity,
with immense customer diversity,
233
911097
4156
але якщо ви хочете бути гнучкими
та працювати з різними споживачами,
та працювати з різними споживачами,
15:27
you need to scale out horizontally
using a distributed supply chain
using a distributed supply chain
234
915253
4799
вам потрібно розвиватись горизонтально,
використовуючи розгалужену мережу
використовуючи розгалужену мережу
15:32
with smaller manufacturing
and distribution units,
and distribution units,
235
920052
2854
з маленьким виробництвом
та відділом доставки,
та відділом доставки,
15:34
like Grameen Bank has shown.
236
922906
4258
як в Grameen Bank.
15:39
The South pioneered frugal innovation
out of sheer necessity.
out of sheer necessity.
237
927164
5215
Південь започаткував ощадні інновації,
виходячи з необхідності.
виходячи з необхідності.
15:44
The North is now learning to do
more and better with less
more and better with less
238
932379
4305
Північ зараз вчиться отримувати більше
та краще з меншого,
та краще з меншого,
15:48
as it faces resource constraints.
239
936684
3274
тому що стикається з нестачею ресурсів.
15:51
As an Indian-born French national
who lives in the United States,
who lives in the United States,
240
939958
5363
Як француз, народжений в Індії, та
живе в Сполучених Штатах,
живе в Сполучених Штатах,
15:57
my hope is that we transcend
this artificial North-South divide
this artificial North-South divide
241
945321
6381
я сподіваюсь, що ми пройдемо цей штучний
поділ між північчю та півднем
поділ між північчю та півднем
16:03
so that we can harness
the collective ingenuity
the collective ingenuity
242
951702
2341
і зможемо використати колективну
винахідливість
винахідливість
16:06
of innovators from around the world
243
954043
2354
новаторів зі всього світу
16:08
to cocreate frugal solutions
244
956397
2624
для сумісного створення ощадливих рішень,
16:11
that will improve the quality of life
of everyone in the world,
of everyone in the world,
245
959021
4458
які покращать якість життя у світі
16:15
while preserving our precious planet.
246
963479
2879
і збережуть нашу дорогоцінну планету.
16:18
Thank you very much.
247
966358
2090
Дуже вам дякую.
16:20
(Applause)
248
968448
3598
(Оплески)
ABOUT THE SPEAKER
Navi Radjou - Innovation strategistDrawing inspiration from frugal innovators in emerging markets, Navi Radjou helps businesses with limited resources discover unexpected ways to succeed.
Why you should listen
In the best-selling book Jugaad Innovation, Navi Radjou and his co-authors borrow the Hindi word for improvised solutions to illustrate how organizations can hurdle stubborn challenges with quick thinking, innovative planning and entrepreneurial agility to deliver greater value to clients and consumers worldwide.
Radjou believes that “frugal innovation,” inspired by companies in emerging markets such as India and China, is gradually being adopted in Western economies, and that it "promises to become a unifying element in North-South cooperation in an increasingly interconnected globally economy".
A fellow at Judge Business School at the University of Cambridge, Radjou is a member of the World Economic Forum's Global Agenda Council on Design Innovation and a columnist at the Harvard Business Review.
More profile about the speakerRadjou believes that “frugal innovation,” inspired by companies in emerging markets such as India and China, is gradually being adopted in Western economies, and that it "promises to become a unifying element in North-South cooperation in an increasingly interconnected globally economy".
A fellow at Judge Business School at the University of Cambridge, Radjou is a member of the World Economic Forum's Global Agenda Council on Design Innovation and a columnist at the Harvard Business Review.
Navi Radjou | Speaker | TED.com