ABOUT THE SPEAKER
Lemn Sissay - Poet and playwright
An award-winning playwright and popular broadcaster in the UK, as well as the author of five poetry books, Lemn Sissay has a way with words.

Why you should listen

Lemn Sissay wears many hats as a writer and performer.

The author of five poetry collections, Sissay's poems dot the London landscape and are etched into major landmarks, from the site of the 2012 Summer Olympics to The Royal Festival Hall. In 2006, Desmond Tutu unveiled his sculpture poem "Gilt of Cain," located near Fenchurch Street Station. Currently an associate artist at Southbank Centre and patron of the Letterbox Club, Sissay was named the official poet of the London 2012 Olympics. His poetry art has also been displayed at The Royal Academy.

Sissay is perhaps best known for his work for the BBC, which shines a spotlight on his upbringing as a foster child in the UK. In 1995, he shared his story in the BBC documentary Internal Flight and his BBC radio documentary Child of the State was nominated for a 2010 Sony Award. His play Something Dark charts his quest to find his family. After a long search, he located his birth mom in Gambia and has since come to know the rest of his family.

More profile about the speaker
Lemn Sissay | Speaker | TED.com
TEDxHousesOfParliament

Lemn Sissay: A child of the state

Lemn Sissay: 国家的孤儿

Filmed:
905,635 views

文学作品中充满了大量被领养、收容和流浪的孤儿,从先知摩西、灰姑娘、雾都孤儿、到哈利·波特等等。这些书中人物让我们如此着迷,然而现实却相反,为什么这么多失去双亲的孩子却选择隐藏自己的过去?作为诗人和剧作家的 Lemn Sissay 就此向我们述说了他的感人经历。
- Poet and playwright
An award-winning playwright and popular broadcaster in the UK, as well as the author of five poetry books, Lemn Sissay has a way with words. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Having spent花费 18 years年份 as a child儿童 of the state
0
864
4245
我是一个孤儿,由国家抚育成人
00:21
in children's儿童 homes家园 and foster培育 care关心,
1
5109
2306
在18岁之前都生活在“儿童之家”或者“寄养家庭”,
00:23
you could say that I'm an expert专家 on the subject学科,
2
7415
3048
所以对于今天的话题,你可能会称我为专家,
00:26
and in being存在 an expert专家, I want to let you know that
3
10463
3558
不过作为专业人士,我希望你能理解
00:29
being存在 an expert专家 does in no way make you right
4
14021
5607
即使是专家也不一定能告知你
00:35
in light of the truth真相.
5
19628
3000
什么是真理。
00:38
If you're in care关心, legally法律上 the government政府 is your
6
22628
4188
如果你是被收养的孩子,法律上来说
00:42
parent, loco疯子 parentisparentis.
7
26816
3727
政府就是你的父母。
00:46
Margaret玛格丽特 Thatcher撒切尔 was my mother母亲. (Laughter笑声)
8
30543
3949
撒切尔夫人就是我的母亲。(笑声)
00:50
Let's not talk about breastfeeding哺乳. (Laughter笑声)
9
34492
3649
不要在意母乳喂养。(笑声)
00:54
Harry掠夺 Potter制陶工人 was a foster培育 child儿童.
10
38141
3138
哈利·波特就是一个被收养的孩子。
00:57
Pip果仁 from "Great Expectations期望" was adopted采用;
11
41279
5040
《远大前程》里的皮普是个孤儿;
01:02
Superman超人 was a foster培育 child儿童;
12
46319
3082
超人也没有双亲;
01:05
Cinderella灰姑娘 was a foster培育 child儿童;
13
49401
3528
灰姑娘受尽继母的虐待;
01:08
Lisbeth利斯贝思 Salander萨兰德, the girl女孩 with the dragon tattoo,
14
52929
3608
丽丝贝·莎兰德,龙纹身的女孩,
01:12
was fostered培育 and institutionalized制度化;
15
56537
2922
也是被收养和训练的;
01:15
Batman蝙蝠侠 was orphaned;
16
59459
4375
蝙蝠侠是孤儿;
01:19
Lyra莱拉 BelacquaBelacqua from Philip菲利普 Pullman's普尔曼 "Northern北方 Lights灯火"
17
63834
3698
菲利普·普尔曼所著《北极之光》中的贝拉奎亚
01:23
was fostered培育;
18
67532
1689
是被收养的;
01:25
Jane Eyre艾尔, adopted采用;
19
69221
2735
简·爱,孤儿;
01:27
Roald罗尔德 Dahl's达尔的 James詹姆士 from "James詹姆士 and the Giant巨人 Peach桃子;"
20
71956
4583
罗尔德·达尔所著《怪桃历险记》里的詹姆斯
01:32
Matilda明德; Moses摩西 -- Moses摩西! (Laughter笑声)
21
76539
5512
玛蒂尔达;摩西——摩西!(笑声)
01:37
Moses摩西! (Laughter笑声) --
22
82051
2447
先知摩西!(笑声)
01:40
the boys男孩 in Michael迈克尔 Morpurgo'sMorpurgo的 "Friend朋友 or Foe敌人;"
23
84498
4496
迈克尔·莫波格所著《朋友或敌人》中的孩子们
01:44
Alem阿莱姆 in Benjamin本杰明 Zephaniah's西番雅的 "Refugee难民 Boy男孩;"
24
88994
3816
本杰明·泽范尼所著《逃难的男孩》中的阿雷姆;
01:48
Luke卢克 Skywalker天空步行者 --
25
92810
2584
天行者卢克——
01:51
Luke卢克 Skywalker天空步行者! (Laughter笑声) --
26
95394
2871
天行者卢克!(笑声)
01:54
Oliver奥利弗 Twist;
27
98265
2287
《雾都孤儿》;
01:56
Cassia决明子 in "The Concubine of Shanghai上海" by Hong香港 Ying;
28
100552
4211
虹影所著《上海王》中的小月桂;
02:00
Celie塞利耶 in Alice爱丽丝 Walker's沃克的 "The Color颜色 Purple紫色."
29
104763
3357
艾丽斯·沃克所著《紫色姐妹花》中的西丽;
02:04
All of these great fictional虚构 characters人物, all of them
30
108120
4612
所有这些著名小说中的人物,他们的共性
02:08
who were hurt伤害 by their condition条件,
31
112732
3997
都是生来因成长环境所伤害,
02:12
all of them who spawned催生 thousands数千 of other books图书
32
116729
4648
他们催生出数以千计的著作
02:17
and other films影片, all of them
33
121377
2455
以及影视作品,无一例外
02:19
were fostered培育, adopted采用 or orphaned.
34
123832
4153
都是被收养,收容或者流浪的。
02:23
It seems似乎 that writers作家 know that the child儿童
35
127985
5564
似乎作家们很清楚,正是这样的孩子
02:29
outside of family家庭 reflects反映 on what family家庭 truly is
36
133549
7149
才能够反映出“家”的真谛
02:36
more than what it promotes促进 itself本身 to be.
37
140698
3590
这早已超出它本身所能提供的温暖。
02:40
That is, they also use extraordinary非凡 skills技能
38
144288
4967
又因他们运用超凡的写作技巧
02:45
to deal合同 with extraordinary非凡 situations情况 on a daily日常 basis基础.
39
149255
4829
来处理日常生活中与众不同的情景。
02:49
How have we not made制作 the connection连接?
40
154084
3522
我们如何于孤儿建立起关系?
02:53
And why have we not made制作 the connection连接, between之间
41
157606
4038
我们又为何不尝试着去与他们交往
02:57
— How has that happened发生? —
42
161644
2200
要怎样去做?
02:59
between之间 these incredible难以置信 characters人物 of popular流行 culture文化
43
163844
3568
与这些与众不同的个体,
03:03
and religions宗教, and the fostered培育, adopted采用 or orphaned child儿童
44
167412
5088
在我们身边的这些被收养或流浪荡孤儿
03:08
in our midst中间? It's not our pity可怜 that they need.
45
172500
4632
他们需要的不是我们的同情,
03:13
It's our respect尊重.
46
177132
2601
而是我们的尊重。
03:15
I know famous著名 musicians音乐家,
47
179733
2617
我认识著名的音乐家,
03:18
I know actors演员 and film电影 stars明星 and millionaires百万富翁 and novelists小说家
48
182350
5072
我认识演员和影星,百万富翁和作家
03:23
and top最佳 lawyers律师 and television电视 executives高管
49
187422
3501
高级律师和电视高管
03:26
and magazine杂志 editors编者 and national国民 journalists记者
50
190923
2450
杂志编辑和国家记者
03:29
and dustbinmendustbinmen and hairdressers美发师, all who were
51
193373
2841
环卫工和理发匠,他们都曾是
03:32
looked看着 after children孩子, fostered培育, adopted采用 or orphaned,
52
196214
3536
被看护的小孩,领养的,收容的或者从小流浪,
03:35
and many许多 of them grow增长 into their adult成人 lives生活
53
199750
2672
他们中的绝大部分成年以后
03:38
in fear恐惧 of speaking请讲 of their background背景, as if it may可能
54
202422
4271
都害怕谈论到这些背景,因为这样做可能会
03:42
somehow不知何故 weaken削弱 their standing常设 in the foreground前景,
55
206693
4307
或多或少会黯淡他们的表面光鲜,
03:46
as if it were somehow不知何故 Kryptonite氪石, as if it were a time bomb炸弹
56
211000
4042
好似一片逆鳞,又仿佛是一颗定时炸弹
03:50
strapped on the inside. Children孩子 in care关心,
57
215042
4047
埋在内心深处。那些生来得到呵护的孩子,
03:54
who've谁一直 had a life in care关心, deserve值得 the right
58
219089
3134
注定有权享受被关爱的人生,
03:58
to own拥有 and live生活 the memory记忆 of their own拥有 childhood童年.
59
222223
5850
活在他们自己的童年回忆中。
04:03
It is that simple简单.
60
228073
2279
它就是这么简单。
04:06
My own拥有 mother母亲 — and I should say this here —
61
230352
4006
我的生母——在这里不得不这么说
04:10
she same相同 to this country国家 in the late晚了 '60s,
62
234358
3854
她于60年代后期来到了这个国家
04:14
and she was, you know, she found发现 herself她自己 pregnant,
63
238212
3765
然后,你们都能理解,她发现自己怀孕了,
04:17
as women妇女 did in the late晚了 '60s. You know what I mean?
64
241977
2095
如同60年代女性那样,你们应该知道我指的是什么?
04:19
They found发现 themselves他们自己 pregnant.
65
244072
1949
她们都发现自己怀孕了。
04:21
And she sort分类 of, she had no idea理念 of the context上下文
66
246021
4674
她是那种,浑然不觉,
04:26
in which哪一个 she'd landed登陆.
67
250695
4120
对自己所来到的国家毫无概念。
04:30
In the 1960s -- I should give you some context上下文 -- in the 1960s,
68
254815
3848
在60年代,我应该给你们一些那个时期的背景描述,
04:34
if you were pregnant and you were single,
69
258663
3351
如果你怀孕却仍然单身,
04:37
you were seen看到 as a threat威胁 to the community社区.
70
262014
2901
你将被视为对社区的威胁。
04:40
You were separated分离 from your family家庭 by the state.
71
264915
5859
你会被国家赶出你的家庭。
04:46
You were separated分离 from your family家庭 and placed放置 into
72
270774
2702
你会离开自己的家然后被安置在
04:49
mother母亲 and baby宝宝 homes家园.
73
273476
2122
母婴看护所。
04:51
You were appointed任命 a social社会 worker工人.
74
275598
3141
你会被指派给一位社工。
04:54
The adoptive parents父母 were lined up.
75
278739
2390
他负责牵线那些正排队等待的领养者。
04:57
It was the primary purpose目的 of the social社会 worker工人, the aim目标,
76
281129
4085
这一社工的基本目的和目标,
05:01
to get the woman女人 at her most vulnerable弱势 time
77
285214
3341
就是趁一个女人在她一生中
05:04
in her entire整个 life, to sign标志 the adoption采用 papers文件.
78
288555
5353
最脆弱的时候,让她签下收养协议。
05:09
So the adoption采用 papers文件 were signed.
79
293908
1885
就这样,我的收养协议被签下了。
05:11
The mother母亲 and baby's宝宝 homes家园 were often经常 run by nuns修女.
80
295793
3570
母婴看护所通常是由修女运营。
05:15
The adoption采用 papers文件 were signed,
81
299363
3176
在收养协议被签署之后,
05:18
the child儿童 was given特定 to the adoptive parents父母, and the mother母亲
82
302539
3696
孩子将被送到养父母家中,而生母
05:22
shipped back to her community社区
83
306235
2424
重返她所在的社区
05:24
to say that she'd been on a little break打破.
84
308659
2991
告诉大家,她刚刚休了个假。
05:27
A little break打破.
85
311650
2686
一个休假。
05:30
A little break打破.
86
314336
1678
一个休假。
05:31
The first secret秘密 of shame耻辱 for a woman女人
87
316014
3565
作为女人最为羞耻的秘密
05:35
for being存在 a woman女人, "a little break打破."
88
319579
5079
只是“一个休假”。
05:40
The adoption采用 process处理 took, like, a matter of months个月,
89
324658
3091
领养过程花费差不多数个月的时间,
05:43
so it was a closed关闭 shop, you know, sealed密封 deal合同,
90
327749
3880
所以这是一个闭门企业,敲定协议,
05:47
an industrious勤劳, utilitarian功利 solution:
91
331629
6505
一个实用的解决方案:
05:54
the government政府, the farmer农民,
92
338134
3358
政府扮演了农民,
05:57
the adopting采用 parents父母, the consumer消费者,
93
341492
3847
养父母扮演了消费者
06:01
the mother母亲, the earth地球, and the child儿童, the crop作物.
94
345339
4802
生母是大地,而孩子,就是那庄稼。
06:06
It's kind of easy简单 to patronize宠幸 the past过去,
95
350141
4654
这是一种非常容易抛弃过去,
06:10
to forego放弃 our responsibilities责任 in the present当下.
96
354795
4904
又卸下眼前责任的方式。
06:15
What happened发生 then is a direct直接 reflection反射
97
359699
3852
那时发生的状况,也反映出
06:19
of what is happening事件 now. Everybody每个人 believed相信 themselves他们自己
98
363551
5244
我们现今的思维。每个人都相信
06:24
to be doing the right thing by God and by the state
99
368795
4537
他们在上帝、在政府要求下做出的事情都是正确的
06:29
for the big society社会, fast-tracking快速跟踪 adoption采用.
100
373332
6887
是为了整个社会利益的,如同那快餐式的领养。
06:36
So anyway无论如何, she comes here, 1967, she's pregnant,
101
380219
5193
总之,她来到了这里,在1967年怀孕,
06:41
and she comes from Ethiopia埃塞俄比亚 that was celebrating庆祝
102
385412
5078
她从埃塞俄比亚来这里
06:46
its own拥有 jubilee欢乐 at the time
103
390490
2698
庆祝自己的犹太教节日
06:49
under the Emperor皇帝 Haile海尔 Selassie塞拉西,
104
393188
2770
来纪念希利王,
06:51
and she lands土地 months个月 before the Enoch Powell鲍威尔 speech言语,
105
395958
5126
她来到这里的几个月后
06:56
the "Rivers里弗斯 of Blood血液" speech言语.
106
401084
2120
伊诺克·鲍威尔发表了“血流成河”的演说。
06:59
She lands土地 months个月 before the Beatles披头士乐队 release发布 "The White白色 Album专辑,"
107
403204
4622
她来到这里的几个月后,披头士发行了《白色专辑》
07:03
months个月 before Martin马丁 Luther路德 King国王 was killed杀害.
108
407826
2684
她来到这里的几个月后,马丁·路德·金的遇害。
07:06
It was a summer夏季 of love if you were white白色.
109
410510
2451
那时的白人是天之骄子,
07:08
If you were black黑色, it was a summer夏季 of hate讨厌.
110
412961
3692
而黑人则受到不公正对待,
07:12
So she goes from Oxford牛津, she's sent发送 to the north of England英国
111
416653
5650
所以她离开牛津,被送到了英国北部的
07:18
to a mother母亲 and baby宝宝 home, and appointed任命 a social社会 worker工人.
112
422303
4360
一个母婴看护所,并被指派了一个社工。
07:22
It's her plan计划. You know, I have to say this in the Houses房屋 --
113
426663
4240
这也是她自己的计划。我不得不在这里说——
07:26
It's her plan计划 to have me fostered培育 for a short period of time
114
430903
4271
她的计划是让我在短期内先由寄养在别人家,
07:31
while she studies学习. But the social社会 worker工人,
115
435174
3575
在她这么考虑时,那位社工,
07:34
he had a different不同 agenda议程.
116
438749
2994
他却有着另一个计划。
07:37
He found发现 the foster培育 parents父母, and he said to them,
117
441743
4207
他找来领养的父母,然后他告诉他们,
07:41
"Treat对待 this as an adoption采用. He's yours你的 forever永远.
118
445950
3832
“把这当成一次收养,他将永远都是你们的,
07:45
His name名称 is Norman诺曼." (Laughter笑声)
119
449782
3447
他的名字就叫做诺曼。“(笑声)
07:49
Norman诺曼! (Laughter笑声)
120
453229
2337
诺曼!(笑声)
07:51
Norman诺曼!
121
455566
2712
诺曼!
07:54
So they took me. I was a message信息, they said.
122
458278
6226
就这样,他们带走了我。他们说我是一个福音
08:00
I was a sign标志 from God, they said.
123
464504
2459
他们说我是一个来自上帝的信号。
08:02
I was Norman诺曼 Mark标记 Greenwood格林伍德.
124
466963
3744
我从此就成了诺曼·马克·格林伍德。
08:06
Now, for the next下一个 11 years年份, all I know is that this woman女人,
125
470707
3419
在接下来的11年,我只知道这个女人,
08:10
this birth分娩 woman女人, should have her eyes眼睛 scratched划伤 out
126
474126
2588
那个生我的女人,不应该眼睁睁看着
08:12
for not signing签约 the adoption采用 papers文件. She was an evil邪恶 woman女人
127
476714
3002
那份收养协议的签署。她是一个邪恶的女人
08:15
too selfish自私 to sign标志, so I spent花费 those 11 years年份
128
479716
3077
太过自私,以至于那11年
08:18
kneeling and praying祈祷.
129
482793
2756
我都在跪下来祈祷。
08:21
I tried试着 praying祈祷. I swear发誓 I tried试着 praying祈祷.
130
485549
3121
我试着祈祷,我发誓我这么做过。
08:24
"God, can I have a bike自行车 for Christmas圣诞?"
131
488670
3808
“上帝,我可以在圣诞节得到一辆自行车吗?”
08:28
But I would always answer回答 myself, "Yes, of course课程 you can."
132
492478
4348
我总听到内心中有声音回答,“行,你当然可以。”
08:32
(Laughter笑声)
133
496826
1614
(笑声)
08:34
And then I was supposed应该 to determine确定 whether是否 that
134
498440
2737
这样,我就想来确认,这声音是来自
08:37
was the voice语音 of God or it was the voice语音 of the Devil魔鬼.
135
501177
3532
上帝?还是来自魔鬼。
08:40
And it turns out I've got the Devil魔鬼 inside of me.
136
504709
7359
结果证明,那是魔鬼的欺骗。
08:47
Who knew知道? (Laughter笑声)
137
512068
2408
谁知道呢?(笑声)
08:50
So anyway无论如何, two years年份 sort分类 of passed通过,
138
514476
2896
总之,收养我之后过去了两年,
08:53
and they had a child儿童 of their own拥有,
139
517372
1778
他们有了自己的孩子,
08:55
and then another另一个 two years年份 passed通过, and they had another另一个 child儿童 of their own拥有,
140
519150
2464
又过去了两年,他们又多了一个自己的孩子,
08:57
and then another另一个 time passed通过
141
521614
2291
又过去了几年
08:59
and they had another另一个 child儿童 that they called an accident事故,
142
523905
2577
他们迎来了第三个孩子,给他起名“意外”,
09:02
which哪一个 I thought was an unusual异常 name名称. (Laughter笑声)
143
526482
3408
我觉得这是一个不同寻常的名字。(笑声)
09:05
And I was on the cusp风口浪尖 of, sort分类 of, adolescence青春期,
144
529890
3729
而那时,我处在,应该说是在青春期,
09:09
so I was starting开始 to take biscuits饼干 from the tin without asking.
145
533619
4405
我开始从罐头里拿饼干而不事前请求允许,
09:13
I was starting开始 to stay out a little bit late晚了, etc等等., etc等等.
146
538024
3777
我开始在户外玩而晚回家,等等,等等
09:17
Now, in their religiosity笃信, in their naivete天真,
147
541801
3403
现在,由于他们的宗教信仰,他们的天性,
09:21
my mom妈妈 and dad, which哪一个 I believed相信 them to be forever永远,
148
545204
2437
我的母亲和父亲,我曾经以为是永远的父母,
09:23
as they said they were, my mom妈妈 and dad
149
547641
3268
也曾经是他们这样允诺过,我的母亲和父亲
09:26
conceived设想 that I had the Devil魔鬼 inside of me.
150
550909
6809
开始想象我的内心深处藏着魔鬼。
09:33
And what -- I should say this here, because this is how
151
557718
2058
以及——我在这里不得不说,他们就是这样
09:35
they engineered工程 my leaving离开.
152
559776
1959
策划着让我离去。
09:37
They satSAT me at a table, my foster培育 mom妈妈, and she said to me,
153
561735
3389
他们让我坐在桌前,我的养母开始对我说,
09:41
"You don't love us, do you?" At 11 years年份 old.
154
565124
2068
“你不爱我们了,是不是?”,那时我11岁。
09:43
They've他们已经 had three other children孩子. I'm the fourth第四. The third第三 was an accident事故.
155
567192
3509
他们已经有了三个孩子,我是第四个。第三个是个意外。
09:46
And I said, "Yeah, of course课程 I do." Because you do.
156
570701
4045
我的回答是,“嗯,我当然爱着你们。” 因为你们爱我。
09:50
My foster培育 mother母亲 asked me to go away to think about love
157
574746
2151
我的养母要求我离开去想一想什么是爱
09:52
and what it is and to read the Scriptures圣经 and to come back tomorrow明天
158
576897
2844
去读一下《圣经》,然后明天再过来
09:55
and give my most honest诚实 and truthful真实 answer回答.
159
579741
2943
给她最诚实和真实的回答。
09:58
So this was an opportunity机会. If they were asking me
160
582684
2840
所以这是一个机会,如果他们问我
10:01
whether是否 I loved喜爱 them or not, then I mustn't不得 love them,
161
585524
2336
我是否爱着他们,然后我又不能回答爱着他们,
10:03
which哪一个 led me to the miracle奇迹 of thought that I thought they wanted me to get to.
162
587860
2865
这导致我顺着他们的思路,产生了个奇思妙想,
10:06
"I will ask God for forgiveness饶恕 and His light will shine闪耀
163
590725
2671
“我将祈求上帝的宽恕,他的光芒将通过我
10:09
through通过 me to them. How fantastic奇妙." This was an opportunity机会.
164
593396
3768
照耀到他们。多么美好啊!”这一定是一个机会。
10:13
The theology神学 was perfect完善, the timing定时 unquestionable不容置疑,
165
597164
2785
理论是完美的,时机也是恰到好处的,
10:15
and the answer回答 as honest诚实 as a sinner罪人 could get.
166
599949
2903
那回答像一个罪人给出的最诚实的坦白。
10:18
"I mustn't不得 love you," I said to them. "But I will ask God for forgiveness饶恕."
167
602852
4688
“我不能爱你们”,我对他们说。“但是我会恳求上帝的原谅。”
10:23
"Because you don't love us, Norman诺曼,
168
607540
2552
“既然你不爱我们,诺曼,
10:25
clearly明确地 you've chosen选择 your path路径."
169
610092
2344
显然你已经选好了自己的道路。”
10:28
Twenty-four二十四 hours小时 later后来, my social社会 worker工人,
170
612436
2798
二十四小时之后,我的那位社工,
10:31
this strange奇怪 man who used to visit访问 me every一切 couple一对 of months个月,
171
615234
3049
那位陌生人,每隔几个月就来看看我,
10:34
he's waiting等候 for me in the car汽车 as I say goodbye再见 to my parents父母.
172
618283
3212
他在车内等我与父母告别。
10:37
I didn't say goodbye再见 to anybody任何人, not my mother母亲, my father父亲,
173
621495
2576
但我没对任何一个人说再见,没有对妈妈,没有对爸爸,
10:39
my sisters姐妹, my brothers兄弟, my aunts阿姨, my uncles叔叔,
174
624071
1828
我的姐姐,哥哥,我的婶婶和叔叔,
10:41
my cousins表兄弟, my grandparents祖父母, nobody没有人.
175
625899
3629
我的堂弟们,我的祖父母,没和任何一个人。
10:45
On the way to the children's儿童 home, I started开始 to ask myself,
176
629528
3547
直到快到儿童收容所,我才开始问起自己,
10:48
"What's happened发生 to me?"
177
633075
2975
“我出了什么事吗?”
10:51
It's not that I'd had the rug地毯 pulled from beneath下面 me
178
636050
3153
这种感觉不仅仅是从我脚下抽走地毯
10:55
as much as the entire整个 floor地板 had been taken采取 away.
179
639203
4815
而是把整个地板都给掀走了。
10:59
When I got to the —
180
644018
3800
当我到了——
11:03
For the next下一个 four, five years年份,
181
647818
4383
在接下来的四、五年
11:08
I was held保持 in four different不同 children's儿童 homes家园.
182
652201
4853
我到了四个不同的儿童收容所,
11:12
On the third第三 children's儿童 home, at 15,
183
657054
3277
在第三个收容所时,我是15岁,
11:16
I started开始 to rebel反叛, and what I did was,
184
660331
3167
我开始叛逆,我那时候做的是,
11:19
I got three tins罐头 of paint涂料, AirfixAirfix膨胀 paint涂料 that you use for models楷模,
185
663498
4329
我拿到三罐油漆,是那种用于做模型的蚀刻片漆,
11:23
and I was -- it was a big children's儿童 home, big Victorian维多利亚时代 children's儿童 home --
186
667827
3831
那是一个有规模的儿童收容所,维多利亚儿童收养院
11:27
and I was in a little turret炮塔 at the top最佳 of it,
187
671658
1840
我在一个小角楼的顶部,
11:29
and I poured them, red, yellow黄色 and green绿色,
188
673498
3303
把那红的、黄的、绿的油漆倾倒下来,
11:32
the colors颜色 of Africa非洲, down the tiles瓷砖.
189
676801
5041
那种非洲的色彩,沿着砖墙着落。
11:37
You couldn't不能 see it from the street, because the home
190
681842
2504
你没法在街道上看到它们,因为这收容所
11:40
was surrounded包围 by beech榉木 trees树木.
191
684346
2452
被山毛榉树重重包围。
11:42
For doing this, I was incarcerated嵌顿 for a year
192
686798
4956
因为做了这样的事,我被关了一年禁闭
11:47
in an assessment评定 center中央 which哪一个 was actually其实
193
691754
2985
在一个号称“观察评估中心”的地方
11:50
a remand归还 center中央. It was a virtual虚拟 prison监狱
194
694739
4720
事实上是一个羁押所,一个虚拟的监狱
11:55
for young年轻 people.
195
699459
3898
专门囚禁那些未成年人。
11:59
By the way, years年份 later后来, my social社会 worker工人 said
196
703357
2053
顺便一提,数年以后,我的社工告诉我说
12:01
that I should never have been put in there.
197
705410
1459
我其实不应该被囚禁在那里,
12:02
I wasn't charged带电 for anything. I hadn't有没有 doneDONE anything wrong错误.
198
706869
2655
我并没有任何可以指控的罪行,我没有做错什么。
12:05
But because I had no family家庭 to inquire查询 about me,
199
709524
4726
但仅仅因为我没有一个家人能够来取保我,
12:10
they could do anything to me.
200
714250
4751
他们也无能为力。
12:14
I'm 17 years年份 old, and
201
719001
3354
在我17岁的时候,
12:18
they had a padded棉服 cell细胞.
202
722355
3641
他们有一个墙四周塞满软垫的囚室。
12:21
They would march游行 me down corridors走廊 in last-size最后大小 order订购.
203
725996
5960
他们从走廊开始按年龄顺序强迫我
12:27
They -- I was put in a dormitory宿舍
204
731956
2265
他们——把我关在一间宿舍
12:30
with a confirmed确认 Nazi纳粹 sympathizer同情者.
205
734221
3920
与一个被确认为纳粹支持者的人住一起。
12:34
All of the staff员工 were ex-police前警察 -- interesting有趣 --
206
738141
3322
所有这些员工都是“前警察”——非常有意思——
12:37
and ex-probation前试用 officers长官.
207
741463
2014
以及“前试用官员”。
12:39
The man who ran it was an ex-army前陆军 officer.
208
743477
4063
而负责管理的人是一个“前军官”。
12:43
Every一切 time I had a visit访问 by a person who I did not know
209
747540
3160
每一次我都由一个不认识的人来探望
12:46
who would feed饲料 me grapes葡萄, once一旦 every一切 three months个月,
210
750700
3734
他将喂我一些葡萄,三个月一次,
12:50
I was strip-searched带状搜索.
211
754434
2211
我被当成嫌疑犯进行裸身搜查。
12:52
That home was full充分 of young年轻 boys男孩 who were on remand归还
212
756645
3253
在那个房间里,充满那未成年人被指控
12:55
for things like murder谋杀.
213
759898
5268
犯有类似谋杀的罪行。
13:01
And this was the preparation制备 that I was being存在 given特定
214
765166
4032
我就是经由了这些准备过程
13:05
after 17 years年份 as a child儿童 of the state.
215
769198
6051
结束了17年作为一个国家的孩子的身份。
13:11
I have to tell this story故事.
216
775249
2583
我不得不向大家述说这个故事。
13:13
I have to tell it, because there was no one
217
777832
2270
我不得不述说这些,因为这里没有一个人
13:16
to put two and two together一起.
218
780102
2953
可以把你们两两凑在一起
13:18
I slowly慢慢地 became成为 aware知道的 that I knew知道 nobody没有人
219
783055
3027
我慢慢的开始意识到,我发现没有人
13:21
that knew知道 me for longer than a year.
220
786082
3494
会和我在一起超过一年。
13:25
See, that's what family家庭 does.
221
789576
2849
看,这就是家庭所能带来的。
13:28
It gives you reference参考 points.
222
792425
2391
它能给你参考点。
13:30
I'm not defining确定 a good family家庭 from a bad family家庭.
223
794816
2488
我不去区分哪些好的家庭或坏的家庭。
13:33
I'm just saying that you know when your birthday生日 is
224
797304
1816
我想说的是,你至少在你的生日
13:35
by virtue美德 of the fact事实 that somebody tells告诉 you when your birthday生日 is,
225
799120
2656
会有人来告诉你,生日到了,
13:37
a mother母亲, a father父亲, a sister妹妹, a brother哥哥, an aunt姑妈, an uncle叔叔,
226
801776
1947
会有母亲,父亲,姐姐,哥哥,婶婶,叔叔,
13:39
a cousin表姐, a grandparent祖父母. It matters事项 to someone有人,
227
803723
2010
堂弟,祖父。它关系着人与人,
13:41
and therefore因此 it matters事项 to you. Understand理解,
228
805733
2287
也因此牵系着你。请理解,
13:43
I was 14 years年份 old, tucked away in myself, into myself,
229
808020
4229
我在14岁的时候,把自己藏起来,藏在自己内心,
13:48
and I wasn't touched感动 either, physically物理 touched感动.
230
812249
4782
我不去与人交往,也没有肢体接触。
13:52
I'm reporting报告 back. I'm reporting报告 back simply只是 to say that
231
817031
8127
让我回到主题,简单的说来
14:01
when I left the children's儿童 home I had two things
232
825158
3215
当我离开收容所后,我有两件事
14:04
that I wanted to do. One was to find my family家庭,
233
828373
3797
想要达成。一个是寻找我的家人,
14:08
and the other was to write poetry诗歌.
234
832170
1530
另一个是写诗。
14:09
In creativity创造力 I saw light.
235
833700
2549
在创作中,我看到了曙光。
14:12
In the imagination想像力 I saw the endless无穷 possibility可能性 of life,
236
836249
5162
在想象中,我看到了生命无穷尽的可能性,
14:17
the endless无穷 truth真相, the permanent常驻 creation创建 of reality现实,
237
841411
5901
真理的无尽,和真相的永恒,
14:23
the place地点 where anger愤怒 was an expression表达
238
847312
6463
在那里,愤怒是用来表现
14:29
in the search搜索 for love, a place地点 where dysfunction功能障碍
239
853775
3748
对爱的索取;在那里,不完美
14:33
is a true真正 reaction反应 to untruth谎言.
240
857523
4718
是真诚对谎言的揭穿。
14:38
I've just got to say it to you all: I found发现 all of my family家庭
241
862241
3547
我想告诉你们的是:我已经找到了我所有的家人
14:41
in my adult成人 life. I spent花费 all of my adult成人 life finding发现 them,
242
865788
3363
在我成年以后。我用尽所有成年的时光来发现他们,
14:45
and I've now got a fully充分 dysfunctional功能失调 family家庭 just like everybody每个人 else其他.
243
869151
4015
现在和在座各位一样,我已经有了虽然不健全但却完整的家庭。
14:49
But I'm reporting报告 back to you to say quite相当 simply只是
244
873166
3740
我还是要再向大家做一个简单的总结
14:52
that you can define确定 how strong强大 a democracy民主 is
245
876906
5512
你可以定义一个国家的民主程度
14:58
by how its government政府 treats对待 its child儿童.
246
882418
5233
通过观察它的政府是如何对待它的孩子。
15:03
I don't mean children孩子. I mean the child儿童 of the state.
247
887651
2056
我不是说所有的孩子,而是那些“国家孤儿”。
15:05
Thanks谢谢 very much. It's been an honor荣誉. (Applause掌声)
248
889707
4967
非常感谢,非常荣幸。(掌声)
15:10
(Applause掌声)
249
894674
2452
(掌声)
Translated by Zheqing Fang
Reviewed by Si Xie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lemn Sissay - Poet and playwright
An award-winning playwright and popular broadcaster in the UK, as well as the author of five poetry books, Lemn Sissay has a way with words.

Why you should listen

Lemn Sissay wears many hats as a writer and performer.

The author of five poetry collections, Sissay's poems dot the London landscape and are etched into major landmarks, from the site of the 2012 Summer Olympics to The Royal Festival Hall. In 2006, Desmond Tutu unveiled his sculpture poem "Gilt of Cain," located near Fenchurch Street Station. Currently an associate artist at Southbank Centre and patron of the Letterbox Club, Sissay was named the official poet of the London 2012 Olympics. His poetry art has also been displayed at The Royal Academy.

Sissay is perhaps best known for his work for the BBC, which shines a spotlight on his upbringing as a foster child in the UK. In 1995, he shared his story in the BBC documentary Internal Flight and his BBC radio documentary Child of the State was nominated for a 2010 Sony Award. His play Something Dark charts his quest to find his family. After a long search, he located his birth mom in Gambia and has since come to know the rest of his family.

More profile about the speaker
Lemn Sissay | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee