ABOUT THE SPEAKER
Michael Metcalfe - Financial expert
A senior managing director and head of global macro strategy at State Street Global Markets, Michael Metcalfe provides high quality capital flow research.

Why you should listen

Michael Metcalfe leads State Street Global Markets Macro Strategy team, focusing on how the behavior of investors and online retailers can help with investment decisions. In this role, he regularly consults with many of the world’s largest institutional investors as well as policy makers. He develops tools to help analyze markets, and regularly advises portfolio managers from some of the world’s largest pension and hedge funds.

More profile about the speaker
Michael Metcalfe | Speaker | TED.com
TED@State Street Boston

Michael Metcalfe: A provocative way to finance the fight against climate change

迈克尔•梅特卡夫: 资助气候变化之战的妙招

Filmed:
1,264,421 views

我们会不计一切代价来应对气候变化吗?回想2008年,为了应对全球金融危机,各国政府承诺为了稳定金融而“不惜一切代价”,并发行了价值2500亿美元的国际货币来阻止经济崩溃。在这场演讲中,金融学家迈克尔•梅特卡夫建议我们采用类似的非传统手段来资助环境项目,共同应对全球气候问题。
- Financial expert
A senior managing director and head of global macro strategy at State Street Global Markets, Michael Metcalfe provides high quality capital flow research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Will we do whatever随你 it takes
to tackle滑车 climate气候 change更改?
0
1270
4658
我们能否做到不惜一切代价来应对气候变化?
00:19
I come at this question
not as a green绿色 campaigner活动家,
1
7393
2973
我不是作为环保倡议者来思考这个问题,
00:22
in fact事实, I confess承认 to be rather
hopeless绝望 at recycling回收.
2
10390
2595
事实上,我对回收利用不抱希望。
00:25
I come at it as a professional专业的 observer观察者
of financial金融 policy政策 making制造
3
13404
5265
我是一名专业的金融政策观察者,
00:30
and someone有人 that wonders奇迹
how history历史 will judge法官 us.
4
18693
4757
同时也想知道后世将如何评价我们。
00:36
One day,
5
24353
1256
将来有一天,
00:37
this ring that belonged属于 to my grandfather祖父
6
25633
3865
我爷爷的这枚戒指
00:41
will pass通过 to my son儿子, Charlie查理.
7
29522
2007
会传给我儿子查理。
我很想知道我儿子那一代人
00:44
And I wonder奇迹 what his generation
8
32021
2808
00:46
and perhaps也许 the one that follows如下
9
34853
2306
和他们的下一代
00:49
will make of the two lives生活
this ring has worked工作.
10
37183
4838
将如何度过他们的人生。
00:54
My grandfather祖父 was a coal煤炭 miner矿工.
11
42995
2523
我的爷爷是位矿工
00:58
In his time,
12
46500
1177
在他那个年代,
01:00
burning燃烧 fossil化石 fuels燃料 for energy能源
and for allowing允许 economies经济 to develop发展
13
48616
4969
靠燃烧化石燃料获得能源并推动经济发展
01:05
was accepted公认.
14
53609
1157
是可以接受的。
01:07
We know now that that is not the case案件
15
55198
3379
尽管今天我们知道那样做是不对的
01:10
because of the greenhouse温室
gases气体 that coal煤炭 produces产生.
16
58601
3382
因为煤炭燃烧会产生温室气体。
01:15
But today今天,
17
63315
1217
但如今,
01:16
I fear恐惧 it's the industry行业 in which哪一个 I work
that will be judged判断 more harshly粗暴地
18
64556
4046
恐怕我所从事的行业,会被认为
01:20
because of its impact碰撞 on the climate气候 --
19
68626
2036
对气候的危害更大——
01:23
more harshly粗暴地 than
my grandfather's爷爷的 industry行业, even.
20
71498
2347
以至于我们会背负更重的骂名。
01:26
I work, of course课程,
in the banking银行业 industry行业,
21
74202
2686
刚刚说过了,我在银行业工作,
01:28
which哪一个 will be remembered记得
for its crisis危机 in 2008 --
22
76912
3792
而这个行业因为2008年金融危机永垂史册——
01:33
a crisis危机 that diverted改行 the attention注意
and finances财政 of governments政府
23
81831
4891
这场危机将政府的注意力和财政支出
01:38
away from some really, really
important重要 promises许诺,
24
86746
5381
从真正重要的事情上转移了,
01:44
like promises许诺 made制作 at the Copenhagen哥本哈根
Climate气候 Summit首脑 in 2009
25
92151
5140
比如政府在2009年
哥本哈根气候大会上作出的承诺,
01:49
to mobilize动员 100 billion十亿 dollars美元 a year
26
97315
2832
每年调动1000亿美元
01:52
to help developing发展 countries国家
move移动 away from burning燃烧 fossil化石 fuels燃料
27
100171
4514
帮助发展中国家停止使用化石燃料
01:56
and transition过渡 to using运用 cleaner清洁器 energy能源.
28
104709
2979
转而使用更清洁的能源。
02:00
That promise诺言 is already已经 in jeopardy危险.
29
108396
2995
这一承诺早已岌岌可危。
02:03
And that's a real真实 problem问题,
30
111904
1865
这是个很严重的问题,
02:05
because that transition过渡
to cleaner清洁器 energy能源 needs需求 to happen发生
31
113793
2741
因为实现能源清洁化
02:08
sooner rather than later后来.
32
116558
1912
刻不容缓。
02:11
Firstly首先,
33
119184
1156
首先,
02:12
because greenhouse温室 gases气体, once一旦 released发布,
34
120364
1978
温室气体一旦产生,
02:14
stay in the atmosphere大气层 for decades几十年.
35
122366
2693
会在大气中停留数十年。
02:17
And secondly其次,
36
125083
1188
其次,
02:18
if a developing发展 economy经济 builds建立
its power功率 grid around fossil化石 fuels燃料 today今天,
37
126295
5827
如果今天,发展中国家
使用化石燃料建立电网,
02:24
it's going to be way more costly昂贵
to change更改 later后来 on.
38
132146
3153
将来再想转变,代价会更为不菲。
02:28
So for the climate气候,
39
136316
2146
因此将来回顾历史,
02:30
history历史 may可能 judge法官
that the banking银行业 crisis危机 happened发生
40
138486
3826
会发现这场金融危机来得真不凑巧,
02:34
at just the wrong错误 time.
41
142336
1979
对解决气候问题不利。
02:36
The story故事 need not be this gloomy阴沉, though虽然.
42
144920
3688
但我们倒不必过于悲观。
02:41
Three years年份 ago,
43
149669
1908
三年前,
02:43
I argued争论 that governments政府
could use the tools工具
44
151601
2896
我呼吁政府使用
02:46
deployed部署 to save保存 the financial金融 system系统
45
154521
2685
挽救金融系统的工具
02:49
to meet遇到 other global全球 challenges挑战.
46
157230
1888
来应对其他全球性挑战.
02:51
And these arguments参数 are getting得到
stronger, not weaker较弱, with time.
47
159918
5123
随着时间推移,这一呼声
并未减弱,而是越来越强。
02:58
Let's take a brief简要 reminder提醒
of what those tools工具 looked看着 like.
48
166334
4412
让我们来回忆一下有些什么样的工具。
03:03
When the financial金融 crisis危机 hit击中 in 2008,
49
171578
2987
2008年金融危机发生时,
03:06
the central中央 banks银行 of the US and UK联合王国
50
174589
2577
美国和英国的中央银行
03:09
began开始 buying购买 bonds债券 issued发行
by their own拥有 governments政府
51
177190
3435
开始购买本国政府发行的债券,
03:12
in a policy政策 known已知
as "quantitative easing缓解."
52
180649
2299
这项政策叫做“量化宽松”。
03:15
Depending根据 on what happens发生
to those bonds债券 when they mature成熟,
53
183385
3710
当这些债券到期时,
03:19
this is money printing印花 by another另一个 name名称.
54
187119
2410
我们发现,这就是在增印钞票。
03:22
And boy男孩, did they print打印.
55
190350
1904
印的还真不少。
单单美国就相当于增发了4万亿美元。
03:24
The US alone单独 created创建 four trillion
dollars'美元的 worth价值 of its own拥有 currency货币.
56
192784
4568
03:29
This was not doneDONE in isolation隔离.
57
197376
2089
而且不单单是美国一家。
03:31
In a remarkable卓越 act法案 of cooperation合作,
58
199489
2674
国际货币基金组织的188个成员国,
03:34
the 188 countries国家 that make up
the International国际 Monetary货币 Fund基金, the IMF国际货币基金组织,
59
202187
4573
紧密团结,精诚合作,
03:38
agreed同意 to issue问题 250 billion十亿
dollars'美元的 worth价值 of their own拥有 currency货币 --
60
206784
4169
相当于增发了2500亿美元的货币——
03:42
the Special特别 Drawing画画 Right --
61
210977
2072
以“特别提款权”的形式——
03:45
to boost促进 reserves储量 around the world世界.
62
213073
1973
从而在世界范围内增加储备。
03:47
When the financial金融 crisis危机 moved移动 to Europe欧洲,
63
215712
2551
当金融危机蔓延至欧洲,
03:51
the European欧洲的 Central中央 Bank银行
President主席, Mario马里奥 Draghi德拉基,
64
219626
3441
欧洲中央银行行长马里奥·德拉吉,
03:55
promised许诺 "to do whatever随你 it takes."
65
223091
2764
承诺“不惜一切代价”。
03:59
And they did.
66
227516
1252
他们确实也这么做了。
04:01
The Bank银行 of Japan日本 repeated重复 those words --
that exact精确 same相同 commitment承诺 --
67
229696
4354
日本银行也做出了同样的承诺,
04:06
to do "whatever随你 it takes"
to reflate通货再膨胀 their economy经济.
68
234074
4111
“不惜一切代价” 来复苏经济。
04:11
In both cases,
69
239484
1892
这两个例子中,
04:13
"whatever随你 it takes" meant意味着
trillions万亿 of dollars美元 more
70
241400
4239
所谓的“代价”就是增发数以万亿计的纸币,
04:17
in money-printing印钞 policies政策
that continue继续 today今天.
71
245663
3228
这一政策今天还在继续。
04:21
What this shows节目
72
249334
1788
这说明,
04:23
is that when faced面对
with some global全球 challenges挑战,
73
251146
3766
在面对某些全球性挑战时,
04:28
policy政策 makers制造商 are able能够 to act法案
collectively, with urgency,
74
256062
4645
政策制定者能够在危急时刻集体行动,
04:32
and run the risks风险 of unconventional非传统的
policies政策 like money printing印花.
75
260731
6130
剑走偏锋,制定出类似增发货币这样的政策。
04:39
So, let's go back
to that original原版的 question:
76
267509
4051
好,让我们回到开始的问题:
04:45
Can we print打印 money for climate气候 finance金融?
77
273511
2844
我们可以增发货币用于气候融资吗?
04:49
Three years年份 ago,
78
277201
1730
三年前,
04:50
the idea理念 of using运用 money in this way
was something of a taboo忌讳.
79
278955
3735
以这样的方式使用资金是一种禁忌。
04:54
Once一旦 you break打破 down and dismantle拆除 the idea理念
80
282714
3176
一旦你的观念被转变,
04:57
that money is a finite有限 resource资源,
81
285914
2039
不再认为钱是有限资源,
05:00
governments政府 can quickly很快 get overwhelmed不堪重负
by demands需要 from their people
82
288580
4483
政府很快就会就会被人民的需求淹没,
05:05
to print打印 more and more
money for other causes原因:
83
293087
3226
为了各种原因不停增发货币:
05:08
education教育, health健康 care关心, welfare福利 --
84
296337
2000
教育、医疗、福利——
05:10
even defense防御.
85
298361
1230
甚至国防。
05:12
And there are some truly terrible可怕
historical历史的 examples例子 of money printing印花 --
86
300384
5438
而增发货币会带来可怕后果,
历史上有很多例子——
05:17
uncontrolled不受控制 money printing印花 --
87
305846
2323
当然我指的是滥发货币——
05:20
leading领导 to hyperinflation恶性通货膨胀.
88
308193
1745
会导致恶性通货膨胀。
05:22
Think: Weimar魏玛 Republic共和国 in 1930;
89
310764
3586
回想一下1930年的魏玛共和国,
05:26
Zimbabwe津巴布韦 more recently最近, in 2008,
90
314374
3073
以及更近一些的,2008年的津巴布韦,
05:29
when the prices价格 of basic基本 goods产品
like bread面包 are doubling加倍 every一切 day.
91
317471
4064
生活必需品,比如面包,价格每天翻番。
05:34
But all of this is moving移动
the public上市 debate辩论 forward前锋,
92
322892
5004
但这一切都在引发公众广泛讨论,
05:39
so much so, that money printing印花
for the people is now discussed讨论 openly公然
93
327920
5328
以至于现在人们公开讨论增发货币,
05:45
in the financial金融 media媒体, and even
in some political政治 manifestos宣言.
94
333272
4214
在金融媒体上,甚至在某些政治宣言中。
05:50
But it's important重要 the debate辩论
doesn't stop here,
95
338203
2539
但更为重要的是,
05:52
with printing印花 national国民 currencies货币.
96
340766
2183
这些讨论并未局限于增发本国货币。
05:57
Because climate气候 change更改
is a shared共享 global全球 problem问题,
97
345912
3939
由于气候变化是全球性问题,
06:01
there are some really compelling引人注目 reasons原因
98
349875
3070
我们有特别紧迫的理由,
06:04
why we should be printing印花
that international国际 currency货币
99
352969
3429
来增发国际货币,
06:08
that's issued发行 by the IMF国际货币基金组织,
100
356422
1858
支持国际货币基金组织,
06:10
to fund基金 it.
101
358304
1231
应对气候问题。
06:11
The Special特别 Drawing画画 Right, or SDRSDR,
102
359944
3205
特别提款权,也就是SDR
06:15
is the IMF'sIMF的 electronic电子 unit单元 of account帐户
103
363173
3356
是国际货币基金组织的电子记账单位,
06:18
that governments政府 use to transfer转让
funds资金 amongst其中包括 each other.
104
366553
4552
用于政府间的资金转移。
06:23
Think of it as a peer-to-peer点对点
payment付款 network网络,
105
371933
2741
可以把它想象成一个对等式支付网络,
06:26
like Bitcoin比特币, but for governments政府.
106
374698
2776
就像比特币一样,只不过用在政府间。
06:30
And it's truly global全球.
107
378572
1648
而且它真正具有全球性。
06:33
Each of the 188 members会员
of the IMF国际货币基金组织 hold保持 SDRSDR quotas配额
108
381005
5272
188个成员国都有SDR配额
06:38
as part部分 of their foreign国外
exchange交换 reserves储量.
109
386301
2742
作为本国外汇储备的一部分。
06:41
These are national国民 stores商店 of wealth财富
110
389935
2288
它们是国家的财富储备,
06:44
that countries国家 keep to protect保护
themselves他们自己 against反对 currency货币 crises危机.
111
392247
3431
可以帮助国家应对货币危机。
06:48
And that global全球 nature性质 is why,
112
396764
2295
正是这全球性的特点,
06:51
at the height高度 of the financial金融
crisis危机 in 2009,
113
399083
2928
使得国际货币基金组织在2009年,
06:55
the IMF国际货币基金组织 issued发行 those extra额外
250 billion十亿 dollars美元 --
114
403410
3718
也就是金融危机最严重的时候
增发了2500亿美元——
06:59
because it served提供服务
as a collective集体 global全球 action行动
115
407152
3571
因为这是一次全球性的集体行动
07:02
that safeguarded保障 countries国家
large and small in one fell下跌 swoop落下.
116
410747
4807
一举保护了大大小小的国家,免受冲击。
07:09
But here --
117
417043
1296
但接下来,
07:10
here's这里的 the intriguing奇妙 part部分.
118
418363
1666
才是真正耐人寻味的部分。
07:13
More than half of those extra额外 SDRs特别提款权
that were printed印刷的 in 2009 --
119
421083
5202
2009年增发的SDR,其中一大半——
07:18
150 billion十亿 dollars'美元的 worth价值 --
120
426309
1986
大约有1500亿美元——
分配给了发达国家,
07:20
went to developed发达 market市场 countries国家
who, for the most part部分,
121
428319
4315
但它们中的大部分
并不太需要这些外汇储备,
07:24
have a modest谦虚 need
for these foreign国外 exchange交换 reserves储量,
122
432658
2837
07:27
because they have flexible灵活 exchange交换 rates利率.
123
435519
2431
因为这些国家执行浮动汇率制度。
07:30
So those extra额外 reserves储量
that were printed印刷的 in 2009,
124
438427
4381
因此,这些2009年增发的配额,
07:34
in the end结束, for developed发达
market市场 countries国家 at least最小,
125
442832
3471
对于发达国家来说,
07:38
weren't really needed需要.
126
446327
1626
并没有太大意义。
07:40
And they remain unused没用过 today今天.
127
448508
2273
直到今天也没有被使用。
07:43
So here's这里的 an idea理念.
128
451642
1360
于是我产生了一个想法。
07:45
As a first step,
129
453026
1372
首先,
07:47
why don't we start开始
spending开支 those unused没用过,
130
455046
3066
为什么我们不将这些2009年增发的,
07:50
those extra额外 SDRs特别提款权
that were printed印刷的 in 2009,
131
458136
3467
尚未使用的特别提款权,
07:53
to combat战斗 climate气候 change更改?
132
461627
1547
用来应对气候变化?
07:55
They could, for example,
133
463948
1513
比如,
07:57
be used to buy购买 bonds债券 issued发行
by the UN's联合国 Green绿色 Climate气候 Fund基金.
134
465485
4700
用这笔钱购买联合国发行的绿色气候基金。
08:02
This was a fund基金 created创建 in 2009,
135
470901
2896
绿色气候基金设立于2009年,
08:05
following以下 that climate气候
agreement协议 in Copenhagen哥本哈根.
136
473821
3274
依据哥本哈根大会气候协议设立。
08:09
And it was designed设计 to channel渠道 funds资金
towards developing发展 countries国家
137
477906
4356
其目的是为发展中国家筹集资金
08:14
to meet遇到 their climate气候 projects项目.
138
482286
2067
以支持他们的气候项目。
08:16
It's been one of the most
successful成功 funds资金 of its type类型,
139
484377
2859
作为同类基金中最成功的一只,
08:19
raising提高 almost几乎 10 billion十亿 dollars美元.
140
487260
2304
它已经筹集了近百亿美元。
08:21
But if we use those extra额外
SDRs特别提款权 that were issued发行,
141
489588
3438
如果我们能将增发的SDR使用起来,
08:25
it helps帮助 governments政府 get back on track跟踪,
142
493050
3312
就可以帮助各国政府回归正途,
08:28
to meet遇到 that promise诺言
of 100 billion十亿 dollars美元 a year
143
496386
2823
实现因金融风暴而拖欠的
08:31
that was derailed出轨 by the financial金融 crisis危机.
144
499233
2590
每年1000亿美元的承诺。
08:35
It could also --
145
503766
1908
除此以外——
08:37
it could also serve服务 as a test测试 case案件.
146
505698
2646
我们可以将其视为一次测试。
08:42
If the inflationary通胀 consequences后果
of using运用 SDRs特别提款权 in this way are benign良性,
147
510096
5359
如果这么使用SDR不会造成恶性通货膨胀,
08:48
it could be used to justify辩解
148
516474
1955
那么我们有理由假设,
08:50
the additional额外, extra额外 issuance发行
of SDRs特别提款权, say, every一切 five years年份,
149
518453
4734
如果每五年增发一次SDR,
08:55
again, with the commitment承诺
150
523211
2395
当然,这也需要发达国家承诺,
08:57
that developed-market发达市场 countries国家
would direct直接 their share分享
151
525630
4430
将自己得到的配额,
09:02
of the new reserves储量
152
530084
1461
直接转给
09:03
to the Green绿色 Climate气候 Fund基金.
153
531569
1793
绿色气候基金。
09:07
Printing印花 international国际 money
in this way has several一些 advantages优点
154
535076
3724
这样发行国际货币比发行本国货币
09:10
over printing印花 national国民 currencies货币.
155
538824
2061
有更多好处。
09:13
The first is it's really easy简单 to argue争论
156
541500
2815
首先,很明显,
09:16
that spending开支 money to mitigate减轻
climate气候 change更改 benefits好处 everyone大家.
157
544339
4417
将这笔钱花在应对气候变化上,
对所有人都有益。
09:21
No one section部分 of society社会 benefits好处
from the printing印花 press over another另一个.
158
549366
3859
没有哪个国家会因为
多印了些钞票而更加得利。
09:25
That problem问题 of competing竞争
claims索赔 is mitigated缓解.
159
553249
3784
因此大家不用考虑竞争的问题。
09:29
It's also fair公平 to say
160
557463
1340
也可以这么说,
09:30
that because it takes so many许多 countries国家
to agree同意 to issue问题 these extra额外 SDRs特别提款权,
161
558827
5127
正因为众多国家一致同意增发SDR,
09:35
it's highly高度 unlikely不会 that money printing印花
would get out of control控制.
162
563978
4203
这件事就不太容易失控。
09:40
What you end结束 up with
is a collective集体, global全球 action行动
163
568998
5027
最终,我们看到的是一项全球性的集体行动,
09:46
aimed针对 -- and it's controlled受控
global全球 action行动 --
164
574881
3331
并受全球各国监管,
09:50
aimed针对 at a global全球 good.
165
578236
2589
瞄准的是全球共同利益。
09:53
And,
166
581637
1208
此外,
09:54
as we've我们已经 learned学到了
with the money-printing印钞 schemes方案,
167
582869
2567
因为我们已经了解了货币发行的机制,
09:57
whatever随你 concerns关注 we have
can be allayed平息 by rules规则.
168
585460
2832
任何问题和顾虑,都可以通过规则来排除。
10:00
So, for example,
169
588757
1882
比如说,
10:02
the issuance发行 of these extra额外 SDRs特别提款权
every一切 five years年份 could be capped封顶,
170
590663
4973
可以限制每五年所发行的SDR的总金额,
10:07
such这样 that this international国际 currency货币
is never more than five percent百分
171
595660
5595
使其不超过
全球外汇储备总量的5%。
10:13
of global全球 foreign国外 exchange交换 reserves储量.
172
601279
1962
10:15
That's important重要 because it would allay缓和
173
603781
2025
这点很重要,
10:17
well, let's say, the ridiculous荒谬
concerns关注 that the US might威力 have
174
605830
3896
因为这样会减轻美国的担忧,
10:21
that the SDRSDR could ever challenge挑战
the dollar's美元 dominant优势 role角色
175
609750
4522
他们老担心增发的SDR
会挑战美元在国际金融市场的主导地位。
10:26
in international国际 finance金融.
176
614296
1596
10:28
And in fact事实,
177
616214
1783
实际上,
10:30
I think the only thing that the SDRSDR
would likely容易 steal from the dollar美元
178
618021
3394
在这种体制下,SDR有可能对美元产生的
10:33
under this scheme方案
179
621439
1469
唯一的影响
就是盗用美元的外号,“绿钞票”。
10:34
is its nickname昵称, the "greenback美元."
180
622932
3471
10:38
Because even with that cap in place地点,
181
626427
3916
因为,即使有发行限额的规定,
国际货币基金组织
依旧会追踪其发行状况-——
10:42
the IMF国际货币基金组织 could have
followed其次 up its issuance发行 --
182
630367
3464
10:45
its massive大规模的 issuance发行 of SDRs特别提款权 in 2009 --
183
633855
3048
无论是2009年的2500亿——
10:48
with a further进一步 200 billion十亿
dollars美元 of SDRs特别提款权 in 2014.
184
636927
4992
还是2014年追加的2000亿。
10:54
So hypothetically假设,
185
642716
2334
因此,从理论上说,
发达国家能够为绿色气候基金
10:58
that would mean that developed发达 countries国家
could have contributed贡献
186
646052
3118
贡献价值约3000亿美元
11:01
up to 300 billion十亿 dollars'美元的 worth价值 of SDRs特别提款权
187
649194
4521
11:05
to the Green绿色 Climate气候 Fund基金.
188
653739
1650
的特别提款权。
11:08
That's 30 times what it has today今天.
189
656186
3460
金额是该基金目前筹款额的30倍。
11:11
And you know,
190
659670
1156
而且,
11:12
as spectacular壮观 as that sounds声音,
191
660850
1841
尽管这听起来已经相当可观,
11:15
it's only just beginning开始 to look
like "whatever随你 it takes."
192
663580
4190
却刚刚才有一点“不惜一切代价”的味道。
11:21
And just to think what amazing惊人 things
could be doneDONE with that money,
193
669129
3318
想想看,我们可以用这笔钱完成多大的壮举,
11:24
consider考虑 this:
194
672471
1211
举个例子:
11:26
in 2009,
195
674618
1628
在2009年,
11:28
Norway挪威 promised许诺 one billion十亿 dollars美元
of its reserves储量 to Brazil巴西
196
676270
4738
挪威承诺,给巴西10亿美元的外汇储备,
只要巴西能达成减少森林砍伐的目标。
11:33
if they followed其次 through通过
on their goals目标 on deforestation森林砍伐.
197
681032
4663
11:38
That program程序 has since以来 delivered交付
a 70 percent百分 reduction减少 in deforestation森林砍伐
198
686593
6299
这一计划实施十年时间,
已经减少了70%的森林砍伐。
11:44
in the past过去 decade.
199
692916
1411
11:46
That's saving保存 3.2 billion十亿 tons
of carbon dioxide二氧化碳 emissions排放,
200
694926
4338
相当于减少了32亿吨二氧化碳排放,
11:51
which哪一个 is the equivalent当量 of taking服用
all American美国 cars汽车 off the roads道路
201
699288
4531
相当于让全美国所有的汽车
11:55
for three whole整个 years年份.
202
703843
2286
停驶整整3年。
11:59
So what could we do
203
707704
1302
想象一下,
12:01
with 300 other pay-for-performance付费的性能
climate气候 projects项目 like that,
204
709030
5044
如果全球再有300个
类似的“按劳取酬”的气候项目,
12:06
organized有组织的 on a global全球 scale规模?
205
714098
2879
该是多么棒的一件事。
12:09
We could take cars汽车 off the roads道路
for a generation.
206
717937
2867
相当于让整整一代人的车辆停驶。
12:13
So,
207
721384
1150
因此,
12:15
let's not quibble狡辩 about whether是否 we can
afford给予 to fund基金 climate气候 change更改.
208
723000
5283
不要再纠结我们是否
有经济能力来应对气候变化。
真正的问题是:
12:20
The real真实 question is:
209
728877
2248
我们是否足够关心下一代
12:23
Do we care关心 enough足够 about future未来 generations
210
731149
3397
愿意冒很大的风险去拯救气候。
12:26
to take the very same相同 policy政策 risks风险
we took to save保存 the financial金融 system系统?
211
734570
5041
12:32
After all,
212
740223
1198
毕竟,
我们能够这么做,
12:34
we could do it,
213
742249
1219
我们曾经成功过,我们还将继续努力。
12:36
we did do it
214
744284
1151
12:37
and we are doing it today今天.
215
745459
1731
我们必须真的“不惜一切代价去做”。
12:39
We must必须, must必须, must必须 do
"whatever随你 it takes."
216
747808
4318
谢谢大家。
12:45
Thank you.
217
753426
1151
12:46
(Applause掌声)
218
754601
4366
(掌声)
Translated by Jia Li
Reviewed by Alvin Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Metcalfe - Financial expert
A senior managing director and head of global macro strategy at State Street Global Markets, Michael Metcalfe provides high quality capital flow research.

Why you should listen

Michael Metcalfe leads State Street Global Markets Macro Strategy team, focusing on how the behavior of investors and online retailers can help with investment decisions. In this role, he regularly consults with many of the world’s largest institutional investors as well as policy makers. He develops tools to help analyze markets, and regularly advises portfolio managers from some of the world’s largest pension and hedge funds.

More profile about the speaker
Michael Metcalfe | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee