Jon Gray: The next big thing is coming from the Bronx, again
乔恩·格雷: 下一件大事会再次来自布朗克斯
Culinary evangelist Jon Gray is the voice of Ghetto Gastro, a cooking advocacy collective that ignites conversations about race, class and inclusion via the medium of food. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
的联合创始人,
of food, design and art.
people's perceptions of the Bronx,
也就是我的家的看法。
from Paris a few days ago.
with the Bronx Brasserie.
占领了旺多姆广场。
they have this saying,
因为在巴黎有个说法
is in disarray or a problem.
或者处于无序的状态中。
when the Bronx was burning,
的 70 年代(此处添加了译者注),
and "Fort Apache"
【注:均为 80 年代初布朗克斯犯罪电影】
was designed to fail.
从根本上杜绝了它成长的可能。
【注:《权利掮客》是罗伯特·摩西的传记名】
parting the Red Sea,
【注:罗伯特·摩西是20世纪纽约城市规划师】
with a six-lane highway
隔开了布朗克斯,
had a home on Featherbed Lane,
菲瑟贝德(意为“羽毛床道”)上,
and drilling that was necessary
为了修建跨布朗克斯高速,
that we are uptown,
坚韧的人们,
and the ashes like a phoenix.
从瓦砾与灰烬中浴火重生。
doesn't make it back to the Bronx
却未能反哺布朗克斯,
of the AIDS crisis,
艾滋病危机高峰,
from Reaganomics was ghettonomics:
只带来了贫民窟经济:
and accomplished black women.
事业有成的黑人女性。
并未担起家庭的重责,
the allure of the streets.
街头的诱惑。
or you got a wicked jump shot.
就是跳投得贼帅。”
I started selling weed,
我开始卖大麻,
banned me from all of those,
to selling cocaine when I turned 18.
caught a case, when I was 20.
被条子抓进了局子。
at the Fashion Institute,
报名进了时装设计学院,
that I learned in the streets
grant me a suspended sentence.
a suspension was a good thing.
暂令停缓成了件好事。
and many court dates,
of the prison industrial system
is facing 20 years.
还面临着二十年刑期。
in taking me out to eat,
带我们出去吃饭,
to as much culture as she could.
让我充分接受文化熏陶。
and order food for everybody.
为所有人点菜。
allowed me to break the mold
of doing something in the food game
在餐饮产业做出一番名堂,
《厨艺大战(Chopped)》中夺得桂冠。
to run a pastry kitchen at Noma,
准备在诺玛餐厅经营糕点厨房,
you know the vibes.
最佳餐厅诺玛,那里的气氛你懂的。
finished training in I-I-Italy,
在意大利的培训,
some Bronx steasoning on it,
布朗克斯的调味,
"贫民区美食"。
makes a lot of people uncomfortable,
会让很多人感到不适,
“ghetto”(贫民区)意味着家。
someone in Mumbai or Nairobi
that created these conditions.
系统性忽视提出控诉。
and a philosophy.
一种哲学。
视为美食外交,
with the Japanese elements.
与日本元素进行了混合。
【注:一个非裔美国人节日】
cognac coquito. Dímelo!
(西语) 嘿!
【注:与“黑人权力”双关】
【注:drip 为嘻哈歌曲常用俚语】
plant-based velato.
【注:名字由冰淇淋糖度系数衍生而来】
with that caviar and cornbread.
【注:法餐和美国非裔经典食物】
when we do our thing.
不会对我们的身份进行修饰。
说唱歌手或者运动员。
for rappers or athletes.
把布朗克斯带给世界,
the world to the Bronx.
把世界带到布朗克斯。
to build financial capital
with world-renowned chef
经营食堂(refettorio)。
soup kitchen and community center.
设计的流动厨房与社区中心。
about the murder
尼普西·哈塞尔的谋杀案
to stay and evolve in place,
他决定留下在原处发展,
this decision as foolish,
这个决定是愚蠢的,
decision every day:
同样的决定:
from the word "ghetto,"
我们不会逃避“贫民窟”这个词,
what we already know:
是向你们展现我们已熟知的一点:
ABOUT THE SPEAKER
Jon Gray - Food enthusiast, dishwasherCulinary evangelist Jon Gray is the voice of Ghetto Gastro, a cooking advocacy collective that ignites conversations about race, class and inclusion via the medium of food.
Why you should listen
Jon Gray is interesting because he's interested. His curiosity has taken him around the globe and has had him seated across the table from world renowned thinkers, artists and chefs, but he's most passionate about home. A cofounder of the Bronx based collective Ghetto Gastro, he's building his own proverbial table, to which he'd like to invite the world. Founded in 2012, Ghetto Gastro honors the block to block shifts and overlap in international cuisine and culture that happens in his borough. The collective is committed to feeding, inspiring and growing young entrepreneurs in the Bronx.
Jon Gray | Speaker | TED.com