ABOUT THE SPEAKER
Susan Lim - Surgeon
A surgical pioneer in Singapore, Susan Lim is a researcher and entrepreneur.

Why you should listen

Dr Susan Lim is the current Co-chair of the Global Advisory Council of the International Society for Stem Cell Research (ISSCR). She performed the first successful cadaveric liver transplant for Singapore in 1990, the second woman in the world to have done so at the time .

Her academic recognitions include election as Fellow, Trinity College (2005), University of Melbourne, the Monash University Distinguished Alumnus Award (2006), and an Honorary Degree of Doctor of Medicine by The University of Newcastle, Australia (2007). In 2007, the American Academy of Continuing Medical Education (AACME) 28th award, was named the “Dr Susan Lim Award” for the advancement in Laparoscopic & Minimally Invasive Surgery. Her more recent public lectures include “Robotic Surgery - Engineering from a surgeon’s perspective”, as visiting scholar to UC Berkeley, and a 2016 TEDx Berkeley talk “The Dawn of a New Ecosystem in Organ Replacement.”

For her humanitarian work, she was recognized in the Australian House of Parliament (House of Representatives Official Hansard no. 17, 2005) for treating Australian victims of the second Bali bomb blast. In giving back to society, the family have established the Dr. Susan Lim Endowment for Education and Research, which supports medical and research scholarships at Trinity College, University of Melbourne, the University of Newcastle, Australia, and the International Society for Stem Cell Research (ISSCR).

 

More profile about the speaker
Susan Lim | Speaker | TED.com
INK Conference

Susan Lim: Transplant cells, not organs

Susan Lim: 移植細胞,而不是移植器官

Filmed:
695,997 views

外科先驅者Susan Lim,進行了亞洲首宗肝臟移植手術。但她對移植手術道德問題上的關注(從何處取得捐贈肝臟......)引領了她更加深入探索﹐並問到﹕我們可否移植細胞,而不是移植整個器官﹖在INK會議中﹐她談及她最新的研究﹐在意料不到的地方﹐發現具痊癒功效的細胞。
- Surgeon
A surgical pioneer in Singapore, Susan Lim is a researcher and entrepreneur. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I was privileged特權 to train培養 in transplantation移植
0
1000
4000
能在兩位偉大的外科先驅者
00:20
under two great surgical外科 pioneers開拓者:
1
5000
2000
手下學習移植手術,是我的榮幸。
00:22
Thomas托馬斯 StarzlStarzl,
2
7000
2000
一位是湯馬斯·史塔哲,
00:24
who performed執行 the world's世界 first successful成功 liver transplant移植
3
9000
3000
於1967年成為世界上第一個
00:27
in 1967,
4
12000
2000
成功完成肝臟移植手術的人﹐
00:29
and Sir先生 Roy羅伊 Calne卡恩,
5
14000
2000
以及萊伊·卡恩爵士,
00:31
who performed執行 the first liver transplant移植 in the U.K.
6
16000
3000
於一年後﹐成為在英國第一個
00:34
in the following以下 year.
7
19000
3000
進行肝臟移植手術的人。
00:37
I returned to Singapore新加坡
8
22000
2000
我回到新加坡﹐
00:39
and, in 1990,
9
24000
2000
然後,於1990年
00:41
performed執行 Asia's亞洲 first successful成功
10
26000
2000
完成了亞洲首宗
00:43
cadaveric屍體 liver transplant移植 procedure程序,
11
28000
3000
屍肝移植手術,
00:46
but against反對 all odds可能性.
12
31000
3000
儘管手術困難重重。
00:49
Now when I look back,
13
34000
2000
如今當我再檢討時﹐
00:51
the transplant移植 was actually其實 the easiest最簡單的 part部分.
14
36000
4000
手術部分其實是最簡單的。
00:55
Next下一個, raising提高 the money to fund基金 the procedure程序.
15
40000
4000
其次就是湊錢去籌備手術的經費。
00:59
But perhaps也許 the most challenging具有挑戰性的 part部分
16
44000
4000
但最具挑戰性的部分
01:03
was to convince說服 the regulators監管機構 --
17
48000
2000
就是要說服監管者 -
01:05
a matter which哪一個 was debated辯論 in the parliament議會 --
18
50000
4000
這件事曾於議會受爭議 -
01:09
that a young年輕 female surgeon外科醫生
19
54000
2000
去讓一位年輕女外科醫生
01:11
be allowed允許 the opportunity機會
20
56000
2000
獲得能為自己國家
01:13
to pioneer先鋒 for her country國家.
21
58000
3000
作出創舉的機會。
01:16
But 20 years年份 on,
22
61000
2000
但20年過去了﹐
01:18
my patient患者, SurinderSurinder,
23
63000
2000
而我的病人,薩倫德,
01:20
is Asia's亞洲 longest最長 surviving倖存
24
65000
2000
是到目前為止﹐於亞洲生存最長久的
01:22
cadaveric屍體 liver transplant移植 to date日期.
25
67000
3000
屍肝移植手術的例子。
01:25
(Applause掌聲)
26
70000
4000
(掌聲)
01:29
And perhaps也許 more important重要,
27
74000
3000
但更重要的是,
01:32
I am the proud驕傲 godmother教母
28
77000
2000
我有幸成為她
01:34
to her 14 year-old son兒子.
29
79000
2000
14歲兒子的教母。
01:36
(Applause掌聲)
30
81000
3000
(掌聲)
01:40
But not all patients耐心 on the transplant移植 wait list名單
31
85000
2000
但並不是所有正在輪候移植手術的病人
01:42
are so fortunate幸運.
32
87000
2000
都是如此幸運。
01:44
The truth真相 is,
33
89000
2000
事實上﹐
01:46
there are just simply只是 not enough足夠 donor捐贈者 organs器官
34
91000
2000
所捐獻的器官根本未能足夠
01:48
to go around.
35
93000
2000
去被妥善配置。
01:50
As the demand需求 for donor捐贈者 organs器官
36
95000
2000
每當對捐獻器官的需求
01:52
continues繼續 to rise上升,
37
97000
2000
主要由於人口老化而
01:54
in large part部分 due應有 to the aging老化 population人口,
38
99000
3000
持續上升﹐
01:57
the supply供應 has remained保持 relatively相對 constant不變.
39
102000
4000
供應量仍是相對的維持不變。
02:01
In the United聯合的 States狀態 alone單獨,
40
106000
2000
僅在美國,
02:03
100,000 men男人, women婦女 and children孩子
41
108000
4000
已經有10萬人,包括男人﹑女人及小孩
02:07
are on the waiting等候 list名單 for donor捐贈者 organs器官,
42
112000
3000
正為得到捐助器官而輪候﹐
02:10
and more than a dozen die each day
43
115000
3000
而且每天有十幾人﹐
02:13
because of a lack缺乏 of donor捐贈者 organs器官.
44
118000
3000
正因缺乏捐獻的器官而死亡。
02:16
The transplant移植 community社區
45
121000
2000
器官移植界
02:18
has actively積極地 campaigned競選 in organ器官 donation捐款.
46
123000
3000
曾積極推廣器官捐獻的活動。
02:21
And the gift禮品 of life
47
126000
2000
而饋贈生命的意念﹐
02:23
has been extended擴展
48
128000
2000
已經
02:25
from brain-dead腦死亡 donors捐助者
49
130000
2000
從腦死亡的捐獻者
02:27
to living活的, related有關 donors捐助者 --
50
132000
2000
被延續至還在世的﹑有血緣關係的捐獻者 -
02:29
relatives親戚們 who might威力 donate an organ器官
51
134000
3000
包括會將整個器官﹑或器官的一部份
02:32
or a part部分 of an organ器官,
52
137000
2000
捐贈的親屬﹐
02:34
like a split分裂 liver graft接枝,
53
139000
2000
例如將肝臟分割移植
02:36
to a relative相對的 or loved喜愛 one.
54
141000
3000
到親屬或所愛的人身上。
02:39
But as there was still a dire可怕的 shortage短缺 of donor捐贈者 organs器官,
55
144000
3000
但由於所捐贈器官仍是嚴重短缺,
02:42
the gift禮品 of life was then extended擴展
56
147000
2000
捐贈範圍再次被擴大﹐
02:44
from living活的, related有關 donors捐助者
57
149000
2000
由還在世的﹑有血緣關係的捐獻者﹐
02:46
to now living活的, unrelated無關 donors捐助者.
58
151000
3000
伸延至還在世的﹑非血緣關係的捐獻者。
02:49
And this then has given特定 rise上升
59
154000
3000
因此就引發了一場
02:52
to unprecedented史無前例 and unexpected意外
60
157000
3000
前所未有﹐以及意料之外的
02:55
moral道德 controversy爭議.
61
160000
2000
道德上的爭議。
02:58
How can one distinguish區分
62
163000
3000
我們如何才能辨別
03:01
a donation捐款 that is voluntary自主性 and altruistic利他
63
166000
3000
一位出於自願和無私的捐獻者﹐
03:04
from one that is forced被迫 or coerced裹挾
64
169000
3000
以及一位被迫或受強制的捐獻者﹖
03:07
from, for example,
65
172000
2000
例如﹐
03:09
a submissive服從的 spouse伴侶, an in-law姻親,
66
174000
3000
一個唯命是從的配偶﹑一個媳婿﹑
03:12
a servant僕人, a slave奴隸,
67
177000
2000
一個僕人﹑一個奴隸,
03:14
an employee僱員?
68
179000
2000
或者一位僱員?
03:16
Where and how can we draw the line?
69
181000
3000
我們應該於那裡﹑以及怎樣劃清這條界線呢﹖
03:20
In my part部分 of the world世界,
70
185000
3000
於我的日常生活的四週﹐
03:23
too many許多 people live生活 below下面 the poverty貧窮 line.
71
188000
3000
太多人活在貧困線之下。
03:26
And in some areas,
72
191000
2000
而在一些地區,
03:28
the commercial廣告 gifting饋贈 of an organ器官
73
193000
2000
由非血緣關係者
03:30
in exchange交換 for monetary貨幣 reward獎勵
74
195000
3000
去透過活體器官捐贈
03:33
has led to a flourishing芊芊 trade貿易
75
198000
2000
而換取金錢上的報酬﹐
03:35
in living活的, unrelated無關 donors捐助者.
76
200000
3000
已經是非常盛行的一種商業交易。
03:39
Shortly不久 after I performed執行 the first liver transplant移植,
77
204000
3000
在完成首宗肝臟移植后不久,
03:42
I received收到 my next下一個 assignment分配,
78
207000
2000
我接到的下一個工作
03:44
and that was to go to the prisons監獄
79
209000
3000
便是到監獄裡面﹐
03:47
to harvest收成 organs器官
80
212000
2000
從被處決的死囚身上
03:49
from executed執行 prisoners囚犯.
81
214000
3000
獲取器官。
03:52
I was also pregnant at the time.
82
217000
3000
那時我還正懷了孕。
03:55
Pregnancies懷孕 are meant意味著
83
220000
2000
懷孕﹐
03:57
to be happy快樂 and fulfilling履行 moments瞬間
84
222000
3000
對任何一位女人而言﹐是一段
04:00
in any woman's女人的 life.
85
225000
2000
讓人快樂及感到充實的時光。
04:02
But my joyful快樂 period
86
227000
2000
但我這段本應是喜悅的時期﹐
04:04
was marred毀損 by solemn莊嚴 and morbid病態 thoughts思念 --
87
229000
5000
卻被一陣陣幽暗的﹑帶著死亡氣息的思想沾污 -
04:09
thoughts思念 of walking步行 through通過
88
234000
2000
回想著我曾步過
04:11
the prison's監獄 high-security高安全性 death死亡 row,
89
236000
3000
監獄裡最高嚴密的死囚區,
04:14
as this was the only route路線
90
239000
2000
因為那是到達臨時手術室的
04:16
to take me to the makeshift湊合的 operating操作 room房間.
91
241000
4000
唯一的一條路。
04:20
And at each time,
92
245000
2000
而每當那時,
04:22
I would feel the chilling令人心寒 stares凝視
93
247000
3000
我就能感受到那些
04:25
of condemned譴責 prisoners'囚犯 eyes眼睛 follow跟隨 me.
94
250000
4000
用令人毛骨悚然的目光﹐跟隨著我的死囚的眼睛。
04:29
And for two years年份,
95
254000
2000
接下來的兩年,
04:31
I struggled掙扎 with the dilemma困境
96
256000
2000
我都於這困境中掙扎﹐
04:33
of waking醒來 up at 4:30 am
97
258000
2000
每個周五早上
04:35
on a Friday星期五 morning早上,
98
260000
2000
於凌晨四點半起床,
04:37
driving主動 to the prison監獄,
99
262000
2000
開車去到監獄﹐
04:39
getting得到 down, gloved戴手套 and scrubbed擦洗,
100
264000
2000
到地庫﹑戴上手套﹑消毒﹐
04:41
ready準備 to receive接收 the body身體
101
266000
3000
準備接收一具
04:44
of an executed執行 prisoner囚犯,
102
269000
2000
被處決的死囚的屍體﹐
04:46
remove去掉 the organs器官
103
271000
2000
從之切出器官﹐
04:48
and then transport運輸 these organs器官
104
273000
2000
再將這些器官帶回
04:50
to the recipient接受者 hospital醫院
105
275000
2000
接受移植者的醫院﹐
04:52
and then graft接枝 the gift禮品 of life
106
277000
3000
然後再於同一天下午﹐
04:55
to a recipient接受者 the same相同 afternoon下午.
107
280000
3000
給接受者移植器官﹐從而贈予新生命。
04:58
No doubt懷疑, I was informed通知,
108
283000
2000
當然﹐他們都說
05:00
the consent同意 had been obtained獲得.
109
285000
3000
器官捐贈是獲得當事人同意。
05:06
But, in my life,
110
291000
2000
但於我生命中﹐
05:08
the one fulfilling履行 skill技能 that I had
111
293000
5000
我所唯一擁有的﹑令我滿足的技能﹐
05:13
was now invoking調用 feelings情懷 of conflict衝突 --
112
298000
4000
現今竟然產生了情感上的衝突 -
05:17
conflict衝突 ranging不等
113
302000
2000
這種衝突包括
05:19
from extreme極端 sorrow悲哀 and doubt懷疑 at dawn黎明
114
304000
4000
從清晨時的極度悲傷和疑慮﹐至到
05:23
to celebratory慶祝 joy喜悅
115
308000
2000
黃昏時慶祝
05:25
at engrafting移植 the gift禮品 of life at dusk黃昏.
116
310000
4000
因器官移植而給予病人重生的喜悅。
05:29
In my team球隊,
117
314000
2000
於我的團隊中,
05:31
the lives生活 of one or two of my colleagues同事
118
316000
3000
有一兩位同事的一生
05:34
were tainted污點 by this experience經驗.
119
319000
3000
也就因這樣的經歷而矇上污點。
05:37
Some of us may可能 have been sublimated昇華,
120
322000
3000
我們當中的一些人可能已經麻木了﹐
05:40
but really none沒有 of us remained保持 the same相同.
121
325000
4000
但實際上沒有人不受到感染。
05:44
I was troubled苦惱
122
329000
3000
我很困擾﹐
05:47
that the retrieval恢復 of organs器官 from executed執行 prisoners囚犯
123
332000
4000
這種從死囚上取得器官的做法﹐
05:51
was at least最小 as morally道德 controversial爭論的
124
336000
3000
至少在道德上是與
05:54
as the harvesting收穫 of stem cells細胞
125
339000
2000
從人類胚胎中抓取幹細胞一樣
05:56
from human人的 embryos胚胎.
126
341000
3000
受到同等程度上的爭議。
05:59
And in my mind心神,
127
344000
2000
而且我認為,
06:01
I realized實現 as a surgical外科 pioneer先鋒
128
346000
3000
身為一位外科手術的先鋒者﹐
06:04
that the purpose目的 of my position位置 of influence影響
129
349000
3000
擁有具影響力的地位的存在意義﹐
06:07
was surely一定 to speak說話 up
130
352000
2000
就是在於可以替那些
06:09
for those who have no influence影響.
131
354000
3000
沒有影響力的人發言。
06:12
It made製作 me wonder奇蹟
132
357000
2000
這令我自問
06:14
if there could be a better way --
133
359000
2000
究竟有沒有更好的方法 --
06:16
a way to circumvent規避 death死亡
134
361000
3000
一個可迴避牽涉死亡的﹑
06:19
and yet然而 deliver交付 the gift禮品 of life
135
364000
2000
而又同時可贈予新生命的方法。
06:21
that might威力 exponentially成倍 impact碰撞
136
366000
3000
這樣就能為全世界成千上萬的病人﹐
06:24
millions百萬 of patients耐心 worldwide全世界.
137
369000
3000
帶來指數級的影響力。
06:28
Now just about that time,
138
373000
2000
也就是在同一時間,
06:30
the practice實踐 of surgery手術 evolved進化
139
375000
2000
外科手術的技巧﹐進展到
06:32
from big to small,
140
377000
2000
從大到小,
06:34
from wide open打開 incisions切口
141
379000
2000
從寬大的切口
06:36
to keyhole鎖孔 procedures程序,
142
381000
2000
到鎖孔式的
06:38
tiny incisions切口.
143
383000
2000
微創技術。
06:41
And in transplantation移植, concepts概念 shifted
144
386000
3000
而且移植手術的概念﹐已從整個器官
06:44
from whole整個 organs器官 to cells細胞.
145
389000
3000
移轉到細胞移植。
06:47
In 1988, at the University大學 of Minnesota明尼蘇達,
146
392000
3000
1988年,在明尼蘇達大學,
06:50
I participated參加 in a small series系列
147
395000
3000
我參與了一系列小规模的
06:53
of whole整個 organ器官 pancreas胰腺 transplants移植.
148
398000
3000
整個胰臟移植手術。
06:56
I witnessed目擊 the technical技術 difficulty困難.
149
401000
3000
我親眼見證了此項技術的難度。
06:59
And this inspired啟發 in my mind心神
150
404000
2000
同時這啟發了我
07:01
a shift轉移 from transplanting移植 whole整個 organs器官
151
406000
4000
去考慮將移植整個器官﹐
07:05
to perhaps也許 transplanting移植 cells細胞.
152
410000
2000
轉移到細胞移植。
07:07
I thought to myself,
153
412000
2000
我在想,
07:09
why not take the individual個人 cells細胞
154
414000
3000
何不考慮去將胰臟裡
07:12
out of the pancreas胰腺 --
155
417000
2000
個別的細胞提取 --
07:14
the cells細胞 that secrete分泌 insulin胰島素 to cure治愈 diabetes糖尿病 --
156
419000
3000
即那些能分泌出胰島素而治愈糖尿病的細胞 --
07:17
and transplant移植 these cells細胞? --
157
422000
3000
再將這些細胞移植呢?--
07:20
technically技術上 a much simpler簡單 procedure程序
158
425000
2000
技術上而言﹐這類程序﹐
07:22
than having to grapple抓鉤 with the complexities複雜性
159
427000
3000
相比起要因進行整個器官移植﹐而要應付繁複的事項﹐
07:25
of transplanting移植 a whole整個 organ器官.
160
430000
3000
來得簡單得多。
07:28
And at that time,
161
433000
2000
同時間﹐
07:30
stem cell細胞 research研究
162
435000
2000
幹細胞研究方面﹐
07:32
had gained獲得 momentum動量,
163
437000
2000
亦繼於90年代時期﹐
07:34
following以下 the isolation隔離 of the world's世界 first
164
439000
3000
世上首次成功將
07:37
human人的 embryonic胚胎 stem cells細胞
165
442000
2000
人類胚胎幹細胞分離以後﹐
07:39
in the 1990s.
166
444000
3000
獲得了新的進展。
07:42
The observation意見 that stem cells細胞, as master cells細胞,
167
447000
3000
能將幹細胞用作母細胞
07:45
could give rise上升
168
450000
2000
去發育成
07:47
to a whole整個 variety品種 of different不同 cell細胞 types類型 --
169
452000
2000
一系列林林總總的細胞種類 --
07:49
heart cells細胞, liver cells細胞,
170
454000
2000
心肌細胞﹑肝細胞﹑
07:51
pancreatic islet cells細胞 --
171
456000
2000
胰島細胞 --
07:53
captured捕獲 the attention注意 of the media媒體
172
458000
3000
這項發現﹐廣泛受到媒體關注﹐
07:56
and the imagination想像力 of the public上市.
173
461000
3000
也激發了廣大市民的想象力。
07:59
I too was fascinated入迷
174
464000
2000
我也因這種全新的﹑
08:01
by this new and disruptive破壞性 cell細胞 technology技術,
175
466000
3000
具影響力的細胞技術而著迷﹐
08:04
and this inspired啟發 a shift轉移 in my mindset心態,
176
469000
3000
思維亦被激發﹑而引起了轉變,
08:07
from transplanting移植 whole整個 organs器官
177
472000
2000
從將整個器官移植﹐
08:09
to transplanting移植 cells細胞.
178
474000
3000
轉移到細胞移植。
08:12
And I focused重點 my research研究 on stem cells細胞
179
477000
3000
我把研究焦點﹐放在
08:15
as a possible可能 source資源
180
480000
2000
利用幹細胞
08:17
for cell細胞 transplants移植.
181
482000
2000
作為細胞移植來源之中。
08:20
Today今天 we realize實現
182
485000
2000
今日﹐我們了解到
08:22
that there are many許多 different不同 types類型 of stem cells細胞.
183
487000
3000
有很多不同類型的幹細胞。
08:25
Embryonic胚胎 stem cells細胞
184
490000
2000
其中,胚胎幹細胞
08:27
have occupied佔據 center中央 stage階段,
185
492000
2000
已占據了中心地位,
08:29
chiefly主要 because of their pluripotency多能性 --
186
494000
4000
主要是因為它的多能性--
08:33
that is their ease緩解 in differentiating區分
187
498000
3000
即是它們能輕鬆的分化成
08:36
into a variety品種 of different不同 cell細胞 types類型.
188
501000
3000
一系列林林總總的細胞種類。
08:40
But the moral道德 controversy爭議
189
505000
3000
但是之所以胚胎幹細胞的範疇
08:43
surrounding周圍 embryonic胚胎 stem cells細胞 --
190
508000
3000
在道德上備受爭議 --
08:46
the fact事實 that these cells細胞 are derived派生
191
511000
2000
是因為這些細胞來源於
08:48
from five-day五天 old human人的 embryos胚胎 --
192
513000
3000
5天大的人類胚胎。
08:51
has encouraged鼓勵 research研究
193
516000
2000
而正因為這種爭議﹐才更激勵人們去研究
08:53
into other types類型 of stem cells細胞.
194
518000
3000
其他類型的幹細胞。
08:56
Now to the ridicule嘲笑 of my colleagues同事,
195
521000
4000
我在同事的嘲諷聲中,
09:00
I inspired啟發 my lab實驗室
196
525000
2000
將實驗焦點
09:02
to focus焦點 on what I thought
197
527000
3000
放於我認為
09:05
was the most non-controversial無爭議 source資源 of stem cells細胞,
198
530000
4000
最沒有爭議價值的幹細胞資源 --
09:09
adipose脂肪 tissue組織, or fat脂肪, yes fat脂肪 --
199
534000
3000
脂肪組織﹐即是脂肪﹐對﹐是脂肪 --
09:12
nowadays如今 available可得到 in abundant豐富 supply供應 --
200
537000
3000
現今可垂手可得的 --
09:16
you and I, I think, would be very happy快樂 to get rid擺脫 of anyway無論如何.
201
541000
4000
至少﹐我想像你和我一樣﹐都很樂意將它擺脫。
09:21
Fat-derived脂肪來源 stem cells細胞
202
546000
2000
脂肪源幹細胞
09:23
are adult成人 stem cells細胞.
203
548000
2000
是一種成體幹細胞。
09:25
And adult成人 stem cells細胞
204
550000
2000
而成體幹細胞是在
09:27
are found發現 in you and me --
205
552000
2000
你和我身體內都能找到 --
09:29
in our blood血液, in our bone marrow骨髓,
206
554000
2000
於我們的血液中﹑骨髓中﹑
09:31
in our fat脂肪, our skin皮膚 and other organs器官.
207
556000
3000
脂肪中﹑皮膚中﹐以及其他器官中。
09:34
And as it turns out,
208
559000
2000
而事實證明,
09:36
fat脂肪 is one of the best最好 sources來源
209
561000
2000
脂肪是成體幹細胞的
09:38
of adult成人 stem cells細胞.
210
563000
2000
最佳來源之一。
09:40
But adult成人 stem cells細胞
211
565000
2000
但是成體幹細胞
09:42
are not embryonic胚胎 stem cells細胞.
212
567000
3000
並不是胚胎幹細胞。
09:45
And here is the limitation局限性:
213
570000
2000
它具有本身的限制﹕
09:47
adult成人 stem cells細胞 are mature成熟 cells細胞,
214
572000
3000
成體幹細胞是成熟的細胞,
09:50
and, like mature成熟 human人的 beings眾生,
215
575000
3000
而就像成年人一樣,
09:53
these cells細胞 are more restricted限制 in their thought
216
578000
3000
這些細胞﹐於思維上較為受到局限﹐
09:56
and more restricted限制 in their behavior行為
217
581000
3000
於行為上亦較為受到局限﹐
09:59
and are unable無法 to give rise上升
218
584000
2000
因此它們也無法像
10:01
to the wide variety品種 of specialized專門 cell細胞 types類型,
219
586000
3000
胚胎幹細胞一般﹐可以分化成
10:04
as embryonic胚胎 stem cells細胞 [can].
220
589000
2000
多種具特定功能的細胞。
10:06
But in 2007,
221
591000
3000
但在2007年,
10:09
two remarkable卓越 individuals個人,
222
594000
3000
有兩位傑出人士 --
10:12
Shinya Yamanaka山中 of Japan日本
223
597000
2000
日本的山中伸彌﹐
10:14
and Jamie傑米 Thomson湯姆森 of the United聯合的 States狀態,
224
599000
3000
以及美國的占美·湯臣 --
10:17
made製作 an astounding驚人 discovery發現.
225
602000
3000
作出了驚人的發現。
10:20
They discovered發現
226
605000
2000
他們發現
10:22
that adult成人 cells細胞, taken採取 from you and me,
227
607000
3000
那些取自你我身上的成體細胞﹐
10:25
could be reprogrammed重新編程
228
610000
3000
可以重組還原成
10:28
back into embryonic-like胚胎樣 cells細胞,
229
613000
2000
類似胚胎的細胞。
10:30
which哪一個 they termed被稱為 IPSIPS cells細胞,
230
615000
3000
他們將之命名為IPS細胞,
10:33
or induced誘發 pluripotent多能 stem cells細胞.
231
618000
5000
或稱誘導培養多潛能幹細胞。
10:38
And so guess猜測 what,
232
623000
2000
於是如你我所料﹐
10:40
scientists科學家們 around the world世界 and in the labs實驗室
233
625000
3000
世界各地的﹑以及在實驗室中的科學家﹐
10:43
are racing賽跑
234
628000
2000
都爭先恐後的
10:45
to convert兌換 aging老化 adult成人 cells細胞 --
235
630000
3000
去將正在老化的成體細胞轉化 --
10:48
aging老化 adult成人 cells細胞 from you and me --
236
633000
2000
那些取自你我身上的﹑正在老化的成體細胞 --
10:50
they are racing賽跑 to reprogram重新編程 these cells細胞
237
635000
3000
他們都想搶先將這些細胞重組
10:53
back into more useful有用 IPSIPS cells細胞.
238
638000
4000
成為更有用的IPS細胞。
10:58
And in our lab實驗室,
239
643000
2000
而在實驗室裡,
11:00
we are focused重點 on taking服用 fat脂肪
240
645000
2000
我們專注于提取脂肪
11:02
and reprogramming重新編程
241
647000
2000
以及將一堆堆的脂肪﹐
11:04
mounds土墩 of fat脂肪
242
649000
2000
重編成
11:06
into fountains噴泉 of youthful青春的 cells細胞 --
243
651000
4000
如泉噴湧的幼年細胞 --
11:10
cells細胞 that we may可能 use
244
655000
2000
那些可用作
11:12
to then form形成 other,
245
657000
2000
轉化為其他
11:14
more specialized專門, cells細胞,
246
659000
2000
更為特定的細胞,
11:16
which哪一個 one day may可能 be used as cell細胞 transplants移植.
247
661000
3000
以便日後可用作細胞移植的用途。
11:20
If this research研究 is successful成功,
248
665000
3000
如果這項研究成功的話,
11:23
it may可能 then reduce減少 the need
249
668000
3000
它就能減少
11:26
to research研究 and sacrifice犧牲
250
671000
2000
要研究和犧牲
11:28
human人的 embryos胚胎.
251
673000
3000
人類胚胎的需求。
11:32
Indeed確實, there is a lot of hype炒作, but also hope希望
252
677000
3000
事實上,當中有很多炒作,但亦同時存在
11:35
that the promise諾言 of stem cells細胞
253
680000
2000
有朝一日可以利用幹細胞
11:37
will one day provide提供 cures治愈
254
682000
2000
去治療
11:39
for a whole整個 range範圍 of conditions條件.
255
684000
2000
一系列的病症的希望。
11:41
Heart disease疾病, stroke行程, diabetes糖尿病,
256
686000
3000
心臟病﹑中風﹑糖尿病﹑
11:44
spinal cord injury, muscular肌肉發達 dystrophy營養不良,
257
689000
2000
脊髓損傷﹑肌肉萎縮﹑
11:46
retinal視網膜 eye diseases疾病 --
258
691000
3000
視網膜疾病 --
11:49
are any of these conditions條件
259
694000
2000
以上病症之中﹐
11:51
relevant相應, personally親自, to you?
260
696000
3000
有任何病症與您有切身的關係嗎﹖
11:54
In May可能 2006,
261
699000
3000
2006年5月,
11:57
something horrible可怕 happened發生 to me.
262
702000
3000
有件可怕的事發生於我身上。
12:00
I was about to start開始 a robotic機器人 operation手術,
263
705000
2000
我正準備進行機械人手術﹐
12:02
but stepping步進 out of the elevator電梯
264
707000
2000
但當走出電梯
12:04
into the bright and glaring刺眼 lights燈火 of the operating操作 room房間,
265
709000
3000
來到手術室的明亮炫目的手術燈下的一剎那,
12:07
I realized實現
266
712000
2000
我感覺到
12:09
that my left visual視覺 field領域
267
714000
2000
左邊視野
12:11
was fast快速 collapsing崩潰 into darkness黑暗.
268
716000
3000
突然陷入一片黑暗。
12:14
Earlier that week,
269
719000
2000
那週的早些時候,
12:16
I had taken採取 a rather hard knock
270
721000
2000
我在春末滑雪時
12:18
during late晚了 spring彈簧 skiing滑雪 -- yes, I fell下跌.
271
723000
3000
受到了蠻重的一擊 -- 是的,我摔倒了。
12:21
And I started開始 to see floaters飛蚊症 and stars明星,
272
726000
2000
接着我開始看到漂浮物和星星﹐
12:23
which哪一個 I casually胡亂 dismissed駁回
273
728000
2000
當時我以為﹐那只是高海拔之下
12:25
as too much high-altitude高海拔 sun太陽 exposure曝光.
274
730000
3000
過份曝晒於陽光下的緣故﹐並很快將事情拋諸腦後。
12:28
What happened發生 to me
275
733000
2000
事件發生以後,
12:30
might威力 have been catastrophic災難性的,
276
735000
2000
假如我當時沒有
12:32
if not for the fact事實
277
737000
2000
機會接受優質的手術治療的話﹐
12:34
that I was in reach達到 of good surgical外科 access訪問.
278
739000
2000
可能就會引致一場大災難。
12:36
And I had my vision視力 restored恢復,
279
741000
2000
而我的視力恢復了﹐
12:38
but not before a prolonged經久 period of convalescence恢復期 --
280
743000
3000
但亦要經過一段被預期中更長的康復期 --
12:41
three months個月 --
281
746000
2000
3個月 --
12:43
in a head down position位置.
282
748000
2000
當中一直要保持著頭向下的狀態。
12:45
This experience經驗
283
750000
2000
這次經歷
12:47
taught me to empathize同情 more with my patients耐心,
284
752000
3000
教懂我更加體諒我的病人,
12:50
and especially特別 those with retinal視網膜 diseases疾病.
285
755000
3000
特別是那些有視網膜疾病的。
12:54
37 million百萬 people worldwide全世界
286
759000
2000
世界上有3700萬人
12:56
are blind,
287
761000
2000
患有失明﹐
12:58
and 127 million百萬 more
288
763000
3000
另外更有1億2700萬人
13:01
suffer遭受 from impaired受損 vision視力.
289
766000
3000
正承受著患有視力障礙的痛苦。
13:04
Stem cell-derived細胞衍生的 retinal視網膜 transplants移植,
290
769000
3000
利用幹細胞源視網膜進行的移植手術﹐
13:07
now in a research研究 phase,
291
772000
2000
目前正處於研究階段,
13:09
may可能 one day restore恢復 vision視力,
292
774000
2000
它可能有天會幫助成千上萬
13:11
or part部分 vision視力,
293
776000
2000
視網膜疾病患者﹐
13:13
to millions百萬 of patients耐心 with retinal視網膜 diseases疾病 worldwide全世界.
294
778000
4000
去恢復部分或全部視力。
13:17
Indeed確實, we live生活
295
782000
2000
事實上,我們生活於
13:19
in both challenging具有挑戰性的
296
784000
2000
一個富有挑戰﹑
13:21
as well as exciting扣人心弦 times.
297
786000
3000
亦同時間令人刺激的時代。
13:25
As the world世界 population人口 ages年齡,
298
790000
3000
隨著世界人口老化,
13:28
scientists科學家們 are racing賽跑
299
793000
2000
科學家們會不斷去搶先
13:30
to discover發現 new ways方法
300
795000
2000
尋求新的方法﹐
13:32
to enhance提高 the power功率 of the body身體
301
797000
2000
去透過幹細胞提高人體機能﹐
13:34
to heal癒合 itself本身 through通過 stem cells細胞.
302
799000
3000
從而讓它自我復原。
13:37
It is a fact事實
303
802000
2000
事實上,
13:39
that when our organs器官 or tissues組織 are injured受傷,
304
804000
3000
當器官或組織受損時,
13:42
our bone marrow骨髓
305
807000
2000
我們的骨髓
13:44
releases發布 stem cells細胞
306
809000
2000
會將幹細胞﹐釋放到
13:46
into our circulation循環.
307
811000
2000
血液循環系統之中。
13:48
And these stem cells細胞
308
813000
2000
而這些幹細胞
13:50
then float浮動 in the bloodstream血液
309
815000
2000
會然後漂浮於血液中﹐
13:52
and hone磨練 in to damaged破損 organs器官
310
817000
3000
再導向到受損的器官處﹐
13:55
to release發布 growth發展 factors因素
311
820000
2000
去釋放生長因子
13:57
to repair修理 the damaged破損 tissue組織.
312
822000
2000
來修復受損組織。
13:59
Stem cells細胞 may可能 be used as building建造 blocks
313
824000
3000
幹細胞可以像砌牆用的磚塊一般﹐
14:02
to repair修理 damaged破損 scaffolds支架 within our body身體,
314
827000
4000
用作修復身體中受損的支架,
14:06
or to provide提供 new liver cells細胞
315
831000
2000
或用作為新的肝細胞
14:08
to repair修理 damaged破損 liver.
316
833000
3000
來修復受損的肝臟。
14:11
As we speak說話, there are 117 or so clinical臨床 trials試驗
317
836000
3000
就在這一刻﹐大約共有117個
14:14
researching研究 the use of stem cells細胞
318
839000
3000
研究利用幹細胞去治療肝臟疾病
14:17
for liver diseases疾病.
319
842000
2000
的臨床實驗正在進行中。
14:19
What lies ahead?
320
844000
2000
那麼﹐前景怎樣﹖
14:21
Heart disease疾病
321
846000
2000
心臟病
14:23
is the leading領導 cause原因 of death死亡 worldwide全世界.
322
848000
2000
是世界上死亡的首要原因。
14:25
1.1 million百萬 Americans美國人
323
850000
2000
每年有110萬名美國人
14:27
suffer遭受 heart attacks攻擊 yearly每年.
324
852000
3000
心臟病發作。
14:30
4.8 million百萬
325
855000
2000
有480萬人
14:32
suffer遭受 cardiac心臟的 failure失敗.
326
857000
2000
患有心臟衰竭。
14:34
Stem cells細胞 may可能 be used
327
859000
2000
幹細胞可用作
14:36
to deliver交付 growth發展 factors因素
328
861000
2000
供應生長因子
14:38
to repair修理 damaged破損 heart muscle肌肉
329
863000
2000
以至受損的心肌得到修復
14:40
or be differentiated分化
330
865000
2000
也可以分化成
14:42
into heart muscle肌肉 cells細胞
331
867000
2000
心肌細胞
14:44
to restore恢復 heart function功能.
332
869000
2000
去幫助回復心臟機能。
14:46
There are 170 clinical臨床 trials試驗
333
871000
3000
有170個臨床實驗
14:49
investigating調查 the role角色 of stem cells細胞 in heart disease疾病.
334
874000
4000
正在研究幹細胞在心臟疾病中﹐所扮演的角色。
14:53
While still in a research研究 phase,
335
878000
3000
雖然仍處於研究階段,
14:56
stem cells細胞 may可能 one day herald先鋒
336
881000
3000
但幹細胞可能有朝一日
14:59
a quantum量子 leap飛躍 in the field領域 of cardiology心髒病.
337
884000
3000
會預示心臟病學界的一個巨大的突破。
15:03
Stem cells細胞 provide提供 hope希望 for new beginnings開始 --
338
888000
3000
幹細胞帶來可獲得新開始的希望 --
15:06
small, incremental增加的 steps腳步,
339
891000
3000
步伐是細小及漸進的﹐
15:09
cells細胞 rather than organs器官,
340
894000
3000
是用細胞﹑而不是用器官﹐
15:12
repair修理 rather than replacement替代.
341
897000
3000
是透過修復﹑而不是將之取替。
15:15
Stem cell細胞 therapies治療
342
900000
3000
幹細胞療法
15:18
may可能 one day reduce減少 the need for donor捐贈者 organs器官.
343
903000
4000
也許有一天會減少對於捐獻器官的需求。
15:22
Powerful強大 new technologies技術
344
907000
2000
有影響力的新科技
15:24
always present當下 enigmas.
345
909000
2000
總是存有它的奧秘。
15:26
As we speak說話,
346
911000
2000
就在這一刻﹐
15:28
the world's世界 first human人的 embryonic胚胎 stem cell細胞 trial審訊 for spinal cord injury
347
913000
3000
世界上首次用人類胚胎幹細胞﹐治療脊髓受損的臨床實驗
15:31
is currently目前 underway進行
348
916000
2000
在美國食品藥物管理局批准下
15:33
following以下 the USFDAUSFDA approval贊同.
349
918000
3000
正在進行中。
15:36
And in the U.K.,
350
921000
2000
同時在英國,
15:38
neural神經 stem cells細胞 to treat對待 stroke行程
351
923000
2000
用神經幹細胞去治療中風的研究
15:40
are being存在 investigated調查 in a phase one trial審訊.
352
925000
3000
亦正處於臨床實驗的初步階段。
15:44
The research研究 success成功 that we celebrate慶祝 today今天
353
929000
3000
我們今天所慶賀的這些研究成果
15:47
has been made製作 possible可能
354
932000
2000
是有賴
15:49
by the curiosity好奇心 and contribution貢獻 and commitment承諾
355
934000
4000
各位科學家及醫學界先鋒
15:53
of individual個人 scientists科學家們
356
938000
2000
於他們的探索精神驅使下﹐
15:55
and medical pioneers開拓者.
357
940000
2000
所作出的奉獻以及承諾。
15:57
Each one has his story故事.
358
942000
3000
每個人都有屬於自己的故事。
16:00
My story故事 has been about my journey旅程
359
945000
3000
而我的故事就是我從器官移植
16:03
from organs器官 to cells細胞 --
360
948000
2000
走到細胞移植的一段旅程 --
16:05
a journey旅程 through通過 controversy爭議,
361
950000
2000
一段歷盡爭議﹑
16:07
inspired啟發 by hope希望 --
362
952000
2000
卻憑著盼望作為動力的旅程 --
16:09
hope希望 that, as we age年齡,
363
954000
3000
盼望隨著我們年長時﹐
16:12
you and I may可能 one day celebrate慶祝 longevity長壽
364
957000
3000
可有朝一日﹐於更好的生活水平之下
16:15
with an improved改善 quality質量 of life.
365
960000
2000
去歡欣地安享晚年。
16:17
Thank you.
366
962000
2000
多謝。
Translated by Vikki Leung
Reviewed by Joan Liu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Lim - Surgeon
A surgical pioneer in Singapore, Susan Lim is a researcher and entrepreneur.

Why you should listen

Dr Susan Lim is the current Co-chair of the Global Advisory Council of the International Society for Stem Cell Research (ISSCR). She performed the first successful cadaveric liver transplant for Singapore in 1990, the second woman in the world to have done so at the time .

Her academic recognitions include election as Fellow, Trinity College (2005), University of Melbourne, the Monash University Distinguished Alumnus Award (2006), and an Honorary Degree of Doctor of Medicine by The University of Newcastle, Australia (2007). In 2007, the American Academy of Continuing Medical Education (AACME) 28th award, was named the “Dr Susan Lim Award” for the advancement in Laparoscopic & Minimally Invasive Surgery. Her more recent public lectures include “Robotic Surgery - Engineering from a surgeon’s perspective”, as visiting scholar to UC Berkeley, and a 2016 TEDx Berkeley talk “The Dawn of a New Ecosystem in Organ Replacement.”

For her humanitarian work, she was recognized in the Australian House of Parliament (House of Representatives Official Hansard no. 17, 2005) for treating Australian victims of the second Bali bomb blast. In giving back to society, the family have established the Dr. Susan Lim Endowment for Education and Research, which supports medical and research scholarships at Trinity College, University of Melbourne, the University of Newcastle, Australia, and the International Society for Stem Cell Research (ISSCR).

 

More profile about the speaker
Susan Lim | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee