ABOUT THE SPEAKER
Majd Mashharawi - Engineer, entrepreneur
Majd Mashharawi leads a startup that makes bricks from recycled local materials -- and employs women in the Gaza Strip.

Why you should listen

A resident of war-torn Gaza, Majd Mashharawi observed the acute need for access to construction material in order to rebuild damaged buildings and infrastructure. She strove to meet this need by founding GreenCake in 2015, a company that creates environmentally friendly bricks from ash and rubble.

In the summer of 2017 she developed SunBox, an affordable solar device that produces energy to alleviate the effects of the energy crisis in Gaza, where access to electricity has been severely restricted, sometimes to less than three hours a day. With SunBox, she was able to provide electricity to hundreds of people; SunBox was awarded a prize in the annual MIT Pan Arab competition. She received her BSc in Civil Engineering from the Islamic University of Gaza. In 2018 she was selected as one of the most creative people in business by Fast Company.

More profile about the speaker
Majd Mashharawi | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Majd Mashharawi: How I'm making bricks out of ashes and rubble in Gaza

瑪吉馬什哈拉維: 我如何用加薩的瓦礫碎石來製造磚塊

Filmed:
1,545,417 views

當瑪吉馬什哈拉維走過加薩被戰爭摧殘的街坊時,她靈光一現:她能否使用瓦礫碎石,將之轉換成建材呢?來看看她如何用灰燼所做的磚塊,協助大家重建家園——並了解她的新計畫案:把太陽能帶給住在黑暗中的家庭。
- Engineer, entrepreneur
Majd Mashharawi leads a startup that makes bricks from recycled local materials -- and employs women in the Gaza Strip. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Yes, it's dark黑暗.
0
1992
1722
是的,很暗。
00:16
I'm wondering想知道 how long
we can all stand it
1
4968
3429
我想知道我們能堅持多久,
00:20
without picking選擇 up our phone電話
and turning車削 the flashlights手電筒 on.
2
8421
4773
而不拿起手機打開手電筒。
00:25
Seconds?
3
13847
1150
幾秒鐘?
00:27
Minutes分鐘?
4
15689
1206
幾分鐘?
00:29
A whole整個 hour小時?
5
17276
1150
整整一小時?
00:33
Don't worry擔心, I'm not going to give you
my whole整個 speech言語 in the dark黑暗.
6
21768
3798
別擔心,我沒打算
在黑暗中演講完全程。
00:38
But it's something I'm used to.
7
26606
2067
但這是我很習慣的。
00:41
For more than 10 years年份,
I and two million百萬 people back home
8
29146
5198
超過十年的時間,
我和家鄉的兩百萬人,
00:46
have been living活的 in darkness黑暗,
9
34368
2872
一直住在黑暗中,
00:49
locked鎖定 between之間 two borders國界
10
37264
2468
被關在兩條邊界之間,
00:51
that are nearly幾乎 impossible不可能
to leave離開, literally按照字面,
11
39756
3751
幾乎是不可能離開,真的,
00:56
in an area that spans跨度 25 miles英里 long
and about five miles英里 wide.
12
44623
6390
那個區域大約
二十五英里長,五英里寬。
01:03
I am Palestinian巴勒斯坦的, and I am from Gaza加沙.
13
51942
3222
我是巴勒斯坦人,我來自加薩。
01:07
I grew成長 up there and I still live生活 there.
14
55903
2600
我在那裡長大,我仍然住在那裡。
01:12
In Gaza加沙, we have a whole整個 lot of nothing.
15
60820
4412
在加薩,我們幾乎什麼都沒有。
01:17
And I aim目標 to create創建 something
from that nothing.
16
65812
3479
而我的目標是要從無中生有。
01:21
When a community社區 is cut off
from the world世界,
17
69315
3088
當一個社區與世界隔絕,
01:24
all that we need to do is ... what?
18
72427
1952
我們需要做的是什麼?
01:26
To think outside the box.
19
74403
2066
我們思考需要打破常規。
01:28
Way outside the box.
20
76871
1753
大幅度的遠離常規。
01:32
That thinking思維 led me to two projects項目
21
80911
4216
那樣的思考讓我發起了兩項計畫,
01:37
to address地址 two serious嚴重 issues問題
in my community社區.
22
85151
3552
用來解決我社區中
兩個嚴重的問題。
01:41
The need for building建造 materials物料
and the need for electricity電力 and energy能源.
23
89818
4134
對建材的需求,
及對電力和能源的需求。
01:47
Two essential必要 ingredients配料 of life.
24
95133
2793
這兩項是生活中不可或缺的要素。
01:51
Both are in lack缺乏 of supply供應 in Gaza加沙.
25
99077
3849
在加薩,兩者都很缺乏。
01:57
First, I'm not here ...
26
105323
2694
首先,我來這裡……
02:01
just to talk about the occupation佔用
we have back home.
27
109791
3186
不是談我們家鄉的就業狀況、
02:05
The siege圍城, the wars戰爭,
the bombs炸彈, the protests抗議
28
113902
4769
封鎖、戰爭、炸彈、抗議,
02:10
or the death死亡 toll收費.
29
118695
1200
或死亡人數。
02:12
I am here because I wanted to show顯示
that we can live生活 through通過 it all.
30
120545
5174
我來這裡,是因為我想要展示
我們可以撐過這一切。
02:18
I am here because I wanted
to make a change更改.
31
126497
3000
我來這裡,是因為我想要做改變。
02:21
I am here to tell you
32
129949
1746
我來這裡告訴各位,
02:23
that I am a statistic統計
that cannot不能 be ignored忽視.
33
131719
3000
我是一個不能被忽略的統計數字。
02:29
In the 2014 war戰爭, thousands數千
of houses房屋 were destroyed銷毀.
34
137953
5015
在 2014 年的戰爭中,
數千棟房子被摧毀。
02:36
Those houses房屋 were made製作
from sunbaked曬太陽 stones石頭 and blocks.
35
144421
6352
那些房子是由日曬的
石頭和石塊做成的。
02:43
Those houses房屋 stood站在
for decades幾十年 and decades幾十年.
36
151480
3269
那些房子屹立了數十年。
02:47
Those houses房屋 were
for my family家庭, friends朋友, neighbors鄰居,
37
155313
4153
那些房子中住的人
是我的家人、朋友、鄰居,
02:51
everyone大家 I know.
38
159490
1279
我認識的所有人。
02:54
At that time, I asked myself a question:
39
162587
2182
那時,我問我自己一個問題:
02:56
What can I do for people?
40
164793
1667
我能為大家做什麼?
02:58
How can I help them?
41
166952
1333
我要如何協助他們?
03:01
I knew知道 we weren't able能夠
to get cement水泥, aggregate骨料 and sand
42
169151
6976
我知道我們無法取得水泥、
骨材和沙子,來重建
那些被戰爭摧毀的房屋。
03:08
to rebuild重建 what the war戰爭 destroyed銷毀.
43
176151
2468
03:11
But also, maybe we can use something
from inside the community社區,
44
179191
4704
但,也許我們可以使用
社區裡面的東西,
03:15
something we already已經 had.
45
183919
1666
我們已經有的東西。
03:18
I started開始 to put things together一起.
46
186911
2020
我開始混合各種的東西。
03:20
First, paper as a filler填料,
instead代替 of the aggregate骨料 we import進口.
47
188955
4292
首先,用紙當填料,
取代我們進口的骨材。
03:25
But that did not work out.
48
193839
1404
但那並不成功。
03:27
What about using運用 glass玻璃 powder粉末
to replace更換 part部分 of the cement水泥?
49
195823
5510
那麼用玻璃粉來取代
一部分的水泥呢 ?
03:33
But that failed失敗, too.
50
201685
1400
但那也失敗了。
03:36
I guessed making製造 building建造 blocks
out of mud would be a great idea理念.
51
204098
3473
我猜想,用泥巴做成泥塊
是個很棒的點子。
03:40
But unfortunately不幸, it didn't work out.
52
208479
2460
但不幸的是,那也不成功。
03:43
During the process處理
of burning燃燒 the mud blocks,
53
211673
3809
在燒泥塊的過程中,
03:47
we had a huge巨大 amount of ashes灰燼.
54
215506
3722
我們有很大量的灰燼。
03:51
And I was like, "Why don't we
use those ashes灰燼?"
55
219815
3200
我心想:「我們為什麼
不利用那些灰燼?」
03:55
The idea理念 flashed閃現 in my mind心神.
56
223704
2159
我腦中閃過一個念頭。
03:57
"Let's use it and combine結合 it
with the rubble瓦礫 of the demolished拆除 houses房屋
57
225887
4721
「咱們把它和破房子留下的
瓦礫碎石黏合起來,
04:02
and make building建造 blocks out of it."
58
230632
2230
製做出建築磚頭。
04:06
After more than 150 failed失敗 experiments實驗,
59
234378
4247
在超過一百五十次失敗的實驗,
04:10
and over six months個月 of research研究,
60
238649
2912
及超過六個月的研究之後,
04:13
I actually其實 made製作 it.
61
241585
1267
我真的辦到了。
04:16
(Applause掌聲)
62
244688
6796
(掌聲)
04:23
I created創建 a building建造 block
63
251508
3740
我創造出了一個空心磚,
04:27
out of the ashes灰燼 and rubble瓦礫
of the demolished拆除 houses房屋.
64
255990
3579
用的是灰燼及破房子的瓦礫碎石。
04:34
It's here, it came來了 all the way with me.
65
262371
2452
它在這,我把它一路帶過來了。
04:36
Well, it came來了 before me.
66
264847
1600
嗯,它比我早來。
04:39
So, it's lighter打火機,
67
267450
2397
所以,它更輕,
04:41
it's cheaper便宜, and it's stronger.
68
269871
2341
它更便宜,它也更穩固。
04:46
(Applause掌聲)
69
274094
6968
(掌聲)
04:55
This building建造 block --
70
283262
1537
這塊空心磚——
04:56
of course課程, you ask yourself你自己,
"How did this girl女孩 do it?"
71
284823
3127
當然,你會自問:
「這個女孩怎麼做到的?」
04:59
It's not that hard,
and it's not that easy簡單.
72
287974
2405
並沒有那麼難,也沒有那麼簡單。
05:02
First, we collected rubble瓦礫
from all around the Gaza加沙 Strip跳閘.
73
290831
3762
首先,我們收集加薩
街頭上的瓦礫碎石。
05:07
Then we combined結合 it with the ashes灰燼
that came來了 from the landfills垃圾填埋場.
74
295419
3937
接著我們把它們
和垃圾填埋場的灰燼結合。
05:11
When the recipe食譜 is doneDONE,
it's time for baking.
75
299680
2866
當我們有了食譜之後,
就要開始烘焙了。
05:14
So we mold模子 the blocks,
as you can see in the photo照片,
76
302855
3151
我們用模子做磚塊,
就像你們在照片中看到的,
05:18
and we cure治愈 it using運用 water steam蒸汽.
77
306030
3142
然後我們再用水蒸汽處理。
05:22
I call the material材料 "Green綠色 Cake蛋糕,"
78
310046
2499
我稱這種材料為「綠蛋糕」,
05:24
and people now can use it
not only to rebuild重建 old houses房屋,
79
312569
3914
現在,大家不只可以
用它來重建老房子,
05:28
but also to build建立 new complete完成 structures結構.
80
316507
3388
也可以建造完整的新建築物。
05:32
Green綠色 Cake蛋糕 so far has created創建
jobs工作 for more than 30 people.
81
320950
4000
目前,綠蛋糕已經為超過
三十人創造了就業機會。
05:37
And we were able能夠 to rebuild重建
around 50 apartments公寓,
82
325688
4794
我們因此能重建了
大約五十間公寓,
05:42
each one of them the size尺寸
of a household家庭 almost幾乎 for eight people.
83
330506
4593
每一間大約可容納八個人的家庭。
05:48
We also trained熟練 fresh新鮮 graduates畢業生,
female and male,
84
336704
6532
我們也訓練剛畢業的人,
男性和女性都有,
在這個社區這並不常見。
05:55
which哪一個 is not very common共同 in the community社區.
85
343260
2095
05:59
And we got several一些 awards獎項,
locally本地 and globally全球.
86
347538
3000
我們得了不少獎,
地方性的和全球性的都有。
06:03
This block is not
just only a building建造 block.
87
351198
3084
這個磚塊不只是一塊磚。
06:06
It changed the stereotype鉛板
about women婦女 in Gaza加沙
88
354306
2822
它改變了對加薩女人的刻板印象,
06:09
that stated聲明 this type類型 of work
is meant意味著 for men男人.
89
357152
3697
這類工作不僅男人可以做。
06:15
Education教育 is the strongest最強 weapon武器 we have
90
363242
4001
教育是我們最強大的武器,
06:19
to fight鬥爭 for our freedom自由,
decent正經 life and future未來.
91
367267
3459
讓我們可以為自由、
體面生活,以及未來而戰。
06:24
My background背景 helped幫助 me to do this block.
92
372284
3190
我的背景協助我完成這些磚塊。
06:27
I went to the Islamic清真 University大學 of Gaza加沙,
and I studied研究 civil國內 engineering工程,
93
375498
4111
我讀的是加薩的伊斯蘭大學,
主修土木工程,
06:31
where there was a one-to-six一對六
female-to-male女性對男性 ratio.
94
379633
3999
在土木系,女性
和男性的比例是一比六。
06:36
Everyone大家 told me
I would end結束 up without a job工作.
95
384228
3198
大家都告訴我,
我最後會找不到工作。
06:40
I went for a major重大的 that's meant意味著 for men男人.
96
388180
2873
我選擇的主修科目
是男人的主修科目。
06:44
But their lack缺乏 of encouragement鼓勵
did not deter阻止 me; it inspired啟發 me.
97
392204
4539
但是大家的不看好並沒有
讓我怯步,反而鼓舞了我。
06:49
(Applause掌聲)
98
397978
6311
(掌聲)
06:57
After this long journey旅程 with the block,
and after two years年份,
99
405112
3737
結束這段漫長的
製磚之旅的兩年後,
07:00
what Gaza加沙 does need
is not just building建造 blocks.
100
408873
3847
加薩需要的並不只是磚塊。
07:04
We also need electricity電力,
we need the energy能源.
101
412744
2803
我們也需要電力,我們需要能源。
07:09
I developed發達 a new company公司 called SunBox太陽盒.
102
417013
3889
我開了一間新公司,
叫陽光盒子(SunBox)。
07:13
SunBox太陽盒 is a smart聰明 solar太陽能 kit套件
that we source資源 from China中國,
103
421363
3405
陽光盒子是我們從中國
取得的智慧型太陽能組,
07:16
and we engineer工程師 it to fit適合 the market市場 need.
104
424792
2324
我們改造它,來配合市場需求。
07:19
It powers權力 not only light,
but also laptops筆記本電腦, phones手機,
105
427942
3745
它不僅能供電給燈光,
還供電給手提電腦、
電話、網路連線、電扇,或電視。
07:23
internet互聯網 connection連接, a fan風扇 or a TV電視.
106
431711
2333
07:26
We teach local本地 vendors供應商 and technicians技師
107
434743
2452
我們教導當地的廠商以及技師,
07:29
to sell, install安裝 and provide提供
customer顧客 services服務 for people.
108
437219
3799
如何銷售、安裝,
提供客人售後服務。
07:34
We got the project項目 off the ground地面
109
442303
2238
這個計畫案有個順利的開始,
07:36
by providing提供 15 families家庭
with solar太陽能 energy能源.
110
444565
3031
我們提供太陽能給十五個家庭。
07:40
One of the solar太陽能 units單位
we installed安裝 in a refugee難民 camp.
111
448883
2587
我們在一個難民營中
安裝了一個太陽能設備。
07:43
The next下一個 day I came來了 to check
what happened發生 with the solar太陽能,
112
451494
2911
隔天,我去檢查太陽能運作的狀況,
07:46
and I found發現 a whole整個 neighborhood鄰里
watching觀看 a football足球 match比賽
113
454429
2804
發現整個街坊的人都在
用我們的裝置看足球比賽。
07:49
using運用 our device設備.
114
457257
1305
07:50
I was like, "Wow, that's going to create創建
a huge巨大 impact碰撞 in the community社區."
115
458586
4099
我心想:「哇,這對社區
會有很大的影響。」
07:55
That encouraged鼓勵 us to go
to the second第二 round回合
116
463410
3115
那件事鼓勵了我們繼續進行第二輪,
07:58
of bringing使 200 units單位.
117
466549
3017
帶來兩百個設備。
08:02
But each unit單元 costs成本 around 350 dollars美元.
118
470156
2659
但每一個的成本
是大約三百五十美元。
08:05
And a Palestinian巴勒斯坦的 family家庭
can't afford給予 the 350 dollars美元.
119
473339
3429
巴勒斯坦家庭
負擔不起三百五十美元。
08:08
So we had to think, again,
outside the box:
120
476792
2150
所以我們得再次跳脫常規思考:
08:10
How can we make this happen發生?
121
478966
1690
我們要如何實現它?
08:13
If a whole整個 neighborhood鄰里 can watch
a football足球 match比賽 using運用 one device設備,
122
481006
4216
如果整個街坊可以
用一個裝置來看足球比賽,
08:17
it means手段 two, three and four families家庭
can share分享 one device設備
123
485246
3872
那就表示兩個、三個,
甚至四個家庭可以共享一個裝置,
08:21
and enjoy請享用 the electricity電力.
124
489142
1734
享用電力。
08:24
What we did is, we created創建
a new business商業 model模型
125
492111
2236
我們的做法是創造了
一個新的商業模型,
08:26
called "sharing分享 is caring愛心."
126
494371
2746
叫做「分享就是關心」。
08:29
(Laughter笑聲)
127
497141
1928
(笑聲)
08:31
The sharing分享 is caring愛心 business商業 model模型
128
499093
2412
「分享就是關心」商業模型,
08:33
says two families家庭 share分享 one unit單元,
three families家庭 share分享 one unit單元,
129
501529
3778
就是讓兩個、三個家庭
共享一個設備,
08:37
and they split分裂 the cost成本,
so they can afford給予 paying付款 for it.
130
505331
2762
成本由他們來分攤,
讓他們能負擔得起。
08:40
Well, the idea理念 caught抓住 on.
131
508871
1865
這個點子流行起來。
08:42
I didn't expect期望 that,
but it just happened發生.
132
510760
2889
我們沒預期到,但就發生了。
08:45
In less than two weeks,
133
513673
1267
不到兩週,
08:46
we were able能夠 to provide提供
over 200 people with electricity電力.
134
514964
4008
我們提供了電力給兩百個人。
08:51
(Applause掌聲)
135
519674
5821
(掌聲)
08:57
And the question here:
How did the idea理念 catch抓住 on?
136
525519
2944
問題是:這個點子怎麼會流行起來?
09:01
We went to community社區 centers中心 --
137
529149
2358
我們去了社區中心——
你們知道那些地方是什麼人用的嗎?
09:03
those are places地方, you know for whom?
138
531531
1912
只有男人。
09:05
Only for men男人.
139
533467
1158
所以女人去那裡是很奇怪的事。
09:06
So it was so weird奇怪的
for a woman女人 to go there.
140
534649
2087
09:08
And I told them, "We have a great idea理念.
141
536760
1912
我告訴他們:「我們有個好點子。
09:10
We will give you electricity電力,
142
538696
1405
我們會給你們電力,
你們告訴我誰需要電力。」
09:12
you give us people
who need this electricity電力."
143
540125
2301
09:16
Now, families家庭 are approaching接近 us
from all around the Gaza加沙 Strip跳閘.
144
544641
3468
現在,分布在加薩街頭
各地的家庭都來找我們。
09:20
I received收到 a phone電話 call
from the team球隊 this morning早上, saying,
145
548133
2777
今天早上我接到團隊
打來的一通電話,說:
「瑪吉,拜託,我們壓力很大,
我們一天要工作十六小時,
09:22
"Majd馬吉德, please, we are under pressure壓力,
we work 16 hours小時 a day,
146
550934
3517
09:26
we will not be able能夠 to work like this.
147
554475
2040
我們不能像這樣做下去。
09:28
Families家庭 are calling調用 us every一切 second第二.
They want solar太陽能 energy能源."
148
556539
3571
每秒鐘都有家庭打電話給我們。
他們想要太陽能。」
09:33
Muna穆納, from one of the families家庭
we installed安裝 the solar太陽能 unit單元 for,
149
561569
3953
穆娜是其中一個使用我們安裝的
太陽能設備的家庭成員,
09:37
she told me, "You know, Majd馬吉德,
150
565546
2015
她告訴我:「你知道嗎,瑪吉,
09:40
I've never imagined想像 I will control控制
something in my life.
151
568536
3606
我從來沒有想過
我能在人生中掌控什麼。
09:44
Now I can control控制 my source資源 of energy能源.
152
572664
3247
現在我可以掌控我的能源。
09:47
I feel so special特別."
153
575935
1266
我感覺好特別。」
09:50
What you take for granted理所當然
is a privilege特權 for others其他.
154
578133
4698
你們認為理所當然的東西,
對其他人來說卻是種特權。
09:56
People like Muna穆納.
155
584494
1295
對像穆娜這樣的人,
09:58
She doesn't want to fight鬥爭.
156
586545
2203
她不想要鬥爭,
10:00
She doesn't want to stay in a bad life.
157
588772
4265
她不想要繼續過糟糕的生活,
10:05
She's only looking for a better life.
158
593061
2467
她只是在尋求更好的生活。
10:08
Our vision視力, or I would say,
everyone's大家的 vision視力 in Gaza加沙 --
159
596180
4588
我們的遠景,或者,我會說是
加薩裡每個人的遠景——
10:12
which哪一個 I am very privileged特權
to represent代表 the people back home --
160
600792
3798
我非常榮幸能夠代表家鄉的人——
10:16
is to have a good life, a future未來.
161
604614
3087
就是要有一個更好的生活和未來。
10:21
We need to build建立
the infrastructure基礎設施 of hope希望.
162
609400
2436
我們需要建造希望的基礎建設。
10:23
We want to tell them
it's possible可能 to happen發生,
163
611860
3058
我們想要告訴他們,
這是有可能成真的,
10:26
it's possible可能 to be treated治療
as a human人的 being存在.
164
614942
2770
是有可能被當成人類來對待的。
10:29
I don't have to cross交叉
four borders國界 to come here.
165
617736
2445
我不需要越過
四條邊界才能到這裡。
10:32
I can just go to the airport飛機場,
166
620205
1703
我可以直接去機場,
10:33
see the people outside,
167
621932
1346
看看外面的人,
10:35
see what the world世界 looks容貌 like.
168
623302
2000
看看世界是什麼樣子的。
10:38
Thank you so much.
169
626651
1222
非常謝謝。
10:39
(Applause掌聲)
170
627897
4198
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by JIAWEN ZHANG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Majd Mashharawi - Engineer, entrepreneur
Majd Mashharawi leads a startup that makes bricks from recycled local materials -- and employs women in the Gaza Strip.

Why you should listen

A resident of war-torn Gaza, Majd Mashharawi observed the acute need for access to construction material in order to rebuild damaged buildings and infrastructure. She strove to meet this need by founding GreenCake in 2015, a company that creates environmentally friendly bricks from ash and rubble.

In the summer of 2017 she developed SunBox, an affordable solar device that produces energy to alleviate the effects of the energy crisis in Gaza, where access to electricity has been severely restricted, sometimes to less than three hours a day. With SunBox, she was able to provide electricity to hundreds of people; SunBox was awarded a prize in the annual MIT Pan Arab competition. She received her BSc in Civil Engineering from the Islamic University of Gaza. In 2018 she was selected as one of the most creative people in business by Fast Company.

More profile about the speaker
Majd Mashharawi | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee