ABOUT THE SPEAKER
James Randi - Skeptic and conjuror
Legendary skeptic James Randi has devoted his life to debunking frauds and investigating paranormal and pseudoscientific claims.

Why you should listen

James Randi has an international reputation as a magician and escape artist, but he is perhaps best known as the world's most tireless investigator and demystifier of paranormal and pseudoscientific claims.

Randi has pursued "psychic" spoonbenders, exposed the dirty tricks of faith healers, investigated homeopathic water "with a memory," and generally been a thorn in the sides of those who try to pull the wool over the public's eyes in the name of the supernatural. He has received numerous awards and recognitions, including a MacArthur "genius" grant in 1986. He's the author of numerous books, including The Truth About Uri GellerThe Faith HealersFlim-Flam!, and An Encyclopedia of Claims, Frauds, and Hoaxes of the Occult and Supernatural.

In 1996, the James Randi Education Foundation was established to further Randi's work. Randi's long-standing challenge to psychics now stands as a $1,000,000 prize administered by the Foundation. It remains unclaimed.

More profile about the speaker
James Randi | Speaker | TED.com
TED2007

James Randi: Homeopathy, quackery and fraud

詹姆斯‧藍迪(James Randi)拆穿通靈的騙子

Filmed:
4,807,818 views

著名的懷疑論者藍迪在台上服用一劑致命的順勢療法安眠藥,在十八分鐘裡控訴著非理性的信念。他向全世界的通靈者挑戰:證明你所做的一切都是真的,那麼藍迪將給你一百萬美金。
- Skeptic and conjuror
Legendary skeptic James Randi has devoted his life to debunking frauds and investigating paranormal and pseudoscientific claims. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Good morning早上.
0
1000
2000
早安
00:18
Happy快樂 to see so many許多 fine folks鄉親 out here
1
3000
3000
很高興在這裡看到這麼多的人
00:21
and so many許多 smiling微笑 faces面孔.
2
6000
2000
以及這麼多的帶著笑容的臉。
00:24
I have a very peculiar奇特
3
9000
2000
對於這個真實世界
00:26
background背景, attitude態度 and approach途徑
4
11000
2000
我有一個非常獨特的
00:28
to the real真實 world世界
5
13000
2000
經歷、看法與態度
00:30
because I am a conjurer魔術師.
6
15000
2000
因為我是一位魔術師(conjurer)
00:32
Now, I prefer比較喜歡 that term術語 over magician魔術師,
7
17000
3000
現在,我喜歡那個字勝於巫師(magician)
00:35
because if I were a magician魔術師, that would mean
8
20000
2000
因為,如果我是巫師,這就表示
00:37
that I use spells法術 and incantations咒語
9
22000
2000
為了完成真正的魔法
00:39
and weird奇怪的 gestures手勢
10
24000
3000
我使用符咒與咒文
00:42
in order訂購 to accomplish完成 real真實 magic魔法.
11
27000
3000
以及怪異的姿勢
00:45
No, I don't do that; I'm a conjurer魔術師,
12
30000
2000
不,我不那麼做;我是一位魔術師
00:47
who is someone有人 who pretends假裝 to be
13
32000
3000
某個假裝是
00:50
a real真實 magician魔術師. (Laughter笑聲)
14
35000
3000
一個正牌巫師的人
00:53
Now, how do we go about that sort分類 of thing?
15
38000
3000
現在,我們如何面對那類的事物呢?
00:56
We depend依靠 on the fact事實
16
41000
2000
我們依賴在一個事實上
00:58
that audiences觀眾, such這樣 as yourselves你自己,
17
43000
2000
亦即像你們一樣的觀眾
01:00
will make assumptions假設.
18
45000
2000
會做預設的事實上
01:02
For example, when I walked up here
19
47000
2000
例如,當我走到這裡
01:04
and I took the microphone麥克風 from the stand
20
49000
2000
從講台上拿起麥克風
01:06
and switched交換的 it on,
21
51000
2000
並打開開關
01:08
you assumed假定 this was a microphone麥克風, which哪一個 it is not.
22
53000
2000
你會假設這是一個麥克風,但它卻不是
01:10
(Laughter笑聲)
23
55000
2000
(笑聲)
01:12
As a matter of fact事實, this is something
24
57000
2000
事實上,這是一個
01:14
that about half of you, more than half of you will not be familiar with.
25
59000
3000
大約你們當中半數,甚至超過一半的人不熟悉的東西
01:17
It's a beard鬍子 trimmer微調, you see?
26
62000
3000
你看,它是一支刮鬍刀
01:20
And it makes品牌 a very bad microphone麥克風;
27
65000
2000
而且它是一支非常差的麥克風
01:22
I've tried試著 it many許多 times. (Laughter笑聲)
28
67000
2000
我已經試過它好幾次了
01:24
The other assumption假設 that you made製作 --
29
69000
2000
另一個你們會做的預設是-
01:26
and this little lesson is to show顯示 you
30
71000
2000
而且這個小教訓是去證明你們
01:28
that you will make assumptions假設.
31
73000
2000
將會做預設-
01:30
Not only that you can, but that you will
32
75000
2000
你不僅可以,而且也將會-
01:32
when they are properly正確 suggested建議 to you.
33
77000
2000
當這些預設被適當的暗示時
01:34
You believe I'm looking at you.
34
79000
2000
你們相信我正看著你們
01:36
Wrong錯誤. I'm not looking at you. I can't see you.
35
81000
3000
錯了。我並沒有看著你們。我不可能看到你們。
01:39
I know you're out there, they told me backstage後台, it's a full充分 house and such這樣.
36
84000
3000
我知道你們在那裡,工作人員在後台就告訴我了,座無虛席
01:42
I know you're there because I can hear you,
37
87000
2000
我知道你們在那裡,因為我可以聽見你們
01:44
but I can't see you because I normally一般 wear穿 glasses眼鏡.
38
89000
3000
但是我不可能看到你們,因為我通常會戴著眼鏡
01:47
These are not glasses眼鏡, these are empty frames. (Laughter笑聲)
39
92000
2000
這不是眼鏡,這副眼鏡沒有鏡片
01:49
Quite相當 empty frames.
40
94000
2000
只有鏡框而已
01:51
Now why would a grown長大的 man appear出現 before you
41
96000
3000
現在,為什麼有一個成年人出現在你們面前
01:54
wearing穿著 empty frames on his face面對?
42
99000
2000
戴著沒有鏡片的眼鏡呢?
01:56
To fool傻子 you, ladies女士們 and gentlemen紳士,
43
101000
2000
為了愚弄你們,各位先生女士
01:58
to deceive欺騙 you, to show顯示 that you, too,
44
103000
3000
為了欺騙你們,為了證明你們也
02:01
can make assumptions假設.
45
106000
2000
為了證明你們也可能作假設
02:03
Don't you ever forget忘記 that.
46
108000
2000
絕不要忘了這一點
02:05
Now, I have to do something -- first of all, switch開關 to real真實 glasses眼鏡
47
110000
2000
現在,我必須做些事,首先換上真正的眼鏡
02:07
so I can actually其實 see you,
48
112000
2000
這樣我才能真正的看到你們
02:09
which哪一個 would probably大概 be a convenience方便. I don't know.
49
114000
3000
這大概會比較方便,或許吧
02:12
I haven't沒有 had a good look. Well, it's not that great a convenience方便.
50
117000
2000
我並沒有長得很帥。嗯,並沒有那麼方便
02:14
(Laughter笑聲)
51
119000
2000
(笑聲)
02:16
I have to do something now, which哪一個 seems似乎
52
121000
2000
現在我必須做點事
02:18
a little bit strange奇怪 for a magician魔術師.
53
123000
2000
一件對一個巫師來說,似乎有點怪的事
02:20
But I'm going to take some medication藥物治療.
54
125000
2000
但是我將會服某些藥
02:22
This is a full充分 bottle瓶子 of
55
127000
2000
這是整瓶的
02:24
Calms鎮定 Forte長處.
56
129000
2000
鎮定劑(Calm’s Forte)
02:26
I'll explain說明 that in just a moment時刻.
57
131000
2000
等會我將會解釋
02:28
Ignore忽視 the instructions說明,
58
133000
2000
別管用藥指示了
02:30
that's what the government政府 has to put in there
59
135000
2000
我相信,那是政府要求放到裡面
02:32
to confuse迷惑 you, I'm sure.
60
137000
3000
用來困惑你們的東西
02:35
I will take enough足夠 of these. Mm毫米.
61
140000
2000
我將服足夠的量,嗯
02:38
Indeed確實, the whole整個 container容器.
62
143000
2000
確實,就一整瓶
02:47
Thirty-two三十二 tablets平板電腦 of Calms鎮定 Forte長處.
63
152000
3000
32顆鎮定劑
02:50
Now that I've doneDONE that -- I'll explain說明 it in a moment時刻 --
64
155000
3000
現在我已經做好了-等下我將會解釋-
02:53
I must必須 tell you that
65
158000
2000
我必須告訴你們
02:55
I am an actor演員.
66
160000
2000
我是個演員
02:57
I'm an actor演員 who plays播放 a specific具體 part部分.
67
162000
3000
我是個扮演特殊角色的演員
03:00
I play the part部分 of a magician魔術師,
68
165000
2000
我扮演巫師的角色
03:02
a wizard巫師, if you will, a real真實 wizard巫師.
69
167000
3000
如果你們想要,我也可扮演一位魔法師,一位真正的魔法師
03:05
If someone有人 were to appear出現 on this stage階段 in front面前 of me
70
170000
3000
如果有人在這個舞台上,出現在我的面前
03:08
and actually其實 claim要求 to be
71
173000
2000
竟然宣稱他是
03:10
an ancient prince王子 of Denmark丹麥 named命名 Hamlet村莊,
72
175000
3000
名叫哈姆雷特的古代丹麥王子
03:13
you would be insulted受辱
73
178000
2000
那麼你們會被污辱
03:15
and rightly正當地 so.
74
180000
2000
而且確實如此
03:17
Why would a man assume承擔 that you would believe
75
182000
2000
為什麼有人會假設你們會相信
03:19
something bizarre奇異的 like this?
76
184000
2000
像這樣怪異的事情呢?
03:21
But there exists存在 out there
77
186000
2000
但是確實在那裡存在有這樣的事
03:23
a very large population人口
78
188000
3000
有相當大比例的人
03:26
of people who will tell you
79
191000
2000
會告訴你們
03:28
that they have psychic精神, magical神奇 powers權力
80
193000
2000
他們具有通靈的能力、魔力
03:30
that they can predict預測 the future未來,
81
195000
2000
他們可以預測未來
03:32
that they can make contact聯繫 with the deceased死者.
82
197000
2000
他們可以跟死者溝通
03:34
Oh, they also say
83
199000
2000
噢,他們還會說
03:36
they will sell you astrology占星術
84
201000
2000
他們會運用占星術幫你們占卜
03:38
or other fortunetelling算命 methods方法.
85
203000
2000
或是用其他算命的方法幫你們占卜,並收取費用
03:40
Oh, they gladly樂意 sell you that, yes.
86
205000
2000
噢,他們很高興的賣給你們那些東西。沒錯
03:42
And they also say
87
207000
2000
而且他們還會說
03:44
that they can give you perpetual永動的 motion運動 machines
88
209000
2000
他們可以給你們永不停止的機器
03:46
and free自由 energy能源 systems系統.
89
211000
2000
以及免費的能源系統
03:48
They claim要求 to be psychics心理學,
90
213000
2000
他們稱自己為通靈者
03:50
or sensitives敏感者, whatever隨你 they can.
91
215000
2000
或是靈媒,他們愛怎麼講就怎麼講
03:52
But the one thing that has made製作 a big comeback回來
92
217000
3000
但是,就在最近
03:55
just recently最近
93
220000
2000
有一件可以抱怨的事情是
03:57
is this business商業 of
94
222000
2000
有人聲稱可以
03:59
speaking請講 with the dead.
95
224000
2000
與死者說話的事
04:02
Now, to my innocent無辜 mind心神,
96
227000
2000
現在,就我無知的心靈來說
04:04
dead implies暗示
97
229000
3000
死亡代表
04:07
incapable無法 of communicating通信. (Laughter笑聲)
98
232000
3000
無法與他人溝通
04:10
You might威力 agree同意 with me on that.
99
235000
2000
你們可能會在這件事上同意我
04:12
But these people, they tend趨向 to tell you that
100
237000
3000
但是這些人,他們傾向告訴你們
04:15
not only can they communicate通信 with the dead --
101
240000
2000
他們不僅能夠與死者溝通-
04:17
"Hi你好, there" --
102
242000
2000
他們對死者說:嗨,親愛的-
04:19
but they can hear the dead as well,
103
244000
2000
他們也能聽見死者的聲音
04:21
and they can relay中繼 this information信息 back to the living活的.
104
246000
3000
而且他們可以轉換這些訊息給活著的人
04:24
I wonder奇蹟 if that's true真正.
105
249000
2000
我想知道這是不是真的
04:26
I don't think so, because
106
251000
2000
我不認為那是真的
04:28
this subculture亞文化 of people
107
253000
2000
因為這些亞文化的人們
04:30
use exactly究竟 the same相同 gimmicks噱頭 that we magicians魔術師 do,
108
255000
3000
使用了跟我們魔術師相同的花招
04:33
exactly究竟 the same相同 --
109
258000
2000
簡直一模一樣
04:35
the same相同 physical物理 methods方法, the same相同 psychological心理 methods方法 --
110
260000
3000
同樣的物理方法,同樣的心理學方法
04:38
and they effectively有效 and profoundly深深
111
263000
3000
而且他們有效且完全地
04:41
deceive欺騙 millions百萬 of people around the earth地球,
112
266000
2000
欺騙了世界上數百萬的人們
04:43
to their detriment損害.
113
268000
2000
造成了這些人的傷害
04:45
They deceive欺騙 these people,
114
270000
2000
他們欺騙這些人
04:47
costs成本 them a lot of money,
115
272000
2000
使他們損失大筆的金錢
04:49
cost成本 them a lot of emotional情緒化 anguish痛苦.
116
274000
2000
使他們蒙受情感上的痛苦
04:51
Billions數十億 of dollars美元 are spent花費
117
276000
2000
每年,在世界各地
04:53
every一切 year, all over the globe地球,
118
278000
3000
數十億美金浪費於
04:56
on these charlatans騙子.
119
281000
2000
這些騙人的把戲上
04:58
Now, I have two questions問題
120
283000
2000
現在,我有兩個問題
05:00
I would like to ask these people
121
285000
2000
如果我有機會這麼做
05:02
if I had the opportunity機會 to do so.
122
287000
2000
我想問問這些人
05:04
First question: If I want to ask them to call up --
123
289000
3000
第一個問題:如果我想請他們打電話給死者-
05:07
because they do hear them through通過 the ear.
124
292000
2000
因為他們確實可以透過耳朵聽見死者
05:09
They listen to the spirits like this --
125
294000
2000
他們像這樣聽見死者
05:11
I'm going to ask you to call up the ghost of my grandmother祖母
126
296000
3000
我將會請你們打電話給我祖母的靈魂
05:14
because, when she died死亡, she had the family家庭 will,
127
299000
2000
因為在她死的時候,她有一份遺囑
05:16
and she secreted分泌 it someplace某個地方. We don't know where it is,
128
301000
2000
她把遺囑藏在某個地方。我們不知道它在哪裡
05:18
so we ask Granny奶奶, "Where is the will, Granny奶奶?"
129
303000
3000
所以我們問祖母:「遺囑在哪裡?」
05:21
What does Granny奶奶 say? She says, "I'm in heaven天堂 and it's wonderful精彩.
130
306000
3000
祖母會怎麼說呢?她說:「我在天堂,而這真是太棒了
05:24
I'm here with all my old friends朋友, my deceased死者 friends朋友,
131
309000
2000
我在這裡跟我所有的老友
05:26
and my family家庭
132
311000
2000
我死去的好友、我的親人
05:28
and all the puppy小狗 dogs小狗 and the kittens小貓 that I used to have when I was a little girl女孩.
133
313000
3000
以及所有在我小時候曾養過的小狗小貓在一起
05:31
And I love you, and I'll always be with you.
134
316000
3000
我愛你們,而且我會與你們同在
05:34
Good bye再見."
135
319000
2000
再見。」
05:36
And she didn't answer回答 the damn該死的 question!
136
321000
2000
但是她卻沒有回答那個重要的問題
05:38
Where is the will?
137
323000
2000
遺囑在哪裡?
05:40
Now, she could easily容易 have said,
138
325000
2000
現在,她大可簡單地回答
05:42
"Oh, it's in the library圖書館 on the second第二 shelf, behind背後 the encyclopedia百科全書,"
139
327000
2000
「噢,在書房的第二層書櫃,百科全書後面」
05:44
but she doesn't say that. No, she doesn't.
140
329000
3000
但是她並沒有這麼說。完全沒有。
05:47
She doesn't bring帶來 any useful有用 information信息 to us.
141
332000
3000
她根本沒有帶給我們任何有用的訊息
05:50
We paid支付 a lot of money for that information信息,
142
335000
2000
我們為了那個無用的訊息而付了一大筆錢
05:52
be we didn't get it.
143
337000
2000
然而我們仍沒找到遺囑
05:54
The second第二 question that I'd like to ask, rather simple簡單:
144
339000
3000
第二個我想問的問題是相當簡單的
05:57
Suppose假設 I ask them to contact聯繫
145
342000
2000
舉例來說,假設我請通靈者去跟
05:59
the spirit精神 of my deceased死者 father-in-law岳父, as an example.
146
344000
3000
我的岳父說話
06:02
Why do they insist咬定 on saying --
147
347000
2000
為什麼他們會堅持說-
06:04
remember記得, they speak說話 into this ear --
148
349000
2000
請記住,死者會向通靈者的耳邊說話-
06:06
why do they say, "My name名稱 starts啟動 with J or M?"
149
351000
4000
為什麼他們會說「我的名字的第一個字母是J或M?」
06:11
Is this a hunting狩獵 game遊戲?
150
356000
2000
這是一個猜謎的遊戲嗎?
06:13
Hunting狩獵 and fishing釣魚? What is it?
151
358000
2000
是要猜什麼?它到底是什麼?
06:15
Is it 20 questions問題? No, it's more like 120 questions問題.
152
360000
3000
它是一種叫做"20個問題"的遊戲嗎?不,這比較像120個問題
06:18
But it is a cruel殘忍, vicious惡毒,
153
363000
3000
但是,這是殘酷、惡毒
06:22
absolutely絕對 conscienceless喪盡天良 --
154
367000
3000
毫無良心的-
06:25
I'll be all right, keep your seats (Laughter笑聲) --
155
370000
3000
我沒事,不必擔心-
06:28
game遊戲 that these people play.
156
373000
2000
這些人玩的遊戲
06:30
And they take advantage優點 of the innocent無辜, the naive幼稚,
157
375000
3000
他們利用那裡無辜的人、天真的人
06:33
the grieving悲傷, the needy貧窮 people out there.
158
378000
3000
悲傷的人、以及需要幫助的人
06:36
Now, this is a process處理
159
381000
2000
現在
06:38
that is called cold reading.
160
383000
3000
接下來是一個稱為冷讀術(cold reading)的過程
06:42
There's one fellow同伴 out there,
161
387000
2000
那裡有一個人
06:45
Van麵包車 PraaghPraagh is his name名稱, James詹姆士 Van麵包車 PraaghPraagh.
162
390000
2000
他叫做Van Praagh,全名是James Van Praagh
06:47
He's one of the big practitioners從業者 of this sort分類 of thing.
163
392000
2000
他是從事這類事情的其中一員
06:49
John約翰 Edward愛德華, Sylvia西爾維亞 Browne布朗
164
394000
3000
John Edward、Sylvia Browne
06:52
and Rosemary迷迭香 Altea阿爾特亞, they are other operators運營商.
165
397000
3000
以及Rosemary Altea是其他會做這類事情的人
06:55
There are hundreds數以百計 of them all over the earth地球, but in this country國家,
166
400000
3000
全世界有幾百個這樣的人,但是在美國
06:58
James詹姆士 Van麵包車 PraaghPraagh is very big.
167
403000
2000
James Van Praagh是最主要的
07:00
And what does he do? He likes喜歡 to tell you
168
405000
2000
他做了什麼呢?他想告訴你們
07:02
how the deceased死者 got deceased死者,
169
407000
2000
死者如何死去
07:04
the people he's talking to through通過 his ear, you see?
170
409000
3000
他談話的對象透過他的耳朵,你們看,類似我的動作
07:07
So what he says is, very often經常, is like this: he says,
171
412000
3000
所以,他說的話經常會像是這樣
07:10
"He tells告訴 me, he tells告訴 me, before he passed通過,
172
415000
3000
「他告訴我,他在死前告訴我
07:14
that he had trouble麻煩 breathing呼吸."
173
419000
2000
他感到呼吸困難。」
07:16
Folks鄉親, that's what dying垂死 is all about!
174
421000
2000
各位,那正是死前會發生的事
07:18
(Laughter笑聲)
175
423000
2000
(笑聲)
07:20
You stop breathing呼吸, and then you're dead.
176
425000
2000
你停止呼吸,然後死去
07:22
It's that simple簡單.
177
427000
2000
就這麼簡單
07:24
And that's the kind of information信息 they're going to bring帶來 back to you?
178
429000
3000
那訊息是他們從死者那邊帶給你的嗎?
07:27
I don't think so.
179
432000
2000
我不這麼認為
07:29
Now, these people will make guesses猜測, they'll他們會 say things like,
180
434000
2000
現在,這些人會去猜,他們將會這麼說
07:31
"Why am I getting得到 electricity電力?
181
436000
2000
「為什麼我感覺到電流?
07:33
He's saying to me, 'Electricity'電力.'
182
438000
3000
他對我說『電流』
07:36
Was he an electrician電工?" "No."
183
441000
2000
他是一個電工嗎?」不是
07:38
"Did he ever have an electric電動 razor剃刀?" "No."
184
443000
2000
「他曾經有一支電動刮鬍刀嗎?」不是
07:40
It was a game遊戲 of hunting狩獵 questions問題 like this.
185
445000
2000
這是一個猜謎問題的遊戲
07:42
This is what they go through通過.
186
447000
2000
這是他們經歷的事情
07:44
Now, folks鄉親 often經常 ask us
187
449000
2000
現在,在詹姆斯‧藍迪教育基金會裡
07:46
at the James詹姆士 Randi蘭迪 Educational教育性 Foundation基礎,
188
451000
2000
有人經常問我們
07:48
they call me, they say, "Why are you so concerned關心 about this, Mr先生. Randi蘭迪?
189
453000
3000
他們叫住我,並說「藍迪先生,為什麼你那麼關心這個?
07:51
Isn't it just a lot of fun開玩笑?"
190
456000
2000
只是因為很好玩嗎?」
07:53
No, it is not fun開玩笑. It is a cruel殘忍 farce鬧劇.
191
458000
3000
不,這一點都不好玩。這是殘酷的鬧劇
07:56
Now, it may可能 bring帶來 a certain某些 amount of comfort安慰,
192
461000
3000
現在,他們做的那些事可能會讓我們舒服點
07:59
but that comfort安慰 lasts持續
193
464000
2000
不過那只會持續
08:01
only about 20 minutes分鐘 or so.
194
466000
2000
大約20分鐘
08:03
And then the people look in the mirror鏡子, and they say,
195
468000
2000
然後要求做那些事的人們會看著鏡子,並說
08:05
I just paid支付 a lot of money for that reading.
196
470000
2000
為了那個與死者談話的把戲,我剛剛花了一大筆錢
08:07
And what did she say to me? 'I'一世 love you!'"
197
472000
3000
她對我說了什麼呢?「我愛你!」
08:10
They always say that.
198
475000
2000
他們總是這麼說
08:12
They don't get any information信息,
199
477000
2000
他們根本沒有帶來任何訊息
08:14
they don't get any value for what they spend.
200
479000
2000
他們沒有帶來任何與我們花的錢等值的東西
08:16
Now, Sylvia西爾維亞 Browne布朗 is the big operator操作者.
201
481000
2000
現在,Sylvia Browne是一個偉大的靈媒
08:18
We call her "The Talons鷹爪."
202
483000
2000
我們稱她為「魔爪」(The Talons源自英國影集Doctor Who)
08:20
Sylvia西爾維亞 Browne布朗 -- thank you --
203
485000
2000
Sylvia Browne-謝謝-
08:22
Sylvia西爾維亞 Browne布朗 is the big operator操作者
204
487000
3000
在現今這個領域裡
08:25
in this field領域 at this very moment時刻.
205
490000
2000
Sylvia Browne是一位偉大的靈媒
08:27
Now, Sylvia西爾維亞 Browne布朗 -- just to show顯示 you --
206
492000
3000
現在Sylvia Browne-為了向你們說明Sylvia在做什麼-
08:30
she actually其實 gets得到 700 dollars美元
207
495000
3000
在電話裡聽取她對死者的20分鐘解讀
08:33
for a 20 minute分鐘 reading over the telephone電話,
208
498000
3000
她就會賺到700美金
08:36
she doesn't even go there in person,
209
501000
2000
她甚至不需要親自到那裡
08:38
and you have to wait up to two years年份 because
210
503000
2000
而你們必須等兩年,因為
08:40
she's booked預訂 ahead that amount of time.
211
505000
2000
她已經被預約到那個時候
08:42
You pay工資 by credit信用 card or whatever隨你,
212
507000
2000
你們可以用信用卡、或任何方式付費
08:44
and then she will call you
213
509000
2000
然後她會打電話給你們
08:46
sometime某時 in the next下一個 two years年份.
214
511000
2000
有時候是在兩年之後才打
08:48
You can tell it's her. "Hello你好, this is Sylvia西爾維亞 Browne布朗."
215
513000
2000
你們可以辨認出是她。她會在電話的一邊說「哈囉,我是Sylvia Browne。」
08:50
That's her, you can tell right away.
216
515000
2000
那是她。你們可以馬上知道
08:54
Now, Montel蒙特爾 Williams威廉姆斯 is an intelligent智能 man.
217
519000
3000
現在,Montel Williams是一個聰明的人
08:57
We all know who he is on television電視.
218
522000
3000
我們都知道他上電視
09:00
He's well educated博學, he's smart聰明,
219
525000
2000
他受過良好教育,也很聰明
09:02
he knows知道 what Sylvia西爾維亞 Browne布朗 is doing
220
527000
2000
他知道Sylvia Browne在做什麼
09:04
but he doesn't give a damn該死的.
221
529000
2000
但是他根本不甩她
09:06
He just doesn't care關心.
222
531000
3000
他根本不在乎她做了什麼
09:10
Because, the bottom底部 line is, the sponsors贊助商 love it,
223
535000
3000
他接受Sylvia的底限是因為贊助者喜歡這類的東西
09:13
and he will expose暴露 her
224
538000
2000
他會時常
09:15
to television電視 publicity公開 all the time.
225
540000
2000
讓她出現在電視上
09:17
Now, what does Sylvia西爾維亞 Browne布朗 give you for that 700 dollars美元?
226
542000
3000
現在,Sylvia Browne讓你花700美金做的事情是什麼?
09:20
She gives you the names of your guardian監護人 angels天使, that's first.
227
545000
3000
一開始,她會告訴你,你的守護天使的名字
09:23
Now, without that, how could we possibly或者 function功能? (Laughter笑聲)
228
548000
3000
沒有守護天使,我們如何可能活著呢?
09:26
She gives you the names of previous以前 lives生活,
229
551000
3000
接著她會告訴你
09:29
who you were in previous以前 lives生活.
230
554000
2000
你前世的名字
09:31
Duh.
231
556000
2000
廢話
09:33
It turns out that the women婦女
232
558000
2000
結果她提供的這些解釋
09:35
that she gives readings讀數 for
233
560000
2000
女人就是一個巴比倫公主
09:37
were all Babylonian巴比倫 princesses公主們, or something like that.
234
562000
3000
或是具有類似公主的身分
09:40
And the men男人 were all Grecian希臘 warriors勇士
235
565000
2000
男人就是希臘勇士
09:42
fighting戰鬥 with Agamemnon阿伽門農.
236
567000
3000
對抗著阿加曼儂(Agmemnon)
09:45
Nothing is ever said about
237
570000
2000
根本沒說到任何關於
09:47
a 14 year-old bootblack擦鞋童 in the streets街道 of London倫敦
238
572000
2000
一個在英國倫敦擦鞋的14歲小孩
09:49
who died死亡 of consumption消費.
239
574000
2000
死於肺癆
09:51
He isn't worth價值 bringing使 back, obviously明顯.
240
576000
3000
很明顯的,那個小孩不值得通靈
09:54
And the strange奇怪 thing -- folks鄉親, you may可能 have noticed注意到 this too.
241
579000
3000
各位,奇怪的是-你們可能也已經注意到了-
09:57
You see these folks鄉親 on television電視 --
242
582000
3000
你們在電視上看到的那些人-
10:00
they never call anybody任何人 back from hell地獄. (Laughter笑聲)
243
585000
3000
他們從來沒有從地獄呼喚到任何人
10:04
Everyone大家 comes back from heaven天堂, but never from hell地獄.
244
589000
3000
每個人都是來自天堂,從來沒有來自地獄的
10:07
If they call back any of my friends朋友,
245
592000
2000
如果他們可以呼喚我的任何一個朋友
10:09
they're not going to... Well, you see the story故事.
246
594000
2000
他們將不會…嗯,你們會看到這樣的故事
10:11
(Laughter笑聲)
247
596000
2000
(笑聲)
10:14
Now, Sylvia西爾維亞 Browne布朗 is an exception例外,
248
599000
3000
現在,Sylvia Browne是一個例外
10:17
an exception例外 in one way,
249
602000
2000
在一個意義下是例外
10:19
because the James詹姆士 Randi蘭迪 Educational教育性 Foundation基礎, my foundation基礎,
250
604000
3000
因為我的基金會,詹姆斯‧藍迪教育基金會
10:22
offers報價 a one million百萬 dollar美元 prize in negotiable面議 bonds債券.
251
607000
3000
以可讓渡的債券,提供了一百萬美金的獎金
10:25
Very simply只是 won韓元.
252
610000
2000
贏得獎金的方式很簡單
10:27
All you have to do is prove證明 any paranormal超自然, occult隱匿性
253
612000
2000
你所需要做的是,在適當的觀察條件下
10:29
or supernatural超自然 event事件 or power功率 of any kind
254
614000
2000
去證明任何種類的超自然事件
10:31
under proper正確 observing觀察 conditions條件.
255
616000
2000
去證明任何神秘、不可思議的事件
10:33
It's very easy簡單, win贏得 the million百萬 dollars美元.
256
618000
2000
贏得百萬美金是非常簡單的
10:35
Sylvia西爾維亞 Browne布朗 is an exception例外 in that
257
620000
2000
Sylvia Browne是一個例外
10:37
she's the only professional專業的 psychic精神
258
622000
3000
因為她是世界上
10:40
in the whole整個 world世界
259
625000
2000
唯一一個
10:42
that has accepted公認 our challenge挑戰.
260
627000
3000
已經接受我們挑戰的通靈專家
10:45
She did this on the "Larry拉里 King國王 Live生活" show顯示 on CNNCNN
261
630000
3000
她在六年半前
10:48
six and a half years年份 ago.
262
633000
3000
在CNN的賴瑞金實境秀(Larry King Live show)中接受我們的挑戰
10:51
And we haven't沒有 heard聽說 from her since以來. Strange奇怪.
263
636000
3000
但是我們迄今還沒聽到她的消息。真奇怪
10:54
She said that, first of all, that she didn't know how to contact聯繫 me.
264
639000
3000
首先,她說她不知道如何聯絡我
10:57
Duh.
265
642000
2000
真是個蠢問題
10:59
A professional專業的 psychic精神 who speaks說話 to dead people,
266
644000
2000
一個可以跟死者說話的靈媒專家
11:02
she can't reach達到 me?
267
647000
2000
她不能連絡到我?
11:04
(Laughter笑聲)
268
649000
2000
(笑聲)
11:06
I'm alive, you may可能 have noticed注意到.
269
651000
2000
你們應該注意到我還活著
11:08
Well, pretty漂亮 well anyway無論如何.
270
653000
2000
嗯,我活得相當好
11:11
She couldn't不能 reach達到 me. Now she says she doesn't want to reach達到 me
271
656000
3000
她無法聯絡到我?現在她說,她不想跟我聯絡
11:14
because I'm a godless無神 person.
272
659000
3000
因為我是一個不信神的人
11:17
All the more reason原因 to take the million百萬 dollars美元,
273
662000
2000
還有什麼理由不去贏得百萬美金呢?
11:19
wouldn't不會 you think, Sylvia西爾維亞?
274
664000
2000
妳不想嗎?Sylvia
11:21
Now these people need to be stopped停止, seriously認真地 now.
275
666000
3000
現在這些人應該被阻止,我是說真的
11:24
They need to be stopped停止 because this is a cruel殘忍 farce鬧劇.
276
669000
2000
他們需要被阻止,因為這是一個殘酷的鬧劇
11:26
We get people coming未來 to the foundation基礎 all the time.
277
671000
3000
經常會有人去我的基金會
11:29
They're ruined毀了 financially經濟 and emotionally感情上
278
674000
3000
他們的錢被騙光了,也陷入痛苦
11:32
because they've他們已經 given特定 their money and their faith信仰
279
677000
2000
因為他們把錢跟信念
11:34
to these people.
280
679000
2000
交給了那些人
11:36
Now, I popped膨化 some pills earlier.
281
681000
2000
現在,我早先吞下的那些藥
11:38
I have to explain說明 that to you.
282
683000
2000
我必須向你們解釋
11:40
Homeopathy同種療法, let's find out what that's all about.
283
685000
3000
順勢醫療法,讓我們看看那是什麼意思
11:43
Hmm. You've heard聽說 of it.
284
688000
2000
嗯。你們已經聽過它
11:45
It's an alternative替代 form形成 of healing復原, right?
285
690000
3000
沒錯,它是醫療的另一個方式
11:48
Homeopathy同種療法 actually其實 consists -- and that's what this is.
286
693000
3000
順勢醫療實際上存在-那就是順勢醫療
11:51
This is Calms鎮定 Forte長處,
287
696000
3000
這是鎮定劑
11:54
32 caplets of sleeping睡眠 pills! I forgot忘記 to tell you that.
288
699000
3000
32顆安眠藥-我忘了告訴你們
11:57
I just ingested攝入
289
702000
2000
我剛才吞下了
11:59
six and a half days worth價值 of sleeping睡眠 pills.
290
704000
3000
會讓我睡六天半的安眠藥
12:02
(Laughter笑聲)
291
707000
2000
(笑聲)
12:04
Six and a half days, that certainly當然 is a fatal致命 dose劑量.
292
709000
2000
六天半,那確實是致命的一帖藥
12:06
It says right on the back here,
293
711000
2000
服用須知寫在背後這裡
12:08
"In case案件 of overdose過量,
294
713000
2000
「萬一服用過量
12:10
contact聯繫 your poison control控制 center中央 immediately立即,"
295
715000
2000
立即通報你的毒藥控制中心」
12:12
and it gives an 800 number.
296
717000
2000
而且它提供了免付費的服務專線
12:14
Keep your seats -- it's going to be okay.
297
719000
2000
不必擔心。我沒事
12:16
I don't really need it
298
721000
2000
我不是真的需要它
12:18
because I've been doing this stunt特技
299
723000
2000
因為我已經在過去的8或10年裡
12:20
for audiences觀眾 all over the world世界
300
725000
3000
為全世界的觀眾
12:23
for the last eight or 10 years年份,
301
728000
2000
表演了這個絕技
12:25
taking服用 fatal致命 doses劑量 of homeopathic順勢療法 sleeping睡眠 pills.
302
730000
3000
服用順勢療法的致命安眠藥
12:28
Why don't they affect影響 me?
303
733000
2000
為什麼它們對我無效?
12:30
(Laughter笑聲)
304
735000
2000
(笑聲)
12:32
(Applause掌聲)
305
737000
3000
(鼓掌)
12:35
The answer回答 may可能 surprise you.
306
740000
2000
答案可能會嚇你們一跳
12:37
What is homeopathy同種療法?
307
742000
2000
什麼是順勢醫療呢?
12:39
It's taking服用 a medicine醫學 that really works作品
308
744000
2000
就是服用真的有效的藥
12:41
and diluting稀釋 it down
309
746000
2000
並且削弱它
12:43
well beyond Avogadro's阿伏伽德羅 limit限制.
310
748000
2000
超過某個量(Avogadro)的極限
12:45
Diluting稀釋 it down to the point
311
750000
2000
削弱到
12:47
where there's none沒有 of it left. (Laughter笑聲)
312
752000
3000
沒有剩餘任何藥效的程度
12:50
Now folks鄉親, this is not
313
755000
2000
現在,各位,接著要說的不只是一個隱喻
12:52
just a metaphor隱喻 I'm going to give you now, it's true真正.
314
757000
3000
我即將要說的隱喻,它所代表的事情是真的
12:55
It's exactly究竟 equivalent當量 to taking服用
315
760000
2000
這個量恰好等於
12:57
one 325 milligram毫克 aspirin阿司匹林 tablet片劑,
316
762000
4000
將一顆325毫克的阿斯匹靈
13:01
throwing投擲 it into the middle中間 of Lake Tahoe塔霍,
317
766000
3000
丟到Tahoe湖的中心
13:04
and then stirring攪拌 it up, obviously明顯 with a very big stick,
318
769000
3000
然後用一個很大的棍子攪拌
13:07
and waiting等候 two years年份 or so
319
772000
2000
等兩年
13:09
until直到 the solution is homogeneous同質.
320
774000
3000
或是等到完全溶解
13:12
Then, when you get a headache頭痛,
321
777000
2000
於是,當你頭痛時
13:14
you take a sip of this water, and -- voila! -- it is gone走了.
322
779000
3000
你從那個湖中取一口水喝,可不是嗎!頭痛消失了
13:17
(Laughter笑聲)
323
782000
2000
(笑聲)
13:19
Now that is true真正. That is what homeopathy同種療法 is all about.
324
784000
3000
現在,那是真的。那就是順勢療法
13:22
And another另一個 claim要求 that they make -- you'll你會 love this one --
325
787000
3000
另一個他們會做的主張─你們會喜歡這個─
13:25
the more dilute the medicine醫學 is, they say,
326
790000
3000
他們說,藥效越被削弱
13:28
the more powerful強大 it is.
327
793000
2000
它的功效就越強
13:30
Now wait a minute分鐘, we heard聽說 about a guy in Florida佛羅里達.
328
795000
3000
等一等,我們聽說在佛羅里達有個傢伙
13:33
The poor較差的 man, he was on homeopathic順勢療法 medicine醫學.
329
798000
2000
可憐的人,他正在服用順勢療法的藥
13:35
He died死亡 of an overdose過量.
330
800000
2000
他死於服藥過量
13:37
He forgot忘記 to take his pill.
331
802000
2000
因為他忘了服藥
13:39
(Laughter笑聲)
332
804000
2000
(笑聲)
13:41
Work on it. Work on it.
333
806000
2000
去做啊,去做啊
13:45
It's a ridiculous荒謬 thing. It is absolutely絕對 ridiculous荒謬.
334
810000
3000
荒謬的事。絕對是荒謬的
13:48
I don't know what we're doing,
335
813000
2000
我不知道我們在做什麼
13:50
believing相信 in all this nonsense廢話 over all these years年份.
336
815000
3000
這些年來相信這些沒道理的事
13:53
Now, let me tell you,
337
818000
2000
現在,讓我告訴你們
13:55
The James詹姆士 Randi蘭迪 Educational教育性 Foundation基礎
338
820000
2000
詹姆斯‧藍迪教育基金會
13:57
is waving揮手 this very big carrot胡蘿蔔,
339
822000
2000
提供了高額的獎金
13:59
but I must必須 say, the fact事實 that nobody沒有人
340
824000
3000
但是我必須說
14:02
has taken採取 us up on this offer提供
341
827000
2000
沒有人贏得獎金的事實
14:04
doesn't mean that the powers權力 don't exist存在.
342
829000
2000
不代表神奇的魔力不存在
14:06
They might威力, some place地點 out there.
343
831000
3000
在某個地方,可能有
14:09
Maybe these people are just independently獨立地 wealthy富裕.
344
834000
3000
或許這些人相當有錢
14:12
Well, with Sylvia西爾維亞 Browne布朗 I would think so.
345
837000
2000
嗯,看到Sylvia Browne,我會這麼認為
14:14
You know, 700 dollars美元 for a 20 minute分鐘 reading
346
839000
2000
你知道嗎,在電話中講20分鐘
14:16
over the telephone電話 --
347
841000
2000
就有700美金的收入
14:18
that's more than lawyers律師 make!
348
843000
2000
這比律師賺的還多
14:21
I mean that's a fabulous極好 amount of money.
349
846000
2000
我的意思是,那是一筆大的驚人的錢
14:23
These people don't need the million百萬 dollars美元 perhaps也許,
350
848000
3000
這些人或許不需要百萬美金
14:26
but wouldn't不會 you think they'd他們會 like to take it
351
851000
2000
但是你不認為他們會想要嗎?
14:28
just to make me look silly愚蠢?
352
853000
2000
只是為了讓我下不了台階
14:30
Just to get rid擺脫 of this godless無神 person out there
353
855000
3000
只是為了擺脫我這個不信神的人
14:33
that Sylvia西爾維亞 Browne布朗 talks會談 about all the time?
354
858000
3000
Sylvia Browne經常這麼說
14:36
I think that something needs需求 to be doneDONE about this.
355
861000
2000
我認為,關於這個,我們需要做某些事
14:38
We really would love to have suggestions建議 from you folks鄉親
356
863000
3000
我們真的希望
14:41
on how to contact聯繫 federal聯邦, state
357
866000
3000
各位可以提供建議
14:44
and local本地 authorities當局
358
869000
2000
關於如何讓聯邦
14:46
to get them to do something.
359
871000
2000
州政府與地方政府做點事
14:48
If you find out -- now I understand理解.
360
873000
3000
如果你們發現--現在我了解--
14:51
We've我們已經 seen看到 people, even today今天, speaking請講 to us
361
876000
2000
當我們看到人們,甚至今天看到的人們
14:53
about AIDS艾滋病 epidemics流行病
362
878000
2000
對我們說愛滋病的傳染
14:55
and starving挨餓 kids孩子 around the world世界
363
880000
2000
世界各地飢餓的兒童
14:57
and impure不純 water supplies耗材 that people have to suffer遭受 with.
364
882000
3000
以及遭受缺乏純淨飲水所苦的人們
15:00
Those are very important重要,
365
885000
2000
那些是非常重要的
15:02
critically危重 important重要 to us.
366
887000
2000
對我們來說,極度重要的
15:04
And we must必須 do something about those problems問題.
367
889000
3000
而且我們必須處理那些問題
15:07
But at the same相同 time,
368
892000
2000
但是,同一時間
15:09
as Arthur亞瑟 C. Clarke克拉克 said,
369
894000
2000
如同Arthur C. Clarke所說
15:11
The rotting腐爛 of the human人的 mind心神,
370
896000
2000
你知道的,「人類心靈的墮落」
15:13
the business商業 of believing相信 in the paranormal超自然 and the occult隱匿性
371
898000
2000
相信超自然
15:15
and the supernatural超自然 --
372
900000
2000
牛鬼蛇神
15:17
all of this total nonsense廢話,
373
902000
2000
所有這些沒道理的事
15:19
this medieval中世紀 thinking思維 --
374
904000
2000
這種中世紀的思維
15:21
I think something should be doneDONE about that,
375
906000
2000
我認為我們應該做點事
15:23
and it all lies in education教育.
376
908000
2000
而且這全都落在教育上
15:25
Largely大部分, it's the media媒體
377
910000
2000
基本上,媒體要受到批評
15:27
who are to blame for this sort分類 of thing.
378
912000
2000
因為縱容這類事情的出現
15:29
They shamelessly無恥地 promote促進
379
914000
2000
他們無恥地提倡
15:31
all kinds of nonsense廢話 of this sort分類
380
916000
2000
所有這類沒道理的事
15:33
because it pleases the sponsors贊助商.
381
918000
3000
因為這類的事可以取悅贊助者
15:37
It's the bottom底部 line, the dollar美元 line.
382
922000
2000
這是底線,金錢堆起的線
15:39
That's what they're looking at.
383
924000
2000
那是他們眼中看到的
15:41
We really must必須 do something about this.
384
926000
2000
我們真的需要做點事
15:43
I'm willing願意 to take your suggestions建議,
385
928000
2000
我會願意接納你們的建議
15:45
and I'm willing願意 to have you
386
930000
2000
並且我會希望你們
15:47
tune調 in to our webpage網頁.
387
932000
3000
瀏覽我們的網頁
15:50
It's www萬維網.randi蘭迪.org組織.
388
935000
3000
網址是 www.randi.org
15:53
Go in there and look at the archives檔案,
389
938000
2000
點進去,並看看裡面的檔案
15:55
and you will begin開始 to understand理解 much more
390
940000
2000
你將開始更了解
15:57
of what I've been talking about today今天.
391
942000
2000
我今天所談論過的內容
15:59
You will see the records記錄 that we have.
392
944000
2000
你們將會看到我們擁有的記錄
16:01
There's nothing like sitting坐在 in that library圖書館
393
946000
2000
就像是坐在那個圖書館裡
16:03
and having a family家庭 appear出現 there
394
948000
2000
而且好像有一家人出現在那裡
16:05
and say that Mum沉默 gave away all the family家庭 fortune幸運.
395
950000
3000
說著母親將全家的財產贈送出去
16:08
She cashed兌現 in the CDs光盤,
396
953000
2000
她將定存全都領出來
16:10
she gave away the stocks個股 and the certificates證書.
397
955000
3000
將股票與現金都送給人
16:13
That's really sad傷心 to hear,
398
958000
2000
聽到這些事情真的很讓人難過
16:15
and it hasn't有沒有 helped幫助 them one bit,
399
960000
3000
而且靈媒一點都沒有幫助到他們
16:18
hasn't有沒有 solved解決了 any of their problems問題.
400
963000
2000
根本沒有解決他們的任何問題
16:20
Yes, there could be a rotting腐爛 of the American美國 mind心神,
401
965000
2000
沒錯,美國人以及
16:22
and of the minds頭腦 all the way around the earth地球,
402
967000
3000
全球各地居民的心靈可能墮落了
16:25
if we don't start開始 to think sensibly理智 about these things.
403
970000
3000
如果我們不開始重視這些事情
16:29
Now, we've我們已經 offered提供 this carrot胡蘿蔔,
404
974000
2000
現在,我們已經提供獎金了
16:31
as I say, we've我們已經 dangled蹺著 the carrot胡蘿蔔.
405
976000
2000
就像我說的,我們已經把獎金擺出來了
16:33
We're waiting等候 for the psychics心理學 to come forth向前 and snap at it.
406
978000
2000
我們等待靈媒的出現,並且將獎金領走
16:35
Oh, we get lots of them,
407
980000
2000
噢,我們碰過很多靈媒
16:37
hundreds數以百計 of them every一切 year come by.
408
982000
2000
每年都有幾百個靈媒來
16:39
These are dowsersdowsers and people
409
984000
2000
這些人是你們的占卜師
16:41
who think that they can talk to the dead as well,
410
986000
2000
這些人也認為自己可以與死者說話
16:43
but they're amateurs業餘; they don't know how to evaluate評估
411
988000
2000
不過他們都是業餘的
16:45
their own擁有 so-called所謂 powers權力.
412
990000
3000
他們不知道如何去鑑定自己的魔力
16:48
The professionals專業人士 never come near us,
413
993000
2000
專業的靈媒從來沒找過我們
16:50
except in that case案件 of Sylvia西爾維亞 Browne布朗
414
995000
2000
除了幾分鐘前提過的
16:52
that I told you about a moment時刻 ago.
415
997000
2000
Sylvia Browne之外
16:55
She did accept接受 and then backed已備份 away.
416
1000000
3000
她確實接受了挑戰,但卻退縮了
16:58
Ladies女士們 and gentlemen紳士,
417
1003000
3000
各位先生女士
17:01
I'm James詹姆士 Randi蘭迪,
418
1006000
3000
我是詹姆斯‧藍迪
17:04
and I'm waiting等候.
419
1009000
3000
而且我正等著
17:07
Thank you.
420
1012000
2000
謝謝
17:09
(Applause掌聲)
421
1014000
3000
(鼓掌)
Translated by Ching Hui Su
Reviewed by Geoff Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Randi - Skeptic and conjuror
Legendary skeptic James Randi has devoted his life to debunking frauds and investigating paranormal and pseudoscientific claims.

Why you should listen

James Randi has an international reputation as a magician and escape artist, but he is perhaps best known as the world's most tireless investigator and demystifier of paranormal and pseudoscientific claims.

Randi has pursued "psychic" spoonbenders, exposed the dirty tricks of faith healers, investigated homeopathic water "with a memory," and generally been a thorn in the sides of those who try to pull the wool over the public's eyes in the name of the supernatural. He has received numerous awards and recognitions, including a MacArthur "genius" grant in 1986. He's the author of numerous books, including The Truth About Uri GellerThe Faith HealersFlim-Flam!, and An Encyclopedia of Claims, Frauds, and Hoaxes of the Occult and Supernatural.

In 1996, the James Randi Education Foundation was established to further Randi's work. Randi's long-standing challenge to psychics now stands as a $1,000,000 prize administered by the Foundation. It remains unclaimed.

More profile about the speaker
James Randi | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee