Enric Sala: Let's turn the high seas into the world's largest nature reserve
إنريك سالا: لنجعل أعالي البحار أضخم محمية طبيعية في العالم
Dr. Enric Sala is a former university professor who saw himself writing the obituary of ocean life and quit academia to become a full-time conservationist as a National Geographic Explorer-in-Residence. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
into any random spot in the ocean,
من المحيط،
something like this.
out of the water
to save ocean life,
تنقذ حياة الكائنات في المحيط،
a lot to do with economics.
called Cabo Pulmo in Mexico
يدعى "كابو بومو" في "المكسيك"
not having enough fish to catch
من قلة أعداد سمك الصيد
that no one expected.
trying to catch the few fish left,
ليحاولوا اصطياد السمك القليل المتبقي،
this is what we saw.
هذا ما رأيناه.
in only 10 years.
خلال 10 سنوات فقط،
of the large predators,
وسمك الاسقمري.
now, from tourism.
economic needs with conservation,
والحفاظ على البيئة،
all over the world.
human impacts in the ocean.
على المحيط.
of places like Cabo Pulmo,
أماكن مثل "كابو بومو"،
as a university professor
more ocean places like this.
في المحيط مثل هذه.
at National Geographic Pristine Seas
في "ناشونال جيوغرفيك برستين سيز"
left in the ocean
to protect them.
a total area half the size of Canada.
ومساحتها تغطي نصف مساحة "كندا".
and the Serengetis of the sea.
ومنطقة "سيرينغيتز" بالنسبة للبحار.
where you jump in the water
of the health of the ecosystem.
على صحة التوازن البيئي.
of 1,000 years ago.
what the future ocean could be like.
كيف يمكن لمستقبل المحيط أن يكون.
regenerative power,
in just a few years.
خلال عدة سنوات فقط.
many more places at risk
مناطق أكثر معرضة للخطر،
and full of life again.
and other activities.
30 percent of the ocean under protection
30 بالمئة من المحيط على الأقل،
but to save us, too.
وإنما لحمايتنا أيضاً.
of the oxygen we breathe, food,
الذي نتنفسه والطعام،
to accelerate ocean protection?
لتسريع حماية المحيطات؟
at the high seas.
over 200 nautical miles from shore.
من 200 ميل بحري من الساحل.
are called the high seas.
في هذه الخريطة.
like the Wild West.
لذا فهي مثل الغرب المتوحش.
of fishing in the high seas.
في أعالي البحار.
destructive practice in the world.
هو أكثر الممارسات تخريباً في العالم.
fishing vessels in the ocean,
that they can hold a dozen 747 jets.
من طراز 747.
everything in their paths --
that grow on sea mounds,
الذي ينمو على الكثبان تحت البحر،
targets mostly species
يستهدف الأنواع
the high seas and country's waters,
والمياه التابعة للبلدان،
because of too much fishing
بسبب المبالغة في الصيد
to know exactly,
allows us to track individual boats.
الأقمار الاصطناعية بتعقب القوارب الفردية.
that you are going to see.
التي سترونها.
the tracks of two boats
identification system.
بالأقمار الاصطناعية.
around the southern coast of Africa.
ويصيد حول الساحل الجنوبي لـ"أفريقيا".
the boat goes to Japan to resupply,
يذهب القارب إلى "اليابان" للتزود،
fishing around Madagascar.
fishing, probably, for cod,
ربما تصيد سمك القُد
of the north Atlantic.
over 3,600 boats
fishing in the high seas.
وهم يصطادون في أعالي البحار.
and machine-learning technology
وتقنية آلية
if a boat is just sailing or fishing,
يبحر فحسب أم يصطاد،
group of colleagues,
حول العالم،
but who benefits from it.
وإنما من يستفيد من الصيد.
Santa Barbara,
maps of fishing effort,
and fuel is spent fishing
Korea and Spain alone
و"كوريا" و"إسبانيا" لوحدها
of the fishing in the high seas.
في أعالي البحار.
of every boat in the database,
في قاعدة البيانات،
the power of its engines,
fuel costs, labor costs, etc.
كلفة الوقود واليد العاملة... إلى آخره.
the costs of fishing in the high seas.
كلما زادت التكاليف.
at the University of British Columbia,
is actually fishing.
الذي تقوم به كل بلد.
as it comes off the vessel.
the revenue of fishing the high seas.
في أعالي البحار.
the higher the revenue.
ازدادت العائدات.
of fishing in the high seas.
by fishing in that part of the ocean.
من الصيد في ذلك الجزء من المحيط،
we have to take into account.
في عين الاعتبار.
to generate profits.
لتقليل المصاريف ولزيادة الربح.
governments subsidize high seas fishing
الصيد في أعالي البحار
from our calculation,
of the high seas fishing grounds.
في نصف المناطق في أعالي البحار.
larger than the profits.
أكبر بـ4 مرات من الأرباح.
most of the fishing in the high seas
في أعالي البحار
on huge government subsidies,
on human rights violations.
هناك خروقات لحقوق الإنسان.
fishing proposition is misguided.
would subsidize an industry
and fundamentally destructive?
all of the high seas to fishing?
في أعالي البحار؟
two-thirds of the ocean.
والذي تعادل مساحته ثلثي المحيط.
at UC Santa Barbara,
في جامعة "يوسي سانتا باربرا"
would help migratory species like tuna
سيساعد الأنواع المهاجرة مثل سمك التونا
spill over into the countries' waters,
سيصب في مياه البلاد،
the catch in these waters,
would be lowered.
like tuna and sharks,
مثل التونا وأسماك القرش،
of the entire ecosystem.
and social benefits.
fishing companies
by not fishing in the high seas.
إن لم يصطادوا في أعالي البحار.
to feed our growing population,
الغذاء للأعداد المتزايدة من السكان
five percent of the global marine catch,
من صيد البحار في العالم،
as productive as near-shore waters.
بأعداد وفيرة كحال السواحل القريبة.
is sold as upscale food items,
كغذاء باهظ الثمن
to global food security.
في تأمين الغذاء عالمياً.
at the United Nations
on a new agreement to do just that.
للقيام بذلك،
behind closed doors.
خلف الأبواب المغلقة.
the protection of the high seas
to industrial fishing.
and the European Union
بالإضافة إلى "الاتحاد الأوروبي"
في القارة القطبية الجنوبية
leopard seals, penguins.
وفقمات مرقطة وبطاريق.
like China, Japan, Spain, Russia.
"الصين" و"اليابان" و"إسبانيا" و"روسيا"،
such a unique environment
من نوعها
for relatively little benefit.
من أجل مكاسب قليلة نسبياً.
the type of cooperation
into any random spot in the ocean,
من المحيط،
like much of our seas today,
our legacy to the future?
ABOUT THE SPEAKER
Enric Sala - Marine ecologistDr. Enric Sala is a former university professor who saw himself writing the obituary of ocean life and quit academia to become a full-time conservationist as a National Geographic Explorer-in-Residence.
Why you should listen
Dr. Enric Sala founded and leads Pristine Seas, a project that combines exploration, research and media to inspire country leaders to protect the last wild places in the ocean. To date, Pristine Seas has helped to create 18 of the largest marine reserves on the planet, covering an area of more than five million square km (half the size of Canada).
Sala has received many honors, including 2008 World Economic Forum’s Young Global Leader, 2013 Explorers Club Lowell Thomas Award, 2013 Environmental Media Association Hero Award, 2016 Russian Geographical Society Award, and he's a fellow of the Royal Geographical Society. He serves on the boards of the Leonardo DiCaprio Foundation, Global Fishing Watch and the National Aquarium, and he advises international organizations and governments.
Enric Sala | Speaker | TED.com