ABOUT THE SPEAKER
Enric Sala - Marine ecologist
Dr. Enric Sala is a former university professor who saw himself writing the obituary of ocean life and quit academia to become a full-time conservationist as a National Geographic Explorer-in-Residence.

Why you should listen

Dr. Enric Sala founded and leads Pristine Seas, a project that combines exploration, research and media to inspire country leaders to protect the last wild places in the ocean. To date, Pristine Seas has helped to create 18 of the largest marine reserves on the planet, covering an area of more than five million square km (half the size of Canada).

Sala has received many honors, including 2008 World Economic Forum’s Young Global Leader, 2013 Explorers Club Lowell Thomas Award, 2013 Environmental Media Association Hero Award, 2016 Russian Geographical Society Award, and he's a fellow of the Royal Geographical Society. He serves on the boards of the Leonardo DiCaprio Foundation, Global Fishing Watch and the National Aquarium, and he advises international organizations and governments.

More profile about the speaker
Enric Sala | Speaker | TED.com
TED2018

Enric Sala: Let's turn the high seas into the world's largest nature reserve

Enric Sala: Laten we de volle zee veranderen in het grootste natuurreservaat ter wereld

Filmed:
1,261,936 views

Wat als we de visserijindustrie konden redden en tegelijkertijd de oceaan beschermen? Marien ecologist Enric Sala schetst dit plan om de volle zee veilig te stellen -- sommige van de laatste wilde gebieden ter wereld, die buiten de jurisdictie van individuele landen vallen -- door een gigantisch marien reservaat te maken dat twee derde van de oceanen beslaat. Door de volle zee te beschermen denkt Sala dat we de ecologische, economische en sociale voordelen van de oceaan kunnen terugkrijgen. "Als we economische behoeften met conservatie kunnen linken, kunnen er wonderen gebeuren", aldus Sala.
- Marine ecologist
Dr. Enric Sala is a former university professor who saw himself writing the obituary of ocean life and quit academia to become a full-time conservationist as a National Geographic Explorer-in-Residence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
If you were to jumpspringen
into any randomwillekeurig spotplek in the oceanoceaan,
0
1286
4452
Als je op een willekeurige plaats
in de oceaan zou springen,
00:17
you would probablywaarschijnlijk see
something like this.
1
5762
2372
zou je waarschijnlijk zoiets zien.
00:20
EmptyLeeg of largegroot animalsdieren.
2
8897
2237
Geen grote dieren.
00:23
Because we have takeningenomen them
out of the waterwater
3
11879
2357
Omdat we ze uit het water hebben gehaald
00:26
fastersneller than they can reproducereproduceren.
4
14260
2317
sneller dan zij zich kunnen reproduceren.
00:29
TodayVandaag I want to proposevoorstellen a strategystrategie
to savebesparen oceanoceaan life,
5
17610
3531
Vandaag stel ik een strategie voor
om het leven in de oceaan te redden
00:33
and the solutionoplossing has
a lot to do with economicseconomie.
6
21165
2460
en de oplossing heeft
veel te maken met economie.
00:36
In 1999, a little placeplaats
calledriep CaboCabo PulmoPulmo in MexicoMexico
7
24316
4094
In 1999 was een kleine plaats
genaamd Cabo Pulmo in Mexico
00:40
was an underwateronderwater- desertwoestijn.
8
28434
1667
een onderwater woestijn.
00:42
The fishermenvissers were so upsetboos
not havingmet enoughgenoeg fishvis to catchvangst
9
30728
4024
De vissers waren zo ontdaan
door het niet kunnen vangen van genoeg vis
00:46
that they did something
that no one expectedverwacht.
10
34776
2984
dat ze iets deden wat niemand verwachtte.
00:49
InsteadIn plaats daarvan of spendinguitgaven more time at seazee,
tryingproberen to catchvangst the fewweinig fishvis left,
11
37784
4103
In plaats van langer de zee op te gaan
om de overgebleven vissen te vangen,
00:53
they stoppedgestopt fishingvisserij completelyhelemaal.
12
41911
2475
stopten ze in het geheel met vissen.
00:57
They createdaangemaakt a nationalnationaal parkpark in the seazee.
13
45498
2667
Ze creëerden een 'national park' op zee.
01:00
A no-takeNeen-rekening marineMarine reservereserveren.
14
48576
2715
Een 'no-take' marien reservaat.
01:04
When we returnedteruggekeerd, 10 yearsjaar laterlater,
this is what we saw.
15
52141
4633
Toen we 10 jaar later
terugkwamen, zagen we dit.
01:09
What had been an underwateronderwater- barrendor
16
57870
3722
Wat eerst een dorre onderwaterwereld was,
01:13
was now a kaleidoscopecaleidoscoop of life and colorkleur.
17
61616
3500
was nu een caleidoscoop
van leven en kleur.
01:17
We saw it back to pristineongerept
in only 10 yearsjaar.
18
65140
3540
We zagen het naar ongerepte staat
teruggaan in slechts 10 jaar.
01:20
IncludingMet inbegrip van the returnterugkeer
of the largegroot predatorsroofdieren,
19
68704
2214
Inclusief de terugkeer
van grote roofdieren,
01:22
like the groupersbaarzen, the sharkshaaien, the jacksaansluitingen.
20
70942
3262
zoals baarzen, haaien en makrelen.
01:26
And those visionaryvisionaire fishermenvissers
21
74823
2397
En die visionaire vissers
01:29
are makingmaking much more moneygeld
now, from tourismtoerisme.
22
77244
3484
verdienen nu veel meer geld met toerisme.
01:34
Now, when we can alignuitlijnen
economiceconomisch needsbehoefte aan with conservationgesprek,
23
82066
3835
Welnu, als we economische behoeften
en behoud op één lijn kunnen stellen,
01:37
miracleswonderen can happengebeuren.
24
85925
1333
kunnen er wonderen gebeuren.
01:40
And we have seengezien similarsoortgelijk recoveriesterugvorderingen
all over the worldwereld-.
25
88314
2960
Soortgelijk herstel is gezien
over de hele wereld.
01:44
I spentdoorgebracht 20 yearsjaar studyingaan het studeren
humanmenselijk impactsimpacts in the oceanoceaan.
26
92672
4178
Ik heb 20 jaar lang de invloed
van mensen op de oceaan bestudeerd.
01:50
But when I saw firsthanduit de eerste hand the regenerationregeneratie
of placesplaatsen like CaboCabo PulmoPulmo,
27
98379
6634
Maar toen ik met eigen ogen de opleving
van plekken als Cabo Pulmo zag,
01:57
that gavegaf me hopehoop.
28
105037
1356
gaf dat me hoop.
01:59
So I decidedbeslist to quitophouden my jobbaan
as a universityUniversiteit professorprofessor
29
107052
4795
Dus ik besloot mijn baan
als universiteitsprofessor op te zeggen
02:03
to dedicatewijden my life to savebesparen
more oceanoceaan placesplaatsen like this.
30
111871
4259
om mijn leven te wijden aan het redden
van plekken in de oceaan zoals deze.
02:09
In the last 10 yearsjaar, our teamteam
at NationalNationale GeographicGeografische PristineOngerepte SeasZeeën
31
117053
4635
Het team van National
Geographic Pristine Seas
02:13
has exploredonderzocht, surveyedondervraagde and documentedgedocumenteerd
32
121712
3238
ontdekte, onderzocht en documenteerde
in de afgelopen 10 jaar
02:16
some of the wildestwildste placesplaatsen
left in the oceanoceaan
33
124974
2841
enkele van de wildste plekken
die de oceaan nog heeft
02:19
and workedwerkte with governmentsoverheden
to protectbeschermen them.
34
127839
2460
en werkte samen met overheden
om ze te beschermen.
02:22
These are all now protectedbeschermd, coveringbekleding
a totaltotaal areaGebied halfvoor de helft the sizegrootte of CanadaCanada.
35
130704
4381
Ze zijn nu allemaal beschermd en beslaan
een gebied half de grootte van Canada.
02:27
(ApplauseApplaus)
36
135531
5403
(Applaus)
02:32
These placesplaatsen are the YellowstonesYellowstones
and the SerengetisSerengetis of the seazee.
37
140958
5647
Deze gebieden zijn de Yellowstone's
en Serengeti's van de zee.
02:39
These are placesplaatsen
where you jumpspringen in the waterwater
38
147567
2754
Dit zijn de gebieden
waar je in het water springt
02:42
and are immediatelyper direct surroundedomgeven by sharkshaaien.
39
150345
2667
en meteen omringd wordt door haaien.
02:45
(LaughterGelach)
40
153036
1444
(Gelach)
02:46
And this is good,
41
154504
1633
Dit is goed,
02:48
because the sharkshaaien are a good indicatorindicator
of the healthGezondheid of the ecosystemecosysteem.
42
156161
3892
want haaien zijn een goede indicatie
voor de gezondheid van het ecosysteem.
02:52
These placesplaatsen are time machinesmachines
43
160998
2452
Deze gebieden zijn tijdmachines
02:55
that take us to the oceanoceaan
of 1,000 yearsjaar agogeleden.
44
163474
2484
die ons naar de oceaan
van 1000 jaar terug brengen.
02:58
But they alsoook showtonen us
what the futuretoekomst oceanoceaan could be like.
45
166553
3611
Maar ze laten ons ook zien
hoe de toekomstige oceaan kan zijn.
03:03
Because the oceanoceaan has extraordinarybuitengewoon
regenerativeregeneratieve powermacht,
46
171097
4064
Omdat de oceaan buitengewone
vernieuwende kracht heeft,
03:07
we have seengezien great recoveryherstel
in just a fewweinig yearsjaar.
47
175185
2801
hebben we in slechts enkele jaren
groot herstel gezien.
03:10
We just need to protectbeschermen
manyveel more placesplaatsen at riskrisico
48
178383
3729
We moeten gewoon veel meer
bedreigde gebieden beschermen,
03:14
so they can becomeworden wildwild
and fullvol of life again.
49
182136
3200
zodat ze weer wild
en vol van leven worden.
03:18
But todayvandaag, only two percentprocent of the oceanoceaan
50
186069
3928
Maar vandaag is slechts
twee procent van de oceaan
03:22
is fullygeheel protectedbeschermd from fishingvisserij
and other activitiesactiviteiten.
51
190021
3600
volledig beschermd tegen visserij
en andere activiteiten.
03:26
And that's not enoughgenoeg.
52
194030
1466
En dat is niet genoeg.
03:28
StudiesStudies suggestsuggereren that we need at leastminst
30 percentprocent of the oceanoceaan underonder protectionbescherming
53
196409
4810
Studies stellen dat de oceaan
voor minstens 30% beschermd moet zijn --
03:33
not just to savebesparen marineMarine life,
but to savebesparen us, too.
54
201243
3017
niet enkel om marien leven te redden,
maar ook om ons te redden.
03:36
Because the oceanoceaan givesgeeft us more than halfvoor de helft
of the oxygenzuurstof we breatheademen, foodeten,
55
204284
5399
Want de oceaan geeft ons meer dan de helft
van de zuurstof die we ademen, voedsel,
03:41
it absorbsabsorbeert much of the carbonkoolstof pollutionverontreiniging
56
209707
2497
het absorbeert veel
van de koolstofuitstoot
03:44
that we throwGooi in the atmosphereatmosfeer.
57
212228
1887
die we de atmosfeer inpompen.
03:46
We need a healthygezond oceanoceaan to surviveoverleven.
58
214720
2713
We hebben een gezonde oceaan
nodig om te overleven.
03:50
Now, is there a way
to accelerateversnellen oceanoceaan protectionbescherming?
59
218529
3238
Welnu, is er een manier
om oceaanbescherming te versnellen?
03:55
I think so.
60
223490
1150
Ik denk het wel.
03:57
And it involvesimpliceert us looking
at the highhoog seaszeeën.
61
225077
3722
Daarvoor is het nodig
dat we naar de volle zee kijken.
04:01
Now, what are the highhoog seaszeeën?
62
229165
1611
Wat is de volle zee?
04:02
Now coastalkust- countrieslanden have authorityautoriteit
over 200 nauticalnautische milesmijlen from shoreoever.
63
230800
5515
Kustlanden hebben autoriteit
over de 370 km vanaf de kust.
04:09
Everything beyondvoorbij those areasgebieden
are calledriep the highhoog seaszeeën.
64
237187
3954
Alles voorbij deze gebieden
wordt de volle zee genoemd.
04:13
In darkdonker blueblauw on this mapkaart.
65
241165
1666
In het donkerblauw op deze kaart.
04:15
No countryland ownsbezit the highhoog seaszeeën,
66
243363
2428
Geen land bezit de volle zee,
04:17
no countryland is responsibleverantwoordelijk for them,
67
245815
2310
geen land is er verantwoordelijk voor,
04:20
but they all are, so it's a little
like the WildWild WestWest.
68
248149
3166
of juist allemaal,
een beetje het Wilde Westen dus.
04:23
And there are two mainhoofd typestypes
of fishingvisserij in the highhoog seaszeeën.
69
251923
2698
Er zijn twee soorten visserij
op de volle zee.
04:26
At the bottombodem and nearin de buurt the surfaceoppervlak.
70
254645
2381
Op de bodem en dichtbij het oppervlak.
04:29
BottomOnderkant trawlingvisserij met sleepnetten is the mostmeest
destructivedestructieve practicepraktijk in the worldwereld-.
71
257668
4763
Bodem trawling is de destructiefste
activiteit in de wereld.
04:35
SuperSuper trawlerstrawlers, the largestDe grootste
fishingvisserij vesselsschepen in the oceanoceaan,
72
263067
3532
'Super trawlers', de grootste
vissersboten in de oceaan,
04:38
have netsnetten so largegroot
that they can holdhouden a dozendozijn 747 jetsjets.
73
266623
6439
hebben netten die groot genoeg zijn
om een dozijn 747 jets te omvatten.
04:46
These hugereusachtig netsnetten destroyvernietigen
everything in theirhun pathspaden --
74
274417
4794
Deze gigantische netten vernietigen
alles wat ze tegenkomen --
04:51
includinginclusief deepdiep coralskoralen
that growgroeien on seazee moundsMounds,
75
279235
3333
waaronder diepzeekoralen
die op zeeterpen groeien
04:54
whichwelke can be thousandsduizenden of yearsjaar oldoud.
76
282592
2668
en duizenden jaren oud kunnen zijn.
04:57
And fishingvisserij nearin de buurt the surfaceoppervlak
targetsdoelen mostlymeestal speciessoorten
77
285284
3309
Vissen aan de oppervlakte
raakt voornamelijk soorten
05:00
that migratetrekken betweentussen
the highhoog seaszeeën and country'slands waterswateren,
78
288617
3039
die migreren tussen de volle oceaan
en territoriale wateren,
05:03
like tunatonijn and sharkshaaien.
79
291680
1400
zoals tonijnen en haaien.
05:05
And manyveel of these speciessoorten are threatenedbedreigd
because of too much fishingvisserij
80
293720
3357
Veel van deze soorten zijn bedreigd
door overbevissing en slecht management.
05:09
and badslecht managementbeheer.
81
297101
1267
05:11
Now, who fishesvissen in the highhoog seaszeeën?
82
299133
2200
Wie vist in de open zeeën?
05:14
UntilTot now, it was difficultmoeilijk
to know exactlyprecies,
83
302228
3222
Tot voor kort was het moeilijk
om dat exact te weten,
05:17
because countrieslanden have been very secretivegeheimzinnig
84
305474
2317
omdat landen niet veel loslieten
05:19
about the long-distancelange afstand fishingvisserij.
85
307815
2134
over hun lange-afstandvisserij.
05:22
But now, satellitesatelliet technologytechnologie
allowstoestaat us to trackspoor individualindividu boatsboten.
86
310252
5720
Maar nu
kunnen we door satelliettechnologie
individuele boten traceren.
05:28
This is a game-changerGame-wisselaar.
87
316799
1534
Dit verandert de zaak.
05:31
And this is the first time
88
319583
1279
En dit is de eerste keer
05:32
we are presentingpresenteren the datagegevens
that you are going to see.
89
320886
3440
dat we de data presenteren
die jullie nu gaan zien.
05:37
I'm going to showtonen you
the trackssporen of two boatsboten
90
325179
2651
Ik ga jullie de routes
van twee boten laten zien
05:39
over the courseCursus of a yearjaar,
91
327854
2334
gedurende de tijdspanne van één jaar,
05:42
usinggebruik makend van a satellitesatelliet automatedautomated
identificationidentificatie systemsysteem.
92
330212
3400
gebruikmakend van een geautomatiseerd
identificatiesysteem.
05:46
This is a long-linerlange voering, fishingvisserij
around the southernzuidelijk coastkust of AfricaAfrika.
93
334386
4251
Dit is een long-liner
die vist rond de zuidkust van Afrika.
05:51
After a fewweinig monthsmaanden fishingvisserij there,
the boatboot goesgaat to JapanJapan to resupplyresupply,
94
339457
4644
Na daar een paar maanden gevist te hebben,
gaat de boot herbevoorraden in Japan.
05:56
and shortlykort after, here it is,
fishingvisserij around MadagascarMadagaskar.
95
344125
3484
Korte tijd later zien we het hier
vissen rondom Madagaskar.
06:00
This is a RussianRussisch trawlertrawler
fishingvisserij, probablywaarschijnlijk, for codkabeljauw,
96
348371
5325
Deze Russische trawler
vist waarschijnlijk op kabeljauw,
06:05
in RussianRussisch waterswateren,
97
353720
1214
in Russische wateren,
06:06
and then acrossaan de overkant the highhoog seaszeeën
of the northnoorden AtlanticAtlantische.
98
354958
3067
en doorkruist daarna
de Noord Atlantische volle zee.
06:10
ThanksBedankt to GlobalGlobal FishingVisserij Watch,
99
358895
2111
Dankzij Global Fishing Watch
06:13
we have been ablein staat to trackspoor
over 3,600 boatsboten
100
361030
4444
hebben we meer dan 3600 boten
kunnen traceren
06:17
from more than 20 countrieslanden,
fishingvisserij in the highhoog seaszeeën.
101
365498
3342
van meer dan 20 landen
die in de volle zee vissen.
06:21
They use satellitesatelliet positioningpositionering
and machine-learningmachine-leren technologytechnologie
102
369625
3683
Ze gebruiken satellietpositionering
en machine-learningtechnologie
06:25
to automaticallyautomatisch identifyidentificeren
if a boatboot is just sailinghet zeilen or fishingvisserij,
103
373332
4784
om automatisch te identificeren
of een boot alleen maar vaart of vist.
06:30
whichwelke are the whitewit spotsvlekken here.
104
378140
1518
Dat zijn de witte punten hier.
06:32
So with an internationalInternationale
groupgroep of colleaguescollega's,
105
380719
2119
Met een internationale groep van collega's
06:34
we decidedbeslist to investigateonderzoeken
106
382862
1817
besloten we uit te zoeken
06:36
not only who fishesvissen in the highhoog seaszeeën,
but who benefitsvoordelen from it.
107
384703
4495
niet alleen wie er vist in de volle zee,
maar vooral wie ervan profiteert.
06:42
My colleaguecollega, JuanJuan MayorgaMayorga,
108
390140
1433
Mijn collega Juan Mayorga
06:43
at the UniversityUniversiteit of CaliforniaCalifornië,
SantaSanta BarbaraBarbara,
109
391597
2226
van de University of California
in Santa Barbara
06:45
has producedgeproduceerd detailedgedetailleerde
mapskaarten of fishingvisserij effortinspanning,
110
393847
2190
heeft een kaart gemaakt
van de visinspanning,
06:48
whichwelke meansmiddelen how much time
and fuelbrandstof is spentdoorgebracht fishingvisserij
111
396061
2979
dat is de hoeveelheid tijd
en brandstof die het gekost heeft
06:51
in everyelk pixelpixel in the oceanoceaan.
112
399064
1933
per pixel in de oceaan.
06:53
We have a mapkaart for everyelk countryland.
113
401680
2134
We hebben een kaart voor ieder land.
06:56
ChinaChina, TaiwanTaiwan, JapanJapan,
KoreaKorea and SpainSpanje alonealleen
114
404561
3548
China, Taiwan, Japan,
Korea en Spanje samen
07:00
accountaccount for almostbijna 80 percentprocent
of the fishingvisserij in the highhoog seaszeeën.
115
408133
3824
zijn verantwoordelijk voor bijna
80 procent van visserij in de volle zee.
07:04
When we put all of the countrieslanden togethersamen,
116
412768
2635
Als we alle landen samenvoegen,
07:07
this is what we get.
117
415427
1333
krijgen we dit.
07:09
Because we know the identityidentiteit
of everyelk boatboot in the databasedatabank,
118
417792
5571
Omdat we de identiteit kennen
van elke boot in de database,
07:15
we know its sizegrootte, its tonnagetonnage,
the powermacht of its enginesmotoren,
119
423387
4341
weten we zijn grootte, laadruimte,
de kracht van de motors
07:19
how manyveel crewbemanning are on boardboord.
120
427752
1733
en hoeveel bemanning er aan boord is.
07:22
With this informationinformatie, we can calculateberekenen
fuelbrandstof costskosten, laborarbeid costskosten, etcenz.
121
430046
4501
Met deze informatie, kunnen we de kosten
berekenen van brandstof, arbeid etc.
07:27
So for the first time,
122
435157
1930
Dus voor de eerste keer
07:29
we have been ablein staat to mapkaart
the costskosten of fishingvisserij in the highhoog seaszeeën.
123
437111
4250
was het mogelijk om de visserskosten
op de volle zee in kaart te brengen.
07:34
The darkerdonkerder the redrood, the higherhoger the costskosten.
124
442315
2734
Hoe donkerder het rood,
hoe hoger de kosten.
07:37
ThanksBedankt to our colleaguescollega's
at the UniversityUniversiteit of BritishBritse ColumbiaColumbia,
125
445855
2992
Dankzij onze collega's
van de University of British Columbia
07:40
we know how much everyelk countryland
is actuallywerkelijk fishingvisserij.
126
448871
3055
weten we hoeveel elk land
daadwerkelijk vist.
07:44
And we know the priceprijs of the fishvis
as it comeskomt off the vesselvaartuig.
127
452268
3245
En we weten de prijs van de vis
als die van het schip komt.
07:48
CombinedGecombineerd with the datagegevens on effortinspanning,
128
456038
2365
Gecombineerd met de data van inspanning
07:50
we have been ablein staat to mapkaart
the revenueomzet of fishingvisserij the highhoog seaszeeën.
129
458427
3710
was het mogelijk om de opbrengsten
van vissen in de volle zee weer te geven.
07:54
The darkerdonkerder the blueblauw,
the higherhoger the revenueomzet.
130
462879
2436
Hoe donkerder het blauw,
hoe hoger de inkomsten.
07:57
We have costskosten, and we have revenueomzet.
131
465982
2267
We hebben kosten en we hebben inkomsten.
08:00
So for the first time,
132
468887
1619
Dus voor de eerste keer
08:02
we have been ablein staat to mapkaart the profitabilitywinstgevendheid
of fishingvisserij in the highhoog seaszeeën.
133
470530
5128
is de winstgevendheid van visserij
op volle zee in kaart gebracht.
08:08
Now I'm going to showtonen you a mapkaart.
134
476863
1531
Nu laat ik jullie een kaart zien.
08:10
RedRood colorskleuren mean we are losingverliezen moneygeld
by fishingvisserij in that partdeel of the oceanoceaan.
135
478712
5194
Rood betekent dat we geld verliezen
door te vissen in dat deel van de oceaan.
08:16
BlueBlauw colorskleuren mean it's profitablewinstgevend.
136
484641
2200
Blauw betekent dat het winstgevend is.
08:19
Here it is.
137
487619
1150
Hier is het.
08:21
It seemslijkt mostlymeestal profitablewinstgevend.
138
489707
2039
Het lijkt voornamelijk winstgevend.
08:23
But there are two more factorsfactoren
we have to take into accountaccount.
139
491770
4337
Maar er zijn nog twee factoren
die meegerekend moeten worden.
08:28
First, recentrecent investigationsonderzoeken revealonthullen
140
496635
3571
Ten eerste, recente onderzoeken
tonen het gebruik
van gedwongen arbeid of slavernij
08:32
the use of forcedgedwongen laborarbeid, or slaveslaaf laborarbeid,
141
500230
3482
08:35
in highhoog seaszeeën fishingvisserij.
142
503736
1309
in vollezeevisserij.
08:37
CompaniesBedrijven use it to cutbesnoeiing costskosten,
to generatevoortbrengen profitswinst.
143
505641
3539
Bedrijven doen dat om kosten te drukken
om winst te genereren.
08:42
And secondtweede, everyelk yearjaar,
governmentsoverheden subsidizesubsidiëren highhoog seaszeeën fishingvisserij
144
510135
5332
Ten tweede, elk jaar
subsidiëren overheden vollezeevisserij
08:47
with more than fourvier billionmiljard dollarsdollars.
145
515491
2401
met meer dan vier miljard dollar.
08:51
Let's go back to the mapkaart of profitswinst.
146
519270
1738
Terug naar de winstenkaart.
08:53
If we assumeuitgaan van faireerlijk wagesloon,
147
521032
2276
Als we eerlijke lonen aannemen,
08:55
whichwelke meansmiddelen not slaveslaaf laborarbeid,
148
523332
2517
wat wil zeggen: geen slavernij,
08:57
and we removeverwijderen the subsidiessubsidies
from our calculationberekening,
149
525873
4293
en we de subsidies
uit de berekening weglaten,
09:02
the mapkaart turnsbochten into this.
150
530190
2053
verandert de kaart hierin.
09:05
FishingVisserij is trulywerkelijk profitablewinstgevend in only halfvoor de helft
of the highhoog seaszeeën fishingvisserij groundsterrein.
151
533807
6031
Openzeevisserij is oprecht winstgevend
in slechts de helft van de gebieden.
09:12
In factfeit, on aggregateaggregaat,
152
540992
2269
Eigenlijk, bij elkaar genomen,
09:15
subsidiessubsidies are fourvier timestijden
largergrotere than the profitswinst.
153
543285
4032
zijn subsidies vier maal
groter dan de winsten.
09:20
So we have fivevijf countrieslanden doing
mostmeest of the fishingvisserij in the highhoog seaszeeën
154
548548
3484
Dus vijf landen hebben het leeuwendeel
van de visserij in volle zee
09:24
and the economicseconomie are dependentafhankelijk
on hugereusachtig governmentregering subsidiessubsidies,
155
552056
3516
en de winstgevendheid is afhankelijk
van gigantische overheidssubsidies
09:27
and for some countrieslanden,
on humanmenselijk rightsrechten violationsschendingen van de.
156
555596
3467
en in sommige landen
van mensenrechtenschendingen.
09:32
What this economiceconomisch analysisanalyse revealsonthult,
157
560099
2255
Wat deze economische analyse laat zien,
09:34
is that practicallybijna the entiregeheel highhoog seaszeeën
fishingvisserij propositionvoorstel is misguidedmisplaatst.
158
562378
3729
is dat het geschetste beeld
inzake vissen op volle zee misleidend is.
09:38
What sanesane governmentregering
would subsidizesubsidiëren an industryindustrie
159
566647
3771
Welke weldenkende overheid
zou een industrie subsidiëren
09:42
anchoredverankerd in exploitationexploitatie
and fundamentallyfundamenteel destructivedestructieve?
160
570442
3607
die verankerd is in exploitatie
en fundamenteel verwoestend is?
09:46
And not so profitablewinstgevend, anywayin ieder geval.
161
574625
2000
En hoe dan ook niet zo winstgevend is.
09:49
So, why don't we closedichtbij
all of the highhoog seaszeeën to fishingvisserij?
162
577307
6856
Dus, waarom sluiten we de volle zee
niet af van visserij?
09:56
Let's createcreëren a giantreusachtig highhoog seaszeeën reservereserveren,
two-thirdstweederde of the oceanoceaan.
163
584842
4627
Laten we een zeereservaat maken
van twee derde van de oceaan.
10:03
A modelingmodellering studystudie from --
164
591438
1787
Een modellerende studie van --
10:05
(ApplauseApplaus)
165
593249
4078
(Applaus)
10:09
A modelingmodellering studystudie from colleaguescollega's
at UCUC SantaSanta BarbaraBarbara,
166
597351
2885
Een modellerende studie van collega's
van Santa Barbara UC
10:12
suggestssuggereert that suchzodanig reservereserveren
would help migratorymigratiestromen speciessoorten like tunatonijn
167
600260
3619
verwacht dat zo'n reservaat helpt
migrerende soorten zoals tonijn
10:15
recoverherstellen in the highhoog seaszeeën.
168
603903
1650
te herstellen in de volle zee.
10:17
And partdeel of that increasedtoegenomen abundanceovervloed would
spillmorsen over into the countries'landen waterswateren,
169
605577
4281
De effecten van de toegenomen visstand
worden merkbaar in kustwateren van landen,
10:21
helpinghelpen to replenishvullen them.
170
609882
1754
die weer aangevuld worden.
10:23
That would alsoook increasetoename
the catchvangst in these waterswateren,
171
611660
3071
Dat zorgt ook voor grotere vangst
in deze wateren,
10:26
and so would the profitswinst,
172
614755
1317
en grotere winsten,
10:28
because the costkosten of fishingvisserij
would be loweredverlaagde.
173
616096
2255
want de kosten van visserij
worden dan lager.
10:30
And the ecologicalecologisch benefitsvoordelen would be hugereusachtig,
174
618787
2585
De ecologische voordelen
zouden gigantisch zijn,
10:34
because these speciessoorten of largegroot predatorsroofdieren,
like tunatonijn and sharkshaaien,
175
622463
3292
want grote roofsoorten
zoals tonijn en haaien
10:37
are keysleutel to the healthGezondheid
of the entiregeheel ecosystemecosysteem.
176
625779
2962
zijn essentieel voor de gezondheid
van het hele ecosysteem.
10:41
ThereforeDaarom, protectingbescherming the highhoog seaszeeën
177
629606
2503
Daarom heeft het beschermen
van de volle zee
10:44
would have ecologicalecologisch, economiceconomisch
and socialsociaal benefitsvoordelen.
178
632133
3533
ecologische, economische,
en sociale voordelen.
10:48
But the truthwaarheid is that mostmeest
fishingvisserij companiesbedrijven
179
636395
2309
De waarheid is dat
de meeste visserijbedrijven
10:50
don't carezorg about the environmentmilieu.
180
638728
1865
niets geven om het milieu.
10:52
But they would make more moneygeld
by not fishingvisserij in the highhoog seaszeeën.
181
640617
3666
Maar ze zouden meer geld verdienen
door niet in de volle zee te vissen.
10:56
And this would not affectaantasten our abilityvermogen
to feedeten geven our growinggroeiend populationbevolking,
182
644307
5469
Dit beïnvloedt onze capaciteit
om de groeiende bevolking te voeden niet,
11:01
because the highhoog seaszeeën providevoorzien only
fivevijf percentprocent of the globalglobaal marineMarine catchvangst,
183
649800
5109
want de volle zee biedt slechts
vijf procent van de globale vangst,
11:08
because the highhoog seaszeeën are not
as productiveproduktief as near-shorein de buurt van de wal waterswateren.
184
656184
3460
omdat de volle zee minder
productief is dan de kustwateren.
11:12
And mostmeest of the catchvangst of the highhoog seaszeeën
is solduitverkocht as upscaleluxe foodeten itemsitems,
185
660438
4957
En het gros van de vangst uit de volle zee
wordt verkocht als luxe voedsel,
11:17
like tunatonijn sashimisashimi or sharkhaai finFin soupsoep.
186
665419
3438
zoals tonijnsashimi of haaienvinnensoep.
11:21
The highhoog seaszeeën catchvangst does not contributebijdragen
to globalglobaal foodeten securityveiligheid.
187
669895
4411
De volle-zeevangst draagt niet bij
aan de globale voedselzekerheid.
11:28
So how are we going to do it?
188
676117
1420
Dus hoe gaan we het doen?
11:29
How are we going to protectbeschermen the highhoog seaszeeën?
189
677561
2437
Hoe gaan we de volle zee beschermen?
11:32
As we speakspreken, negotiatorsonderhandelaars
at the UnitedVerenigd NationsNaties
190
680022
2603
Op dit moment zijn onderhandelaars
bij de Verenigde Naties
11:34
are beginningbegin discussionsdiscussies
on a newnieuwe agreementovereenkomst to do just that.
191
682649
3665
begonnen met discussies
over een nieuw verdrag om dat te doen.
11:38
But this cannotkan niet happengebeuren
behindachter closedGesloten doorsdeuren.
192
686728
2934
Maar dit kan niet gebeuren
achter gesloten deuren.
11:42
This is our greatestbeste opportunitykans.
193
690077
2222
Dit is onze beste kans.
11:44
And we all should ensureervoor zorgen
194
692323
1715
En we zouden moeten verzekeren
11:46
that our countrieslanden will supportondersteuning
the protectionbescherming of the highhoog seaszeeën
195
694062
5071
dat onze landen de bescherming
van de volle zee ondersteunen
11:51
and get ridbevrijden of subsidiessubsidies
to industrialindustrieel fishingvisserij.
196
699157
3200
en stoppen met subsidies
voor industriële visserij.
11:55
In 2016, 24 countrieslanden
and the EuropeanEuropese UnionUnie
197
703395
5365
In 2016 stemden 24 landen
van de Europese Unie ermee in
12:00
agreedAkkoord to protectbeschermen the RossRoss SeaZee,
198
708784
3245
om de Ross Sea te beschermen,
12:04
the wildestwildste placesplaatsen in AntarcticaAntarctica,
199
712053
2381
de wildste plek in Antarctica,
12:06
fullvol of wildlifedieren in het wild like killermoordenaar whaleswalvissen,
leopardLeopard sealsseals, penguinsPinguïns.
200
714458
4182
vol wilde dieren zoals orka's,
zeeluipaarden, zeehonden en pinguïns.
12:10
And this includedingesloten fishingvisserij nationslanden,
like ChinaChina, JapanJapan, SpainSpanje, RussiaRusland.
201
718974
5230
Dit omvatte visserslanden
zoals China, Japan, Spanje en Rusland.
12:16
But they decidedbeslist that protectingbescherming
suchzodanig a uniqueuniek environmentmilieu
202
724228
4941
Maar zij besloten dat het beschermen
van zo'n uniek milieu
12:21
would be worthwaard more than exploitingexploitatie van it
for relativelynaar verhouding little benefitvoordeel.
203
729193
4194
meer waard is dan uitbuiting
voor relatief weinig opbrengst.
12:25
And this is exactlyprecies
the typetype of cooperationsamenwerking
204
733883
3496
Dit is precies de soort samenwerking
12:29
and willingnessbereidheid to setreeks asideterzijde differencesverschillen
205
737403
1961
en bereidheid om verschillen te overkomen
12:31
that we are going to need.
206
739388
1313
die we nodig gaan hebben.
12:32
We can do it again.
207
740725
1643
We kunnen het weer doen.
12:35
If 20 yearsjaar from now,
208
743315
2588
Als over 20 jaar
12:37
our childrenkinderen were to jumpspringen
into any randomwillekeurig spotplek in the oceanoceaan,
209
745927
4189
onze kinderen op een willekeurige plek
in de oceaan zouden springen,
12:43
what would they see?
210
751451
1334
wat zouden ze dan zien?
12:45
A barrendor landscapelandschap,
like much of our seaszeeën todayvandaag,
211
753737
4496
Een verlaten gebied,
zoals veel van de huidige zeeën,
12:50
or an abundanceovervloed of life,
our legacynalatenschap to the futuretoekomst?
212
758257
2888
of een overvloed aan leven,
onze nalatenschap voor de toekomst?
12:53
Thank you very much.
213
761665
1327
Hartelijk bedankt.
12:55
(ApplauseApplaus)
214
763016
2960
(Applaus)
12:58
Thank you.
215
766000
1202
Dank jullie wel.
12:59
(ApplauseApplaus)
216
767226
4789
(Applaus)
Translated by Inge Widdershoven
Reviewed by Rik Delaet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Enric Sala - Marine ecologist
Dr. Enric Sala is a former university professor who saw himself writing the obituary of ocean life and quit academia to become a full-time conservationist as a National Geographic Explorer-in-Residence.

Why you should listen

Dr. Enric Sala founded and leads Pristine Seas, a project that combines exploration, research and media to inspire country leaders to protect the last wild places in the ocean. To date, Pristine Seas has helped to create 18 of the largest marine reserves on the planet, covering an area of more than five million square km (half the size of Canada).

Sala has received many honors, including 2008 World Economic Forum’s Young Global Leader, 2013 Explorers Club Lowell Thomas Award, 2013 Environmental Media Association Hero Award, 2016 Russian Geographical Society Award, and he's a fellow of the Royal Geographical Society. He serves on the boards of the Leonardo DiCaprio Foundation, Global Fishing Watch and the National Aquarium, and he advises international organizations and governments.

More profile about the speaker
Enric Sala | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee