TEDxYouth@München
Luisa Neubauer: Why you should be a climate activist
لويزا نيوباور: لِم يتعين عليكم أن تكونوا نشطاء مُناخ
Filmed:
Readability: 3.6
1,868,185 views
تقول ناشطة المناخ لويزا نيوباور: "حلمتُ بوجود عالمٍ حيث تعلّمنا فصول مادة الجفرافيا دروسًا حول أزمة المناخ كواحدة من أكبر التحديات التي يربحها الناس مثلي ومثلكم". بالتعاون مع غريتا ثونبرغ، فإن نيوباور ساعدت بالبدء بمبادرة "أيام الجُمع من أجل المستقبل" وهي حركة إضراب المدارس الدولية البالغة الأهمية التي تتظاهر ضد افتقار العمل بخصوص أزمة المناخ. تشاركنا نيوباور أربع خطوات أولية يمكن لأي شخص، بغض النظر عن سنه، أن يصبح ناشطًا مناخيًا. وتضيف قائلة: "ليست هذه المهمة لجيل واحدٍ بحد ذاته، إنها مهمة البشرية".
Luisa Neubauer - Climate activist
Luisa Neubauer is a climate activist, author and leader of the "Fridays For Future" school strike movement. Full bio
Luisa Neubauer is a climate activist, author and leader of the "Fridays For Future" school strike movement. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I never planned to become
a climate activist.
a climate activist.
0
1071
2944
لم أخطط مطلقًا لأكون ناشطة مناخية.
00:16
But things have changed,
1
4579
2265
لكن قد تغيرت الأمور،
00:18
and now, standing here
as a climate activist,
as a climate activist,
2
6868
3060
ووقوفي حاليًا هنا كناشطة مناخ،
00:21
I ask you all to become one, too.
3
9952
2356
أطلب منكم جميعًا أن تصبحوا كذلك.
00:25
Here's why,
4
13193
1497
وإليكم السبب،
00:26
and most importantly, how.
5
14714
2154
والأكثر أهمية من ذلك، كيف؟
00:30
Ten years ago, when I was 13 years old,
6
18821
3491
قبل عشر سنوات، عندما كنت في سن 13 عامًا،
00:34
I first learned about
the greenhouse effect.
the greenhouse effect.
7
22336
2599
تعلمتُ لأول مرة
عن تأثير الدفيئات الزراعية.
عن تأثير الدفيئات الزراعية.
00:37
Back then, we spent
90 minutes on this issue,
90 minutes on this issue,
8
25887
3818
أمضينا في ذلك الوقت 90 دقيقة
بخصوص هذه المسألة،
بخصوص هذه المسألة،
00:41
and I remember finding it quite irritating
9
29729
2136
وأتذكر أنني وجدتها مزعجة للغاية
حيث أن هناك شيء أساسي
00:43
that something so fundamental
10
31889
2217
يمكن أن يستلزم درسًا جغرافيًا واحدًا.
00:46
would be squeezed into
a single geography lesson.
a single geography lesson.
11
34130
2829
00:50
Some of this irritation remained,
so when I graduated from high school,
so when I graduated from high school,
12
38123
3846
بقي بعض من هذا الانزعاج،
لذلك عندما تخرجت من المدرسة الثانوية،
لذلك عندما تخرجت من المدرسة الثانوية،
00:53
I decided to study geography,
13
41993
2298
قررت دراسة الجغرافيا،
00:56
just to make sure I was on the right track
with this whole climate change thing.
with this whole climate change thing.
14
44315
4226
لمجرد التأكد أنني كنت في المسار الصحيح
فيما يتعلق بالتغير المناخي ككل.
فيما يتعلق بالتغير المناخي ككل.
01:01
And this is when everything changed.
15
49487
2875
وعندها تغير كل شيء.
01:05
This was the first time
I looked at the data,
I looked at the data,
16
53492
2198
كانت المرة الأولى
التي أتفحص فيها البيانات،
التي أتفحص فيها البيانات،
في العِلم فيما وراء أزمة المناخ،
01:07
at the science behind the climate crisis,
17
55714
2389
01:10
and I couldn't believe what I was reading.
18
58881
2458
ولم أستطع تصديق ما كنت أقرأه.
01:13
Like many of you,
19
61985
2119
كالعديد منكم،
01:16
I thought that the planet
wasn't really in a good state.
wasn't really in a good state.
20
64128
3204
فكرت أن كوكب الأرض لم يكن في حالة جيدة.
01:20
I had no idea that we are rushing
into this self-made disaster
into this self-made disaster
21
68562
5016
ولم يكن عندي أدنى فكرة
أننا نندفع إلى كارثة بصنع أيدينا
أننا نندفع إلى كارثة بصنع أيدينا
بمثل هذه الوتيرة السريعة.
01:25
in such a rapid pace.
22
73602
1998
01:28
There was also the first time
I understood what difference it makes
I understood what difference it makes
23
76636
3335
وفهمت أيضًا لأول مرة الفروقات التي تصنعها
01:31
when you consider the bigger picture.
24
79995
2154
عندما نضع بعين الاعتبار الصورة الأكبر.
مثلًا، خذوا تركيز ثاني أكسيد الكربون
في الجو،
في الجو،
01:34
Take the CO2 concentration
in the atmosphere, for instance,
in the atmosphere, for instance,
25
82173
3710
01:37
the number one driver for global warming.
26
85907
2172
الدافع رقم واحد للاحترار العالمي.
01:40
Yes, this looks bad.
27
88487
1787
نعم، يبدو هذا سيئًا.
يبدو أننا في المسار السيء للغاية.
01:42
This looks like we are on
a pretty bad track.
a pretty bad track.
28
90298
3484
01:46
But it's only once you don't
just consider the last 60 years
just consider the last 60 years
29
94362
3223
لكن في حال أنكم لا تضعوا باعتباركم
الستين سنة الماضية فقط
الستين سنة الماضية فقط
بل الألف سنة الماضية
01:49
but the last 10,000 years
30
97609
1614
01:51
that you understand
how terrifying this really is.
how terrifying this really is.
31
99247
2926
عندها تدركون كم هو الوضع مرعب حقًا.
01:55
And this is just one aspect
of the crisis we're seeing.
of the crisis we're seeing.
32
103512
3635
وهذا هو فقط جانب واحد
من الأزمة التي نراها.
من الأزمة التي نراها.
01:59
I'm not going to get into details here,
but let me tell you so much:
but let me tell you so much:
33
107922
3362
لن أخوض في التفاصيل هنا،
لكن دعوني أخبركم الكثير:
لكن دعوني أخبركم الكثير:
02:04
we are in a point of history
34
112546
2933
نحن في مرحلة من التاريخ
02:07
that the most destructive force
on the planet is humanity itself.
on the planet is humanity itself.
35
115503
5283
حيث أن أكثر القوى تدميرًا في كوكب الأرض
هي من صنع البشرية.
هي من صنع البشرية.
02:12
We are in a point of history
36
120810
2414
نحن في مرحلة من التاريخ
02:15
that no scientist could guarantee you
that you will survive this.
that you will survive this.
37
123248
4338
حيث لا يستطيع أي عالِم أن يضمن لكم
أنكم ستنجون من ذلك.
أنكم ستنجون من ذلك.
02:20
We are in a point of history
38
128547
2599
نحن في مرحلة من التاريخ
حيث تصنع البشرية بيئة
02:23
that humanity is creating an environment
39
131170
3712
لم تعد آمنة للبشر.
02:26
that's not safe for humans anymore.
40
134906
3352
02:32
Yeah, there I was,
41
140353
1597
نعم، كنت هناك،
02:34
first year of geography,
42
142878
1336
أول سنة في دراسة الجغرافيا،
وشعرت بالقهر تمامًا.
02:36
and felt pretty overwhelmed.
43
144238
1451
لكن...
02:37
But ...
44
145713
1166
02:39
there was good news.
45
147329
1297
كانت هناك أخبار جيدة.
02:42
The very same year
I first learned about all this,
I first learned about all this,
46
150087
3511
في نفس السنة التي تعلمت فيها لأول مرة
حول كل هذه الأمور،
حول كل هذه الأمور،
02:45
leaders from across the globe
came together in Paris
came together in Paris
47
153622
3603
اجتمع القادة من جميع أنحاء العالم في باريس
لتقرير الهدف المشترك للحد
من الاحترار العالمي إلى أقل من درجتين.
من الاحترار العالمي إلى أقل من درجتين.
02:49
to decide on the common target to limit
global warming to below two degrees.
global warming to below two degrees.
48
157249
5806
02:55
Pictures went around the world,
49
163763
1613
انتشرت الصور حول العالم،
وقيل لي أنه تم صُنع التاريخ في ذلك اليوم.
02:57
and I was told that history
was made that day.
was made that day.
50
165400
2485
كم هو لطيف الشعور بالارتياح، أليس كذلك؟
03:00
How relieving, right?
51
168949
1556
03:04
Except ...
52
172358
1161
ما عدا...
03:06
something didn't quite
work out about this.
work out about this.
53
174430
3376
لم ينجح شيء ما بخصوص هذا الأمر.
03:11
After this agreement was signed,
54
179314
2818
بعدما وقعّت الاتفاقية،
لم تتحسن الأمور في الحقيقة
03:14
things didn't really get better.
55
182156
2069
في الواقع، أصبحت الأمور أسوأ بكثير.
03:16
Actually, they got much worse.
56
184249
2550
03:19
Decision makers and industries,
leaders and politicians,
leaders and politicians,
57
187823
4044
فصناع القرارات والصناعات
والقادة والسياسيون،
والقادة والسياسيون،
03:23
they went back to business as usual,
58
191891
3543
عادوا جميعًا إلى أعمالهم كالعادة،
مستغلين موارد رزقنا
وكأنه لا يوجد الغد تمامًا،
وكأنه لا يوجد الغد تمامًا،
03:27
exploiting our livelihoods
like there is literally no tomorrow,
like there is literally no tomorrow,
59
195458
3968
03:32
building coal power plants
again and again,
again and again,
60
200252
3640
وقاموا ببناء محطات توليد الطاقة
التي تعمل بالفحم الحجري مرارًا وتكرارًا،
التي تعمل بالفحم الحجري مرارًا وتكرارًا،
03:35
even though we know that needs to stop,
61
203916
2551
على الرغم أننا نعرف
أن هناك حاجة إلى توقفها،
أن هناك حاجة إلى توقفها،
وفقًا إلى اتفاقية باريس.
03:38
according to the Paris Agreement.
62
206491
2010
03:42
So while there are also
good developments, of course --
good developments, of course --
63
210369
3192
بطبيعة الحال،
بينما هناك أيضًا تطورات جيدة...
بينما هناك أيضًا تطورات جيدة...
03:45
there are installations of wind and solar
energy all over the globe, yes --
energy all over the globe, yes --
64
213585
4142
هناك تركيبات للطاقة الشمسية والرياح
في جميع أنحاء العالم، نعم...
في جميع أنحاء العالم، نعم...
03:49
but these positive changes
are slow -- too slow, in fact.
are slow -- too slow, in fact.
65
217751
4120
لكن هذه التغييرات الإيجابية بطيئة،
وبطيئة جدًا في الواقع.
وبطيئة جدًا في الواقع.
03:53
So since the Paris Agreement was signed,
66
221895
2675
فمنذ توقيع اتفاقية باريس،
03:56
climate graphs keep racing to the top,
67
224594
3055
تواصل الرسوم البيانية بشأن المناخ
سباقها إلى الحد الأعلى،
سباقها إلى الحد الأعلى،
03:59
smashing records every year.
68
227673
2735
وتحطم السجلات كل عام.
04:02
The five hottest years ever recorded
69
230432
2432
فالسنوات الخمس المسجلّة
والأكثر سخونة على الإطلاق
والأكثر سخونة على الإطلاق
04:04
were the previous five years,
70
232888
2503
كانت السنوات الخمس السابقة،
وكان لديها في وقتٍ لا يذكر
أعلى الانبعاثات العالمية أكثر من اليوم.
أعلى الانبعاثات العالمية أكثر من اليوم.
04:07
and at no time have global emissions
been higher than today.
been higher than today.
71
235415
5431
04:15
So there I was,
72
243003
1181
وكنت هناك،
أرى وأفهم العِلم من جانبٍ واحد،
04:16
seeing and understanding
the science on the one side,
the science on the one side,
73
244208
3007
ولكن لا أرى إجابات،
ولا أرى أي إجراءات تتخذ على الجانت الآخر.
ولا أرى أي إجراءات تتخذ على الجانت الآخر.
04:19
but not seeing answers,
not seeing the action, on the other side.
not seeing the action, on the other side.
74
247239
5056
04:25
At that point, I had enough.
75
253684
2933
في تلك المرحلة، كان لدي ما يكفي.
04:28
I wanted to go to the UN
Climate Conference myself,
Climate Conference myself,
76
256641
3407
أردت الذهاب بنفسي
إلى مؤتمر الأمم المتحدة بخصوص المناخ،
إلى مؤتمر الأمم المتحدة بخصوص المناخ،
04:32
that very place that was created
to bring people together
to bring people together
77
260072
4552
ذلك المكان الذي تأســس لجمع الناس معًا
04:36
to fix the climate --
78
264648
1863
لمعالجة مسألة المناخ...
04:38
except not really, apparently.
79
266535
2471
عدا كما يتضح، لم يكن كذلك حقًا.
04:41
This was last year.
80
269030
1150
كان ذلك في العام الماضي.
04:42
I traveled to the Climate Conference
and wanted to find out
and wanted to find out
81
270204
3248
سافرت لحضور مؤتمر المناخ وأردت معرفة
ماذا يشبه حقًا، ويتمحور حول ماذا؟
04:45
what this is really like,
what this is about.
what this is about.
82
273476
2366
04:49
For political realists,
this might be no surprise,
this might be no surprise,
83
277344
4115
بالنسبة إلى الواقع السياسي،
قد لا يكون هذا مستغربًا
قد لا يكون هذا مستغربًا
04:54
but I found it hard to bear:
84
282253
2125
لكنني وجدت صعوبة في تحمله:
04:56
that fossil fuel industries
and political leaders
and political leaders
85
284402
5452
فصناعات الوقود الأحفوري والقادة السياسيين
05:01
are doing everything, everything
to prevent real change from happening.
to prevent real change from happening.
86
289878
4514
يقومون بكل شيء وبكل ما يمكنهم
لمنع التغيير الحقيقي من الحدوث.
لمنع التغيير الحقيقي من الحدوث.
05:06
They are not keen to set targets
that are ambitious enough
that are ambitious enough
87
294823
3608
فإنهم غير متحمسين
لوضع أهداف طموحة بما يكفي
لوضع أهداف طموحة بما يكفي
ولوضعنا في طريق الأقل من درجتين.
05:10
to put us on a below-two-degree pathway.
88
298455
2616
05:14
After all, these are the only ones who
benefit from this climate crisis, right?
benefit from this climate crisis, right?
89
302163
5478
بعد كل شيء، هاتان المجموعتان فقط
اللتان تستفيدان من أزمة المناخ، أليس كذلك؟
اللتان تستفيدان من أزمة المناخ، أليس كذلك؟
تجني صناعة الوقود الأحفورى الأرباح،
05:19
The fossil fuel industry
generates profits,
generates profits,
90
307665
2891
والقادة السياسيين، حسنًا،
يضعون نصب أعينهم الانتخابات القادمة،
يضعون نصب أعينهم الانتخابات القادمة،
05:22
and political leaders, well,
they look at the next election,
they look at the next election,
91
310580
3574
وما الذي يجعلهم أكثر شعبية،
05:26
at what makes them popular,
92
314178
1481
وأظن ليس هذا هو طرح الأسئلة المزعجة.
05:27
and I guess that's not asking
the inconvenient questions.
the inconvenient questions.
93
315683
3262
05:31
There is no intention for them
to change the game.
to change the game.
94
319760
3305
لا يوجد عندهم أية نية في تغيير الوضع.
05:35
There is no country in the world
where either companies or political powers
where either companies or political powers
95
323393
5126
لا يوجد أية دولة سواء أكانت شركات
أو قوى سياسية
أو قوى سياسية
يُفرض عليها العقوبات
بسبب الإساءة إلى المناخ.
بسبب الإساءة إلى المناخ.
05:40
are sanctioned for wrecking the climate.
96
328543
3268
05:46
With all the strangeness
and the sadness about this conference,
and the sadness about this conference,
97
334201
5772
بالتزامن مع كل الغرابة والحزن
بشأن هذا المؤتمر،
بشأن هذا المؤتمر،
كانت هناك شخصية حيث كانت مختلفة،
05:51
there was one someone who was different,
98
339997
2234
05:54
someone who seemed to be quite worried,
99
342255
4241
شخصية حيث بدت قلقة للغاية،
كانت غريتا ثونبرج.
05:58
and that was Greta Thunberg.
100
346520
1871
06:01
I decided right there
that everything else seemed hopeless
that everything else seemed hopeless
101
349129
4341
وقررت هناك فقط
أن كل شيء آخر بدا ميئوسًا منه
أن كل شيء آخر بدا ميئوسًا منه
06:05
and didn't seem to make sense,
102
353494
1477
ولم يبدو مقنعًا،
06:06
so I joined her climate strike
right there at the conference.
right there at the conference.
103
354995
3273
لذلك، انضممت إلى اضرابها بشأن المناخ
في المؤتمر هناك.
في المؤتمر هناك.
06:10
It was my very first climate strike ever
104
358292
2795
كان أول اضراب لي بشأن المناخ على الإطلاق
06:13
and an incredibly strange setting,
105
361111
2222
وحادثة غريبة بشكل لا يصدق،
06:15
just me and her sitting there
at this conference hall,
at this conference hall,
106
363357
3217
جلسنا أنا وهي فقط في ردهة المؤتمر،
06:18
surrounded by this busyness
of the suit-wearing conference crowd
of the suit-wearing conference crowd
107
366598
4948
يحيطنا حشد من رجال الأعمال
المرتدين البدلات في المؤتمر
المرتدين البدلات في المؤتمر
الذين ليس لديهم أي فكرة ما العمل حيالنا.
06:23
who had no idea what to do with us.
108
371570
3107
06:27
And yet, this felt more powerful
109
375602
3998
مع ذلك، كان الشعور أقوى
06:31
than anything I had expected
in a very long time.
in a very long time.
110
379624
3427
من أي شيء آخر توقعته منذ فترة طويلة.
06:36
And it was right there
that I felt it was maybe time
that I felt it was maybe time
111
384279
3727
وكان الأمر هناك تمامًا
حيث شعرت ربما حان الوقت
حيث شعرت ربما حان الوقت
06:40
to start striking in Germany.
112
388030
1643
للبدء في الاضراب في ألمانيا.
06:41
I was now certain that no one else
was going to fix this for us,
was going to fix this for us,
113
389697
3546
كنت متأكدة لم يوجد أي شخص هناك
سيعالج الأمر من أجلنا،
سيعالج الأمر من أجلنا،
06:45
and if there was just the slightest chance
that this could make a difference,
that this could make a difference,
114
393267
5842
وإذا كان هناك فرصة ضئيلة فقط
حيث يمكن لهذا الأمر أن يصنع الفرق،
حيث يمكن لهذا الأمر أن يصنع الفرق،
قد بدا من الغباء تقريبًا أن لا نجرب.
06:51
it seemed almost foolish
not to give it a go.
not to give it a go.
115
399133
3062
06:55
So I --
116
403482
2138
لذلك فإنني...
06:57
(Applause)
117
405644
6980
(تصفيق)
07:06
So I traveled back to Berlin.
118
414805
1760
لذلك عدتُ إلى برلين.
07:08
I found allies who had
the same idea at the same time,
the same idea at the same time,
119
416589
3830
وجدت مناصرين الذين لديهم نفس الفكرة
في نفس الوقت،
في نفس الوقت،
07:12
and together we thought we'd give
this "Fridays For Future" thing a go.
this "Fridays For Future" thing a go.
120
420443
3991
وفكرنا معًا أن نجرب هذا الشيء
"أيام الجمع من أجل المستقبل".
"أيام الجمع من أجل المستقبل".
من الواضح، لم يكن لدينا أدنى فكرة
عما نحن مقبلون عليه.
عما نحن مقبلون عليه.
07:16
Obviously, we had no idea
what we were getting into.
what we were getting into.
121
424458
3105
07:19
Before our first strike,
many of us, including me,
many of us, including me,
122
427991
2988
قبل اضرابنا الأول،
العديد منا بما فيهم أنا،
العديد منا بما فيهم أنا،
07:23
had never organized a public demonstration
or any kind of protest before.
or any kind of protest before.
123
431003
4924
لم يسبق له أن نظّم مظاهرة عامة
أو أي نوع من أنواع التظاهر مسبقًا.
أو أي نوع من أنواع التظاهر مسبقًا.
07:27
We had no money, no resources
124
435951
1892
لم نملك المال ولا الموارد
07:29
and absolutely no idea
what climate striking really is.
what climate striking really is.
125
437867
3855
ولم يكن لدينا أدنى فكرة تمامًا
ما الذي يعنيه الاضراب بشأن المناخ حقًا.
ما الذي يعنيه الاضراب بشأن المناخ حقًا.
بدأنا بالتالي القيام بما نحن جيدون فيه:
07:33
So we started doing what we were good at:
126
441746
2793
07:37
we started texting,
127
445099
1811
بدأنا في صياغة الرسائل النصية،
07:38
texting en masse, night and day,
everyone we could reach,
everyone we could reach,
128
446934
2878
رسائل نصية جماعية ليلًا ونهارًا،
إلى كل من نستطيع الوصول إليه،
إلى كل من نستطيع الوصول إليه،
07:41
organizing our first
climate strike via WhatsApp.
climate strike via WhatsApp.
129
449836
3258
نظمنا أول اضراب بخصوص المناخ
عبر تطبيق الواتسآب.
عبر تطبيق الواتسآب.
07:46
The night before our first strike,
I was so nervous I couldn't sleep.
I was so nervous I couldn't sleep.
130
454105
3986
ففي الليلة قبل اضرابنا الأول،
كنت متوترة جدًا لدرجة لم أستطع النوم.
كنت متوترة جدًا لدرجة لم أستطع النوم.
07:50
I didn't know what to expect,
but I expected the worst.
but I expected the worst.
131
458481
3501
لم أعرف ماذا أتوقع، لكنني توقعت الأسوأ
07:56
Maybe it was because
we weren't the only ones
we weren't the only ones
132
464188
5884
ربما لأننا لم نكن الوحيدين فقط
08:02
who had been longing to have a voice
in a political environment
in a political environment
133
470096
4462
الذين يتوقون ليكون لهم صوتًا
في المحيط السياسي
في المحيط السياسي
08:06
that had seemingly forgotten
how to include young people's perspective
how to include young people's perspective
134
474582
4228
الذي كما يبدو نسي كيفية تضمين
وجهات نظر الشباب
وجهات نظر الشباب
08:10
into decision-making, maybe.
135
478834
2584
في صنع القرار، ربما كان الأمر كذلك.
08:14
But somehow this worked out.
136
482049
2421
لكن نجح الأمر بطريقة ما.
08:16
And from one day to the other,
137
484987
2503
ومن يومٍ إلى يومٍ آخر،
كنا في جميع الأماكن.
08:19
we were all over the place.
138
487514
1553
08:21
And I, from one day to the other,
139
489666
3224
ومن يومٍ إلى يومٍ آخر،
08:24
became a climate activist.
140
492914
1601
أصبحتُ ناشطة مناخ.
08:29
Usually,
141
497459
1295
عمومًا،
08:31
in these kind of TED Talks,
142
499983
2267
في مثل هذا النوع من محادثات TED،
أستطيع القول الآن كم يحدونا الأمل للغاية،
08:34
I would now say how it's overly hopeful,
143
502274
2989
وكيف يمكننا كشباب ترتيب هذا الأمر،
08:37
how we young people
are going to get this sorted,
are going to get this sorted,
144
505287
2476
كيف سننقذُ المستقبل وكوكب الأرض
وكل شيء آخر.
وكل شيء آخر.
08:39
how we're going to save the future
and the planet and everything else,
and the planet and everything else,
145
507787
3444
كيف سنضرب كشباب من أجل المناخ
08:43
how we young people
striking for the climate
striking for the climate
146
511255
2341
ونعالج هذا الأمر.
08:45
are going to fix this.
147
513620
1291
08:47
Usually.
148
515671
1184
عمومًا.
08:50
But this is not how this works.
149
518677
1537
لكن لا يعملُ الأمر بهذا الشكل.
08:52
This is not how this crisis works.
150
520238
2970
لا تعمل الأزمة بهذا الشكل.
08:56
Here's a twist:
151
524223
1175
إليكم الحيلة:
08:59
today, three and a half years
after that Paris Agreement was signed,
after that Paris Agreement was signed,
152
527049
5501
اليوم، بعد ثلاث سنوات ونصف
من توقيع اتفاقية باريس،
من توقيع اتفاقية باريس،
09:04
when we look at the science,
153
532574
2641
عندما نبحثُ في العِلم،
نجد أنه لا يزال من المحتمل
المحافظة على الاحترار العالمي
المحافظة على الاحترار العالمي
09:07
we find it's still possible
to keep global warming
to keep global warming
154
535239
3080
09:10
to below two degrees --
155
538343
1572
إلى أقل من درجتين...
09:13
technically.
156
541107
1315
من ناحية تقنية.
09:15
And we also see it's still possible
to hold other disastrous developments
to hold other disastrous developments
157
543442
3864
ونرى أيضًا أنه من المحتمل
توقع حدوث تطورات كارثية أخرى
توقع حدوث تطورات كارثية أخرى
09:19
we're seeing, such as mass
extinction and soil degradation --
extinction and soil degradation --
158
547330
2990
نحن نرى أمورًا مثل فناء وتدهور التربة...
نعم، من ناحية تقنية.
09:22
yes, technically.
159
550344
2059
09:25
It's just incredibly, incredibly unlikely.
160
553668
5157
إنه شيء لا يصدق، على الأرجح لا يصدق.
09:33
And in any case,
161
561341
2459
وفي كل الأحوال،
09:35
the world would have to see changes
162
563824
3327
سيرى العالم التغييرات
التي لم نجربها قبل ذلك على الإطلاق.
09:39
which we have never experienced before.
163
567175
2259
09:42
We'd have to fully decarbonize
our economies by 2050
our economies by 2050
164
570102
3910
علينا إزالة الكربون بالكامل
من اقتصادنا بحلول عام 2050
من اقتصادنا بحلول عام 2050
09:46
and transform the distribution of powers
165
574036
2661
وتحويل توزيع الصلاحيات
09:48
that is currently allowing those fossil
fuel giants and political leaders
fuel giants and political leaders
166
576721
3955
التي تسمح حاليًا لمحطات الوقود الأحفوري
العملاقة وللقادة السياسين
العملاقة وللقادة السياسين
09:52
to stay on top of the game.
167
580700
1816
في البقاء في وضعٍ أفضل.
09:55
We are talking of nothing less
than the greatest transformation
than the greatest transformation
168
583562
4149
نتحدث عن شيء ليس أقل من التحول الكبير
منذ الثورة الصناعية.
09:59
since the Industrial Revolution.
169
587735
1958
نتحدث، إن أردتم التعبير بهذه الطريقة،
10:01
We are talking, if you want
to put it that way,
to put it that way,
170
589717
2201
نحن نتحدث عن ثورة المناخ
10:03
we are talking of a climate revolution
171
591942
2235
10:07
in a minimum amount of time.
172
595637
2161
في أقل فترة زمنية.
10:09
We wouldn't have a single
further year to lose.
further year to lose.
173
597822
3187
ليس لدينا سنة أخرى واحدة لنخسرها.
10:14
And in any case, for any
of that change to happen,
of that change to happen,
174
602875
4014
على كل حال، ولكل تغيير سيحدث،
10:19
the world needs to stop relying on
175
607889
3489
يحتاج العالم إلى التوقف على الاستناد
10:23
one or two or three million school
strikers to sort this out.
strikers to sort this out.
176
611402
4089
إلى مليون أو اثنين أوثلاثة ملايين
من المدارس المُضربة لحل هذه المسألة.
من المدارس المُضربة لحل هذه المسألة.
10:28
Yes, we are great,
we are going to keep going,
we are going to keep going,
177
616286
2541
نعم، نحن رائعون، وسنمضي قدمًا.
10:30
and we are going to go to places
no one ever expected us, yes.
no one ever expected us, yes.
178
618851
3513
وسنذهب إلى أماكن لن يتوقعها أحد، نعم.
10:34
But we are not the limit;
179
622888
1845
لكننا لسنا النهاية،
10:36
we are the start.
180
624757
1521
نحن البداية.
10:39
This is not a job for a single generation.
181
627414
2437
ليست هذه وظيفة جيل واحد فقط.
إنها وظيفة البشرية.
10:41
This is a job for humanity.
182
629875
2081
10:44
And this is when all eyes are on you.
183
632692
3831
وهذا هو عندما تتجه الأنظار نحوكم.
10:50
For this change to happen,
184
638411
1343
ليحدث هذا التغيير،
10:51
we will have to get
one million things sorted.
one million things sorted.
185
639778
3699
سنحتاجُ إلى ترتيب مليون شيء.
10:56
It's an incredibly
complex thing, after all.
complex thing, after all.
186
644051
2430
بعد كل شيء، إنه أمرٌ معقد بشكل لا يصدق،
10:59
But ...
187
647897
1151
لكن...
11:02
there are some things that everyone
can get started with.
can get started with.
188
650376
2864
هناك بعض الأشياء
التي يمكن للجميع أن يبدأ فيها.
التي يمكن للجميع أن يبدأ فيها.
11:05
Bad news first: if you thought
I would tell you now to cycle more
I would tell you now to cycle more
189
653721
3768
أولًا الأخبار السيئة: إذا اعتقدتم أنني
سأقول لكم استخدموا الدراجات أكثر
سأقول لكم استخدموا الدراجات أكثر
أو تناولوا لحومًا أقل أو قلّلوا الطيران
أو اشتروا المُستعمل،
أو اشتروا المُستعمل،
11:09
or eat less meat, to fly less,
or to go secondhand shopping,
or to go secondhand shopping,
190
657513
3371
آسفة، ليس الأمر بهذه السهولة.
11:12
sorry, this is not that easy.
191
660908
2545
وإليكم هنا الأخبار الجيدة:
11:15
But here comes the good news:
192
663477
1681
11:17
you are more than consumers and shoppers,
193
665633
4249
أنتم أكثر من مجرد مستهلكين ومتسوقين،
على الرغم من رغبة الصناعات
في بقائكم محصورين بهذين الشيئين.
في بقائكم محصورين بهذين الشيئين.
11:21
even though the industry would like you
to keep yourselves limited to that.
to keep yourselves limited to that.
194
669906
3696
لا، أنا وأنتم جميعًا كائنات سياسية،
11:25
No; me and you --
we are all political beings,
we are all political beings,
195
673626
4771
ونستطيع أن نكون جزءًا من الحل.
11:30
and we can all be part of this answer.
196
678421
3547
11:33
We can all be something
that many people call climate activists.
that many people call climate activists.
197
681992
4562
يمكن أن نكون جميعًا
حيث يطلق علينا العديد من الناس نشطاء مناخ.
حيث يطلق علينا العديد من الناس نشطاء مناخ.
عظيم!
11:38
Yay?
198
686578
1164
11:39
(Laughter)
199
687766
1530
(ضحك)
11:41
So what are the first steps?
200
689320
1418
لذلك ما هي الخطوات الأولى؟
هناك أربع خطوات أولى مهمة لإنجاز كل شيء،
11:42
Four first steps that are essential
to get everything else done,
to get everything else done,
201
690762
3946
أربع خطوات أولى تمكّن الجميع في البدء،
11:46
four first steps that everyone
can get started with,
can get started with,
202
694732
3773
11:50
four first steps that decide
about everything that can happen after.
about everything that can happen after.
203
698529
5903
أربع خطوات أولى تقرر كل شيء
يمكن أن يحدث بعد ذلك.
يمكن أن يحدث بعد ذلك.
11:57
So what's that?
204
705178
1375
فما هي؟
11:59
Number one:
205
707573
1210
أولًا:
12:02
we need to drastically reframe
our understanding of a climate activist,
our understanding of a climate activist,
206
710086
3968
نحناج إلى إعادة صياغة فهمنا لناشط المناخ
بشكل جذري،
بشكل جذري،
فهمنا لمِن يمكنه أن يجد حلًا لهذه المسألة.
12:06
our understanding of who
can be the answer to this.
can be the answer to this.
207
714078
4938
12:11
A climate activist isn't that one person
that's read every single study
that's read every single study
208
719977
3691
ليس ناشط المناخ شخصًا واحدًا
الذي يقرأ كل دراسة
الذي يقرأ كل دراسة
12:15
and is now spending every afternoon
handing out leaflets about vegetarianism
handing out leaflets about vegetarianism
209
723692
4958
ويمضي كل مساء وهو يوزع منشورات
عن النظرية النباتية
عن النظرية النباتية
12:20
in shopping malls.
210
728674
1166
في مراكز التسوق.
12:21
No.
211
729864
1212
لا.
12:23
A climate activist can be everyone,
212
731100
3126
يمكن لأي شخص أن يكون ناشطًا مناخيًا،
12:26
everyone who wants to join a movement
of those who intend to grow old
of those who intend to grow old
213
734250
5191
أي شخص ممن يرغب الانضمام إلى حركة
أولئك الذين في نيتهم أن يكبروا
أولئك الذين في نيتهم أن يكبروا
12:31
on a planet that prioritizes
protection of natural environments
protection of natural environments
214
739465
3904
في هذا الكوكب الذي يعطي الأولوية
لحماية البيئات الطبيعية
لحماية البيئات الطبيعية
12:35
and happiness and health for the many
215
743393
2713
والسعادة والصحة للعديد من الناس
12:38
over the destruction of the climate
and the wrecking of the planet
and the wrecking of the planet
216
746130
4320
بدلًا من تدمير المناخ وتشويه كوكب الأرض
12:42
for the profits of the few.
217
750474
1635
من أجل مصلحة القلّة.
12:45
And since the climate crisis is affecting
every single part of our social,
every single part of our social,
218
753232
4673
وبما أن أزمة المناخ تؤثر على كل جزءٍ
من مجتمعاتنا،
من مجتمعاتنا،
وحياتنا السياسية والخاصة،
12:49
of our political and of our private life,
219
757929
2539
12:52
we need climate activists
everywhere on every corner,
everywhere on every corner,
220
760492
3053
فنحن نحتاج إلى نشطاء المناخ في كل مكان
وفي كل ركن،
وفي كل ركن،
وليس في كل غرفة فقط،
12:55
not only in every room,
221
763569
1378
ولكن في كل مدينة ودولة وولاية وقارة.
12:56
but also in every city and country
and state and continent.
and state and continent.
222
764971
3421
13:02
Second:
223
770478
1252
ثانيًا:
13:05
I need you to get out of
that zone of convenience,
that zone of convenience,
224
773341
4598
أريد منكم الخروج من المنطقة المريحة،
13:09
away from a business as usual
that has no tomorrow.
that has no tomorrow.
225
777963
3103
بعيدًا عن العمل كاالعادة
بأنه لا وجود ليوم الغد.
بأنه لا وجود ليوم الغد.
13:14
All of you here, you are
either a friend or a family member,
either a friend or a family member,
226
782931
3962
جميعكم هنا سواء أكان أحدكم
صديقًا أو عضو أسرة،
صديقًا أو عضو أسرة،
13:18
you are a worker, a colleague,
a student, a teacher
a student, a teacher
227
786917
2596
عاملًا أو زميلًا أو طالبًا أو أستاذًا
13:21
or, in many cases, a voter.
228
789537
1613
أو ناخبًا في العديد من الحالات.
13:23
All of this comes along
with a responsibility
with a responsibility
229
791632
3024
تتحملون جميعًا المسؤولية
حيث أن هذه الازمة تتطلب منكم النضوج.
13:26
that this crisis requires you
to grow up to.
to grow up to.
230
794680
3046
13:30
There's the company that employs you
231
798776
3482
هناك الشركة التي توظفكم
أو تكفلكم.
13:34
or that sponsors you.
232
802282
1655
13:36
Is it on track of meeting
the Paris Agreement?
the Paris Agreement?
233
804477
2788
أليست هي في مسار اجتماعات اتفاق باريس؟
13:39
Does your local parliamentarian know
that you care about this,
that you care about this,
234
807932
3096
هل يعرف برلمانكم المحلي
أنكم تهتمون حيال هذا الأمر،
أنكم تهتمون حيال هذا الأمر،
13:43
that you want this to be a priority
in every election?
in every election?
235
811052
2597
وأنكم ترغبون أن يكون لأزمة المناخ الأولوية
في كل الانتخابات؟
في كل الانتخابات؟
13:45
Does your best friend know about this?
236
813673
1936
هل يعرف أصدقائكم ذلك؟
13:48
Do you read a newspaper
or write a newspaper? Great.
or write a newspaper? Great.
237
816077
3974
هل تقرأون صحيفة أو تكتبون في صحيفة؟ عظيم.
13:52
Then let them know you want them
to report on this in every issue,
to report on this in every issue,
238
820075
3360
دعهم يعرفون أنكم تريدون منهم تقديم تقرير
حول أزمة المناخ في كل عدد مجلة،
حول أزمة المناخ في كل عدد مجلة،
13:55
and that you want them to challenge
decision makers in every single interview.
decision makers in every single interview.
239
823459
4809
وأنكم تريدون منهم تحدي صناع القرار
في كل مقابلة.
في كل مقابلة.
14:01
If you're a singer, sing about this.
If you're a teacher, teach about this.
If you're a teacher, teach about this.
240
829878
3573
إن كان أحدكم مطربًا، قم بالغناء حول هذا،
أو أستاذًا، قم بالتدريس حول هذا.
أو أستاذًا، قم بالتدريس حول هذا.
14:05
And if you have a bank account,
tell your bank you're going to leave
tell your bank you're going to leave
241
833475
3252
وإن كان لأحدكم حسابًا في البنك،
فأخبر البنك بأنك ستتركه
فأخبر البنك بأنك ستتركه
إن استمر الاستثمار
في محطات الوقود الأحفوري.
في محطات الوقود الأحفوري.
14:08
if they keep investing in fossil fuels.
242
836751
1999
14:11
And, of course, on Fridays,
you should all know what to do.
you should all know what to do.
243
839410
3306
وبطبيعة الحال، عليكم في أيام الجمع
معرفة ما يتعين القيام به.
معرفة ما يتعين القيام به.
14:17
Thirdly:
244
845495
1208
ثالثًا:
14:19
leaving that zone of convenience
works best when you join forces.
works best when you join forces.
245
847340
5911
يعمل ترك المنطقة المريحة بشكل أفضل
عندما تنضمون إلى الصفوف.
عندما تنضمون إلى الصفوف.
14:26
One person asking for inconvenient change
246
854608
3142
يعد طلب شخص واحد من أجل التغيير صعب
14:29
is mostly inconvenient.
247
857774
3623
وغير مريح في الغالب.
14:33
Two, five, ten, one hundred people
asking for inconvenient change
asking for inconvenient change
248
861421
3881
لكن يعدُ طلب اثنان أو خمسة أو عشرة
أومائة شخص من أجل التغيير غير المريح
أومائة شخص من أجل التغيير غير المريح
بمثابة شيء يصعب اهماله.
14:37
are hard to ignore.
249
865326
1557
كلما زاد عددكم،
كلما زادت صعوبة تبرير الناس
كلما زادت صعوبة تبرير الناس
14:38
The more you are, the harder it gets
for people to justify
for people to justify
250
866907
2966
لنظام لا مستقبل له.
14:41
a system that has no future.
251
869897
2065
14:44
Power is not something
that you either have or don't have.
that you either have or don't have.
252
872831
3137
ليست السلطة شيئًا تملكونه أو لا تملكونه.
14:47
Power is something you either take
or leave to others,
or leave to others,
253
875992
2922
تعد السلطة بمثابة شيء إما تأخذونه
أو تتركونه للآخرين،
أو تتركونه للآخرين،
14:50
and it grows once you share it.
254
878938
2273
وتتوسع بمجرد مشاركتها.
14:54
We young people on the streets,
we school strikers,
we school strikers,
255
882317
2517
ها نحن الشباب في الشوارع،
ونحن المضربون عن المدارس
ونحن المضربون عن المدارس
14:56
we are showing how this can work out.
256
884858
2198
ونظهر كيف يمكن أن ينجح هذا الأمر.
14:59
One single school striker will always be
one single school striker --
one single school striker --
257
887080
4259
سيبقى مضربو مدرسة واحدة فقط
مضربي مدرسة واحدة...
مضربي مدرسة واحدة...
15:03
well, Greta Thunberg.
258
891363
1435
عظيم غريتا تونبرج.
15:04
Two, five, ten, one thousand people
striking school are a movement,
striking school are a movement,
259
892822
3195
ويعد مضربو اثنتين أو خمسة أو عشرة
أو ألف مدرسة بمثابة حركة،
أو ألف مدرسة بمثابة حركة،
15:08
and that's what we need everywhere.
260
896041
1793
وهذا ما نحتاج إليه في كل مكان.
15:09
No pressure.
261
897858
1221
دون ضغوطات.
15:11
(Laughter)
262
899103
1253
(ضحك)
15:12
And number four, finally --
263
900955
2921
ورابعًا، أخيرًا...
15:15
and this is probably the most
important aspect of all of this --
important aspect of all of this --
264
903900
4792
وتعد ربما أهم جانب من كل هذا...
15:23
I need you to start taking
yourselves more seriously.
yourselves more seriously.
265
911653
3731
أرغب منكم أن تبدأوا في التفكير بجدية أكثر.
15:28
If there's one thing I've learned
266
916457
2270
إن كان هناك شيء واحد تعلمته
أنثاء فترة السبعة أشهر في تنظيم العمل
على صعيد المناخ،
على صعيد المناخ،
15:30
during seven months
of organizing climate action,
of organizing climate action,
267
918751
3859
هو أنه إذا كنتم لا تسعون من أجل شيء ما،
15:34
it's that if you don't go for something,
268
922634
2318
15:37
chances are high that no one else will.
269
925840
2685
فهناك احتمالات كبيرة أن لا أحد سيقوم بذلك.
15:41
The most powerful
institutions of this world
institutions of this world
270
929724
3616
فأكثر المؤســسات نفوذًا في هذا العالم
15:45
have no intention of changing the game
they're profiting from most,
they're profiting from most,
271
933364
5003
ليس لديها النية لتغيير الوضع
الذي يربحون منه أكثر،
الذي يربحون منه أكثر،
لذلك لا أمل من الاعتماد عليهم أكثر.
15:50
so there's no point
in further relying on them.
in further relying on them.
272
938391
2742
15:54
That's scary, I know.
273
942308
1509
أعرف أن الأمر مخيفًا.
15:56
That's a huge responsibility, a huge
burden on everyone's shoulders, yes.
burden on everyone's shoulders, yes.
274
944341
4010
إنها مسؤولية كبيرة،
وعبء كبير على كاهل الجميع، نعم إنها كذلك.
وعبء كبير على كاهل الجميع، نعم إنها كذلك.
16:01
But this also means,
275
949716
1868
لكن يعني ذلك أيضًا،
إذا أردنا ذلك،
16:03
if we want to,
276
951608
1455
16:05
we can have a say in this.
277
953857
1865
يمكن أن يكون لنا رأي في هذا،
16:09
We can be part of that change.
We can be part of that answer.
We can be part of that answer.
278
957191
3060
يمكننا أن نكون جزءًا من ذلك التغيير.
يمكننا أن نكون جزءًا من الحل.
يمكننا أن نكون جزءًا من الحل.
16:13
And that's quite beautiful, right?
279
961038
2049
وهذا رائع للغاية، أليس كذلك؟
16:16
So let's give it a try,
let's rock and roll,
let's rock and roll,
280
964484
2118
لذلك دعونا نحاول،
دعونا نتحرك ونتقدم،
دعونا نتحرك ونتقدم،
16:18
let's flood the world
with climate activists.
with climate activists.
281
966626
2453
دعونا نملء العالم بنشطاء المناخ.
16:21
Let's get out of the zones of convenience
282
969649
2343
دعونا نخرج من المناطق المريحة
وننضم إلى الصفوف ونبدأ في التفكير
بجدية أكثر.
بجدية أكثر.
16:24
and join forces and start
taking ourselves more seriously.
taking ourselves more seriously.
283
972016
3646
16:29
Imagine what this world would look like,
284
977119
2575
تخيلوا كيف سيبدو العالم،
16:31
where children would grow up,
285
979718
2915
حيث سيكبر الأطفال،
16:34
knowing their future was this one
great adventure to look forward to
great adventure to look forward to
286
982657
6123
وهم يعرفون أن مستقبلهم كان بمثابة مغامرة
يمضون قدمًا إليه
يمضون قدمًا إليه
16:40
and nothing to be scared of,
287
988804
1593
ولا شيء يخيفهم،
16:43
what this world would look like
when the next climate conference
when the next climate conference
288
991905
3663
كيف سيبدو العالم
عندما ينعقد المؤتمر القادم حول المناخ
عندما ينعقد المؤتمر القادم حول المناخ
16:47
is this great happening of people
who come together,
who come together,
289
995592
4474
وهذا الشيء الرائع
يحدث للناس الذين تجمعوا معًا،
يحدث للناس الذين تجمعوا معًا،
16:52
who had heard the voices of millions,
290
1000090
2546
الذين سمعوا أصوات الملايين،
الذين سيمشرون عن سواعدهم استعدادًا
لصنع التغيير الحقيقي.
لصنع التغيير الحقيقي.
16:54
who would then roll up their sleeves,
ready to create real change.
ready to create real change.
291
1002660
4253
17:00
You know,
292
1008152
1161
تعلمون،
17:02
I dream of this world
293
1010394
1647
حلمتُ بهذا العالم
17:05
where geography classes
teach about the climate crisis
teach about the climate crisis
294
1013057
5995
حيث تعلّم فصول الجغرافيا أزمة المناخ
17:11
as this one greatest challenge
295
1019076
3047
كواحدة من أكبر التحديات
17:14
that was won by people like you and me,
296
1022147
3679
التي ربحها الناس مثلي ومثلكم،
17:18
who had started acting in time
297
1026865
2311
الذين تصرفوا في الوقت المناسب
لأنهم فهموا لا يوجد شيء يخسرونه
17:21
because they understood
they had nothing to lose
they had nothing to lose
298
1029200
3696
ويربحون كل شيء.
17:24
and everything to win.
299
1032920
2011
17:28
So why not give it a go?
300
1036472
1516
لذلك، لِم لا نجرب؟
17:30
No one else will save the future for us.
301
1038012
2223
لن ينقذ أي أحدٍ آخر المستقبل من أجلنا.
17:32
This is more than an invitation.
Spread the word.
Spread the word.
302
1040842
2443
هذا هو أكثر من دعوة.
انشروا الخبر.
انشروا الخبر.
17:35
Thank you.
303
1043309
1210
شكرًا لكم.
17:36
(Applause)
304
1044543
5140
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Luisa Neubauer - Climate activistLuisa Neubauer is a climate activist, author and leader of the "Fridays For Future" school strike movement.
Why you should listen
In 2018, Luisa Neubauer co-initiated the "Fridays for Future" school strike movement Germany, which was inspired by the Swedish teen Greta Thunberg. In fear of growing up in a world of rising global temperatures, Neubauer is organzing mass action to urge global governments to comply to the 2015 Paris Agreements.
Luisa Neubauer | Speaker | TED.com