ABOUT THE SPEAKER
James Stavridis - Navy Admiral
What will 21st-century security look like? Navy Admiral James Stavridis suggests that dialogue and openness will be the game-changers.

Why you should listen

In the world of security, says James Stavridis, "we are generally focused on risk. But I think we should spend a bit of our most precious resource — time — on thinking about and developing opportunities." The first US Navy officer to hold the positions of Commander of the US European Command (USEUCOM) and of NATO's Supreme Allied Commander Europe (SACEUR), Stavridis has been advocating the opportunities perspective for a long time. He sees dialogue and collaboration — between nations, and between public and private sectors — as key to the future of security. As a Navy officer, he thinks deeply about protecting the value of our "global commons." And he's a rare high-ranking military officer who tweets and blogs.

He has led the recent military effort in Lybia, among other NATO engagements. Previously Stavridis commanded US Southern Command in Miami, focused on Latin America and the Caribbean.

More profile about the speaker
James Stavridis | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

James Stavridis: A Navy Admiral's thoughts on global security

Джеймс Ставридис: Как адмирал от НАТО мисли за глобалната сигурност

Filmed:
757,597 views

Пледставете си сигурност, породена от сътрудничество - между агенции, правителство, частния сектор и обществото. Това не е някаква далечна мечта на привържениците на отворения код, това е визията на Джеймс Ставридис, висш служител от НАТО, който споделя моменти от скорошната военна история, за да обясни, защо сигурността на бъдещето трябва да бъде изградена от мостове, а не от стени.
- Navy Admiral
What will 21st-century security look like? Navy Admiral James Stavridis suggests that dialogue and openness will be the game-changers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm gonna talk a little bitмалко about open-sourceотворен код securityсигурност,
0
492
4850
Ще говоря за безопасност с открит източник,
00:21
because we'veние имаме got to get better at securityсигурност
1
5342
2024
защото в 21-ви век ще получим по-добра
00:23
in this 21stво centuryвек.
2
7366
2020
сигурност.
00:25
Let me startначало by sayingпоговорка, let's look back to the 20thтата centuryвек,
3
9386
4687
Нека да започна като се върнем в 20ви век
00:29
and kindмил of get a senseсмисъл of how that styleстил of securityсигурност
4
14073
3669
и да получим представа, как сигурността
00:33
workedработил for us.
5
17742
1478
е работила.
00:35
This is VerdunВердюн, a battlefieldбойното поле in FranceФранция
6
19220
3292
Това е Вердюн, бойно поле във Франция,
00:38
just northсевер of the NATOНАТО headquartersцентрално управление in BelgiumБелгия.
7
22512
3317
на север от централата на НАТО в Белгия.
00:41
At VerdunВердюн, in 1916, over a 300-day-ден periodПериод,
8
25829
6616
През 1916 г. във Вердюн, за 300 дни
00:48
700,000 people were killedубит,
9
32445
3128
са били убити 700 000 души,
00:51
so about 2,000 a day.
10
35573
2059
около 2000 на ден.
00:53
If you rollролка it forwardнапред -- 20th-century-ти век securityсигурност --
11
37632
4328
Ако погледнем напред във времето - сигурността в 20-ви век -
00:57
into the SecondСекунда WorldСветът WarВойна,
12
41960
2903
през Втората световна война,
01:00
you see the BattleБитка of StalingradСталинград,
13
44863
2482
ще видим, че в битката за Сталинград,
01:03
300 daysдни, 2 millionмилион people killedубит.
14
47345
3568
за 300 дни са били убити 2 милиона души.
01:06
We go into the ColdСтудено WarВойна, and we continueпродължи
15
50913
2786
Ще разгледаме Студената война и ще продължим
01:09
to try and buildпострои wallsстени.
16
53699
2779
да строим стени.
01:12
We go from the trenchпадина warfareвойна of the First WorldСветът WarВойна
17
56478
4052
Отиваме от окопите на Първата световна война
01:16
to the MaginotМажино LineЛиния of the SecondСекунда WorldСветът WarВойна,
18
60530
3579
в Магинот лайн във Втората световна война
01:20
and then we go into the ColdСтудено WarВойна,
19
64109
2429
и след това в Студената война,
01:22
the IronЖелязо CurtainЗавеса, the BerlinБерлин WallСтена.
20
66538
2938
Желязната завеса, Берлинската стена.
01:25
WallsСтени don't work.
21
69476
2227
Стените не вършат работа.
01:27
My thesisтеза for us todayднес is, insteadвместо of buildingсграда wallsстени
22
71703
4332
Моята теза днес е вместо да строим стени,
01:31
to createсъздавам securityсигурност, we need to buildпострои bridgesмостове.
23
76035
3656
за да създаваме сигурност, трябва да строим мостове.
01:35
This is a famousизвестен bridgeмост in EuropeЕвропа.
24
79691
2424
Това е известен мост в Европа.
01:38
It's in Bosnia-HerzegovinaБосна и Херцеговина.
25
82115
2122
Намира се в Босна и Херцеговина.
01:40
It's the bridgeмост over the DrinaДрина RiverРека,
26
84237
2239
Мостът е над река Дрина,
01:42
the subjectпредмет of a novelроман by IvoИво AndriАндриć,
27
86476
2826
обект в романа на Иво Андрич
01:45
and it talksпреговори about how,
28
89302
1758
и се разказва за това, как
01:46
in that very troubledобезпокоен partчаст of EuropeЕвропа and the BalkansБалканите,
29
91060
3866
в тази много неспокойна част от Европа и Балканите
01:50
over time there's been enormousогромен buildingсграда of wallsстени.
30
94926
4143
в миналото е имало огромни стени.
01:54
More recentlyнаскоро, in the last decadeдесетилетие, we beginзапочвам to see
31
99069
3091
През последното десетилетие, започнахме да виждаме
01:58
these communitiesобщности startначало, hesitatinglyнеуверено,
32
102160
3690
как тези общности
02:01
to come togetherзаедно.
33
105850
1553
се обединяват.
02:03
I would argueспоря, again, open-sourceотворен код securityсигурност
34
107403
4173
Съгласен съм, отново, че сигурността с отворен източник
02:07
is about connectingсвързване the internationalмеждународен,
35
111576
2836
свързва в международен мащаб,
02:10
the interagencyмеждуведомствена, the private-publicпублично частни,
36
114412
3747
агенциите, частното с общественото
02:14
and lashingвъжето it togetherзаедно with strategicстратегически communicationобщуване,
37
118159
3765
и ги свързва в стратегически комуникации,
02:17
largelyдо голяма степен in socialсоциален networksмрежи.
38
121924
2468
в социални мрежи.
02:20
So let me talk a little bitмалко about why we need to do that,
39
124392
4365
Нека да разкажа, защо трябва да правим това,
02:24
because our globalв световен мащаб commonsтретото съсловие is underпри attackатака
40
128757
3747
защото народите са нападнати
02:28
in a varietyразнообразие of waysначини,
41
132504
1983
по много начини
02:30
and noneнито един of the sourcesизточници of threatзаплаха to the globalв световен мащаб commonsтретото съсловие
42
134487
3766
и нито един от източниците на заплаха на народите
02:34
will be solvedрешен by buildingсграда wallsстени.
43
138253
2829
няма да бъде отстранен с построяването на стени.
02:36
Now, I'm a sailorморяк, obviouslyочевидно.
44
141082
2306
Моряк съм, очевидно.
02:39
This is a shipкораб, a linerподплата, clippingПодстригване throughпрез the IndianИндийски OceanОкеан.
45
143388
4609
Това е кораб, лайнер, който пътува през Индийския океан.
02:43
What's wrongпогрешно with this pictureснимка?
46
147997
2621
Какво не е наред в тази снимка.
02:46
It's got concertinaхармоника wireтел alongзаедно the sidesстрани of it.
47
150618
3511
Има жица на концертина по стените.
02:50
That's to preventпредотвратявам piratesпирати from attackingатакуващ it.
48
154129
2756
Тя служи, за да предотвратява нападение от пирати.
02:52
PiracyПиратството is a very activeактивен threatзаплаха todayднес
49
156885
3107
Пиратството е много активна заплаха
02:55
around the worldсвят. This is in the IndianИндийски OceanОкеан.
50
159992
3329
в целия свят. Това е в Индийския океан.
02:59
PiracyПиратството is alsoсъщо very activeактивен in the StraitПроток of MalaccaМалака.
51
163321
3791
Пиратството е много активно и в Страйт ъф Малайка.
03:03
It's activeактивен in the GulfЗалив of GuineaГвинея.
52
167112
2076
Активно е в Гвинейския залив.
03:05
We see it in the CaribbeanКариби.
53
169188
1757
Има го в Карибско море.
03:06
It's a $10-billion-a-year-милиарда--година discontinuityпрекъсване
54
170945
2787
Това означава прекъсване
03:09
in the globalв световен мащаб transportтранспорт systemсистема.
55
173732
3566
на глобалната транспортна система на стойност $10 милиарда.
03:13
Last yearгодина, at this time, there were 20 vesselsсъдове,
56
177298
3455
Миналата година по това време, имаше 20 плавателни съда,
03:16
500 marinersморяци heldДържани hostageзаложник.
57
180753
2587
500 подводници, които бяха хванати в плен.
03:19
This is an attackатака on the globalв световен мащаб commonsтретото съсловие.
58
183340
3623
Това е нападение върху глобалната общност.
03:22
We need to think about how to addressадрес it.
59
186963
2786
Трябва да мислим, как да се справим с това.
03:25
Let's shiftизместване to a differentразличен kindмил of seaморе,
60
189749
2450
Нека преминем в друго море,
03:28
the cyberCyber seaморе.
61
192199
2378
кибернетично море.
03:30
Here are photographsфотографии of two youngмлад menхора.
62
194577
3237
Ето снимка на двама мъже.
03:33
At the momentмомент, they're incarceratedлишени от свобода.
63
197814
2397
Сега те са в затвора.
03:36
They conductedпроведено a creditкредит cardкарта fraudизмамите that nettedвкара them
64
200211
5479
Те извършиха измама с кредитна карта, като откраднаха
03:41
over 10 billionмилиард dollarsдолара.
65
205690
3320
над 10 милиарда долара.
03:44
This is partчаст of cybercrimeкомпютърни престъпления whichкойто is a $2-trillion-a-year-трилиона--година
66
209010
5026
Това е част от киберпрестъпленията, което е прекъсване
03:49
discontinuityпрекъсване in the globalв световен мащаб economyикономика.
67
214036
3026
на глобалната икономика за $2 трилиона годишно.
03:52
Two trillionтрилион a yearгодина.
68
217062
1346
Два трилиона годишно.
03:54
That's just underпри the GDPБВП of Great BritainВеликобритания.
69
218408
3462
Това е малко по-малко от брутния вътрешен продукт на Великобритания.
03:57
So this cyberCyber seaморе, whichкойто we know endlesslyбезкрайно
70
221870
2927
Това кибернетично море, за което знаем,
04:00
is the fundamentalосновен pieceпарче of radicalрадикален opennessоткритост,
71
224797
3996
че е основно място за радикална отвореност,
04:04
is very much underпри threatзаплаха as well.
72
228793
4530
е също заплашено.
04:09
AnotherДруг thing I worryтревожа about in the globalв световен мащаб commonsтретото съсловие
73
233323
3023
Друго нещо, което ме тревожи глобално,
04:12
is the threatзаплаха posedпородени by traffickingтрафик,
74
236346
2760
е трафиканството,
04:15
by the movementдвижение of narcoticsнаркотици, opiumопиум,
75
239106
4534
движението на наркотици, опиум,
04:19
here comingидващ out of AfghanistanАфганистан throughпрез EuropeЕвропа
76
243640
3364
който идва от Афганистан през Европа
04:22
over to the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
77
247004
1410
до Съединените щати.
04:24
We worryтревожа about cocaineкокаин
78
248414
2157
Тревожим се за кокаина,
04:26
comingидващ from the AndeanАндите RidgeРидж northсевер.
79
250571
2385
който идва от Андиан ридж на север.
04:28
We worryтревожа about the movementдвижение of illegalнезаконен weaponsоръжия
80
252956
3218
Безпокоим се за движението на нелегални оръжия
04:32
and traffickingтрафик. AboveПо-горе all, perhapsможе би,
81
256174
2419
и трафиканството. Най-главното,
04:34
we worryтревожа about humanчовек traffickingтрафик, and the awfulужасен costцена of it.
82
258593
3971
тревожим се за трафика на хора и ужасната му цена.
04:38
TraffickingТрафик movesходове largelyдо голяма степен at seaморе
83
262564
2655
Трафикът се придвижва основно по море,
04:41
but in other partsчасти of the globalв световен мащаб commonsтретото съсловие.
84
265219
2487
но в други части на света.
04:43
This is a photographснимка, and I wishпожелавам I could tell you
85
267706
4613
Това е снимка и бих искал да ви кажа,
04:48
that this is a very high-techвисока технология pieceпарче of US NavyВоенноморски флот gearсъоръжения
86
272319
4872
че това е високо технологичен механизъм на флотата на Съединените щати,
04:53
that we're usingизползвайки to stop the traffickingтрафик.
87
277191
2689
който използваме, за да спрем трафика.
04:55
The badлошо newsНовини is,
88
279880
1800
Лошата новина е, че
04:57
this is a semi-submersibleполу-потопяеми runтичам by drugлекарство cartelsкартели.
89
281680
5625
това е полу-потопяем кораб на картел за наркотици.
05:03
It was builtпостроен in the junglesджунгли of SouthЮжна AmericaАмерика.
90
287305
4173
Построен е в джунглите на Южна Америка.
05:07
We caughtхванат it with that low-techнесъвременна raftсал — (LaughterСмях) —
91
291478
4862
Хванахме го с ниско технологичен сал - (Смях) -
05:12
and it was carryingносене sixшест tonsт of cocaineкокаин.
92
296340
3882
и той носеше шест тона кокаин.
05:16
CrewЕкипаж of fourчетирима. SophisticatedСложните communicationsкомуникации sweepметене.
93
300222
4471
С четири души екипаж. Съвременни комуникации.
05:20
This kindмил of traffickingтрафик, in narcoticsнаркотици, in humansхората, in weaponsоръжия,
94
304693
5062
Този вид трафик на наркотици, на хора, на оръжия,
05:25
God forbidзабранявам, in weaponsоръжия of massмаса destructionунищожаване,
95
309755
2905
на оръжия за масово унищожение,
05:28
is partчаст of the threatзаплаха to the globalв световен мащаб commonsтретото съсловие.
96
312660
2889
е част от заплахата за глобалната общност.
05:31
And let's pullдърпам it togetherзаедно in AfghanistanАфганистан todayднес.
97
315549
4154
Нека да отидем в Афганистан.
05:35
This is a fieldполе of poppiesмакове in AfghanistanАфганистан.
98
319703
2746
Това е маково поле в Афганистан.
05:38
EightyОсемдесет to 90 percentна сто of the world'sв света poppyМак,
99
322449
3308
Осемдесет до 90 процента от маковете,
05:41
opiumопиум and heroinхероин, comesидва out of AfghanistanАфганистан.
100
325757
3319
опиум и хероин в света идва от Афганистан.
05:44
We alsoсъщо see there, of courseкурс, terrorismтероризъм.
101
329076
2779
Там има и тероризъм.
05:47
This is where alАл QaedaКайда is stagedорганизирани from.
102
331855
2302
Оттам възникна Ал Кайда.
05:50
We alsoсъщо see a very strongсилен insurgencyбунт embeddedвградени there.
103
334157
4606
Там има и много бунтарство.
05:54
So this terrorismтероризъм concernзагриженост is alsoсъщо partчаст
104
338763
3780
Това безпокойство за тероризма е и част
05:58
of the globalв световен мащаб commonsтретото съсловие, and what we mustтрябва да addressадрес.
105
342543
4073
от света и трябва да се справим с това.
06:02
So here we are, 21stво centuryвек.
106
346616
3313
Ето ни в 21-ви век.
06:05
We know our 20th-century-ти век toolsинструменти are not going to work.
107
349929
3719
Знаем, че инструментите ни от 20-ти век няма да работят.
06:09
What should we do?
108
353648
2565
Какво трябва да правим?
06:12
I would argueспоря that we will not deliverдоставям securityсигурност
109
356213
4765
Съгласен съм, че няма да постигнем сигурност
06:16
solelyединствено from the barrelбарел of a gunпистолет.
110
360978
2453
само от барел пушки.
06:19
We will not deliverдоставям securityсигурност solelyединствено from the barrelбарел of a gunпистолет.
111
363431
4163
Няма да постигнем сигурност само от барел пушки.
06:23
We will need the applicationприложение of militaryвоенен forceсила.
112
367594
2903
Нужни са ни военни сили.
06:26
When we do it, we mustтрябва да do it well, and competentlyкомпетентно.
113
370497
3094
Когато правим това, трябва да го правим добре и изцяло.
06:29
But my thesisтеза is, open-sourceотворен код securityсигурност is about internationalмеждународен,
114
373591
6165
Но тезата ми е, че сигурността с отворен източник е международна,
06:35
interagencyмеждуведомствена, private-publicпублично частни connectionВръзка pulledизтегли togetherзаедно
115
379756
4535
между агенции, връзка на частното с общественото, заедно
06:40
by this ideaидея of strategicстратегически communicationобщуване on the InternetИнтернет.
116
384291
6289
от тази идея за стратегическа комуникация в интернет.
06:46
Let me give you a coupleдвойка of examplesпримери of how this worksвърши работа in a positiveположителен way.
117
390580
3561
Нека да ви дам няколко примера, как това работи по позитивен начин.
06:50
This is AfghanistanАфганистан. These are AfghanАфганистанските soldiersвойници.
118
394141
4471
Това е Афганистан. Това са афганистански войници.
06:54
They are all holdingдържеше booksкниги.
119
398612
2318
Всички те държат книги.
06:56
You should say, "That's oddнечетен. I thought I readПрочети that
120
400930
4804
Бихте казали: "Това е странно. Мисля, че четох за това,
07:01
this demographicдемографски, youngмлад menхора and womenДами
121
405734
3496
тази демография, млади мъже и жени
07:05
in theirтехен 20s and 30s, is largelyдо голяма степен illiterateнеграмотен in AfghanistanАфганистан."
122
409230
4969
между 20 и 30 години, са често необразовани".
07:10
You would be correctправилен.
123
414199
1741
Това е правилно.
07:11
Eighty-fiveОсемдесет и пет percentна сто cannotне мога readПрочети
124
415940
2197
Осемдесет и пет процента не могат да четат,
07:14
when they enterвъведете the securityсигурност forcesвойски of AfghanistanАфганистан.
125
418137
3060
когато влизат в силите за сигурност на Афганистан.
07:17
Why? Because the TalibanТалибаните withheldзадържана educationобразование
126
421197
3147
Защо? Защото талибаните задържат образованието
07:20
duringпо време на the periodПериод of time in whichкойто these menхора and womenДами
127
424344
3284
по времето, когато тези мъже и жени
07:23
would have learnedнаучен to readПрочети.
128
427628
1391
е трябвало да се научат да четат.
07:24
So the questionвъпрос is, so,
129
429019
1743
Въпросът е,
07:26
why are they all standingстоящ there holdingдържеше booksкниги?
130
430762
3341
защо те стоят там, държейки книги.
07:30
The answerотговор is, we are teachingобучение them to readПрочети
131
434103
3693
Отговорът е, че ги учим да четат
07:33
in literacyграмотност coursesкурсове by NATOНАТО
132
437796
3368
в курсове по литература на НАТО
07:37
in partnershipсъдружие with privateчастен sectorсектор entitiesобразувания,
133
441164
3495
в съдружие с компании от частния сектор,
07:40
in partnershipсъдружие with developmentразвитие agenciesагенции.
134
444659
3387
в съдружие с агенции за развитие.
07:43
We'veНие сме taughtпреподава well over 200,000 AfghanАфганистанските SecurityСигурност ForcesСили
135
448046
4461
Обучили сме над 200 000 афганистански сили за сигурност
07:48
to readПрочети and writeпиша at a basicосновен levelниво.
136
452507
2548
да четат и пишат на основно ниво.
07:50
When you can readПрочети and writeпиша in AfghanistanАфганистан,
137
455055
2783
Когато можете да четете и да пишете в Афганистан,
07:53
you will typicallyтипично put a penхимилка in your pocketджоб.
138
457838
3139
обикновено слагате химикалка в джоба си.
07:56
At the ceremoniesцеремонии, when these youngмлад menхора and womenДами
139
460977
2588
На церемониите, когато тези млади мъже и жени
07:59
graduateзавършвам, they take that penхимилка with great prideгордост,
140
463565
3544
се дипломират, те взимат тази химикалка с голяма гордост
08:03
and put it in theirтехен pocketджоб.
141
467109
2100
и я слагат в джоба си.
08:05
This is bringingпривеждане togetherзаедно internationalмеждународен
142
469209
2942
Това е обединяване на международни агенции
08:08
— there are 50 nationsнароди involvedучастващи in this missionмисия
143
472151
2846
- има 50 нации в тази мисия -
08:10
interagencyмеждуведомствена — these developmentразвитие agenciesагенции
144
474997
2846
- тези агенции за развитие -
08:13
and private-publicпублично частни, to take on this kindмил of securityсигурност.
145
477843
4090
и сътрудничество на частното с общественото, за да съществува този вид сигурност.
08:17
Now, we are alsoсъщо teachingобучение them combatбитка skillsумения, of courseкурс,
146
481933
3634
Учим ги и на бойни умения, разбира се,
08:21
but I would argueспоря, open-sourceотворен код securityсигурност
147
485567
2768
но съм съгласен, че сигурност с отворен източник
08:24
meansсредства connectingсвързване in waysначини that createсъздавам
148
488335
2684
означава свързване по начини, които създават
08:26
longerповече време lastingПродължителност securityсигурност effectефект.
149
491019
2852
по-дълготраен ефект.
08:29
Here'sТук е anotherоще exampleпример.
150
493871
2300
Ето още един пример.
08:32
This is a US NavyВоенноморски флот warshipвоенен кораб.
151
496171
3439
Това е военен кораб от флотата на Съединените щати.
08:35
It's calledНаречен the ComfortКомфорт.
152
499610
1919
Нарича се Комфорт.
08:37
There's a sisterсестра shipкораб calledНаречен the MercyМилост.
153
501529
2737
Ето друг кораб, наречен Мърси.
08:40
They are hospitalболница shipsкораби.
154
504266
2135
Те са кораби болници.
08:42
This one, the ComfortКомфорт, operatesоперира throughoutпрез
155
506401
2082
Този, Комфорт, плува през
08:44
the CaribbeanКариби and the coastкрайбрежие of SouthЮжна AmericaАмерика
156
508483
3611
Карибско море и брега на Южна Африка,
08:47
conductingпровеждане на patientтърпелив treatmentsлечения.
157
512094
1988
като извършва лечение на пациенти.
08:49
On a typicalтипичен cruiseкруиз, they'llте ще do 400,000 patientтърпелив treatmentsлечения.
158
514082
4741
При обикновен курс, те лекуват 400 000 пациенти.
08:54
It is crewedс екипаж not strictlyстрого by militaryвоенен
159
518823
3791
Екипажът му е не само от военни,
08:58
but by a combinationсъчетание of humanitarianхуманитарен organizationsорганизации:
160
522614
3904
но е комбинация от хуманитарни организации:
09:02
OperationОперация HopeНадежда, ProjectПроект SmileУсмивка.
161
526518
3268
"Операция Надежда", "Прект Усмивка".
09:05
Other organizationsорганизации sendизпращам volunteersдоброволци.
162
529786
3586
Други организации изпращат доброволци.
09:09
InteragencyМеждуведомствена physiciansлекари come out.
163
533372
2255
Има лекари от различни агенции.
09:11
They're all partчаст of this.
164
535627
2129
Всички са част от това.
09:13
To give you one exampleпример of the impactвъздействие this can have,
165
537756
2905
Ето един пример, за значението, което това може да има,
09:16
this little boyмомче, eightосем yearsгодини oldстар,
166
540661
3229
това осем годишно малко момче,
09:19
walkedвървеше with his motherмайка two daysдни
167
543890
3219
е ходило с майка си два дни,
09:23
to come to the eyeоко clinicклиника put on by the ComfortКомфорт.
168
547109
3092
за да постъпи в очната поликлиника в "Комфорт".
09:26
When he was fittedснабдена, over his extremelyизвънредно myopicкъсоглед eyesочи,
169
550201
5368
Когато беше излекуван, над изключително късогледите си очи,
09:31
he suddenlyвнезапно lookedпогледнах up and said,
170
555569
3146
той внезапно погледна и каза:
09:34
"MamaМама, veoveo elел mundoMundo."
171
558715
3238
"Mama, veo el mundo".
09:37
"MomМама, I see the worldсвят."
172
561953
2888
"Мамо, виждам света".
09:40
MultiplyУмножение this by 400,000 patientтърпелив treatmentsлечения,
173
564841
3458
Умножете това с 400 000 пациенти,
09:44
this private-publicпублично частни collaborationсътрудничество with securityсигурност forcesвойски,
174
568299
4669
това сътрудничество на частното с общественото със силите на сигурност
09:48
and you beginзапочвам to see the powerмощност
175
572968
2069
и ще видите силата
09:50
of creatingсъздаване на securityсигурност in a very differentразличен way.
176
575037
3796
на създаване на сигурност по различен начин.
09:54
Here you see baseballбейзбол playersиграчи.
177
578833
4297
Тук виждате бейзболни играчи.
09:59
Can you pickизбирам out the two US ArmyАрмия soldiersвойници
178
583130
3820
Можете ли да разберете кои са двамата войника от армията на Съединените щати
10:02
in this photographснимка?
179
586950
1957
на тази снимка?
10:04
They are the two youngмлад menхора on eitherедин sideстрана
180
588907
2195
Те са двамата млади мъже, които стоят от страни
10:07
of these youngмлад boysмомчета. This is partчаст of a seriesсерия
181
591102
3015
на тези млади момчета. Това е част от многото
10:10
of baseballбейзбол clinicsклиники, where we have exploredпроучени collaborationсътрудничество
182
594117
3843
поликлиники за бейзбол, в които има сътрудничество
10:13
betweenмежду MajorОсновни LeagueЛига BaseballБейзбол,
183
597960
2108
между "Мейджър лиг" бейзбол,
10:15
the DepartmentОтдел of StateДържава,
184
600068
1356
Външно министерство,
10:17
who setsкомплекти up the diplomaticдипломатически pieceпарче of this,
185
601424
2391
което поема дипломатическата част,
10:19
militaryвоенен baseballбейзбол playersиграчи, who are realреален soldiersвойници
186
603815
4225
военни бейзбол играчи, които са истински войници
10:23
with realреален skillsумения but participateучастие in this missionмисия,
187
608040
4033
с истински умения, но участват в тази мисия
10:27
and they put on clinicsклиники
188
612073
1902
и основават поликлиники
10:29
throughoutпрез LatinЛатинска AmericaАмерика and the CaribbeanКариби,
189
613975
2086
в Латинска Америка и Карибските острови,
10:31
in HondurasХондурас, in NicaraguaНикарагуа,
190
616061
3360
в Хондурас, в Никарагуа,
10:35
in all of the CentralЦентрална AmericanАмерикански and CaribbeanКариби nationsнароди
191
619421
4702
във всички централноамерикански и карибски нации,
10:40
where baseballбейзбол is so popularпопулярен,
192
624123
1790
където бейзболът е популярен
10:41
and it createsсъздава securityсигурност.
193
625913
2256
и създава сигурност.
10:44
It showsпредавания roleроля modelsмодели to youngмлад menхора and womenДами
194
628169
2458
Той показва ролеви модели на млади мъже и жени
10:46
about fitnessФитнес and about life that I would argueспоря
195
630627
3600
за финтес и начин на живот, с който съм съгласен,
10:50
help createсъздавам securityсигурност for us.
196
634227
4165
че помага да се създаде сигурност.
10:54
AnotherДруг aspectаспект of this partnershipсъдружие
197
638392
2597
Друг аспект от това сътрудничество
10:56
is in disasterбедствие reliefоблекчение.
198
640989
1951
е помощта при бедствия.
10:58
This is a US AirВъздух ForceСила helicopterхеликоптер participatingучастваща
199
642940
3747
Това е хеликоптер от авиацията на Съединените щати, помагащ
11:02
after the tsunamiцунами in 2004 whichкойто killedубит 250,000 people.
200
646687
6954
след цунами през 2004 г., което уби 250 000 хора.
11:09
In eachвсеки of these majorголям disastersбедствия — the tsunamiцунами in 2004,
201
653641
4511
Във всяко едно от тези бедствия - цунами през 2004 г.,
11:14
250,000 deadмъртъв, the KashmiriКашмирски earthquakeземетресение in PakistanПакистан, 2005,
202
658152
6874
250 000 души убити, земетресение в Кашмири в Пакистан, 2005 г.,
11:20
85,000 deadмъртъв,
203
665026
2026
85 000 души убити,
11:22
the HaitianХаити earthquakeземетресение, about 300,000 deadмъртъв,
204
667052
4669
земетресението в Хаити, около 300 000 души убити,
11:27
more recentlyнаскоро the awfulужасен earthquake-tsunamiземетресението и цунамито combinationсъчетание
205
671721
4891
ужасното земетресение - цунами,
11:32
whichкойто struckпоразен JapanЯпония and its nuclearядрен industryпромишленост
206
676612
3364
което порази Япония и ядрената й промишленост -
11:35
in all of these instancesинстанции, we see partnershipsпартньорства
207
679976
3087
във всички тези примери виждаме партньорство
11:38
betweenмежду internationalмеждународен actorsактьори,
208
683063
3322
между международните актьори,
11:42
interagencyмеждуведомствена, private-publicпублично частни workingработа with securityсигурност forcesвойски
209
686385
3908
интеграция, сътрудничество на частното с общественото и силите на сигурността,
11:46
to respondотговарям to this kindмил of naturalестествен disasterбедствие.
210
690293
3826
които отговарят на този вид природно бедствие.
11:50
So these are examplesпримери of this ideaидея of open-sourceотворен код securityсигурност.
211
694119
4352
Това са примери на тази идея за сигурност с отворен източник.
11:54
We tieвратовръзка it togetherзаедно, increasinglyвсе повече, by doing things like this.
212
698471
4671
Обвързахме всичко заедно като правим такива неща.
11:59
Now, you're looking at this thinkingмислене, "AhАх, AdmiralАдмирал,
213
703142
2911
Гледате това и си мислите: О, адмирале,
12:01
these mustтрябва да be seaморе lanesплатна of communicationобщуване,
214
706053
3186
това трябва да са морски комуникации
12:05
or these mightбиха могли, може be fiberвлакно opticоптичен cablesкабели."
215
709239
2800
или са фиброоптични кабели".
12:07
No. This is a graphicграфичен of the worldсвят accordingСпоред to TwitterTwitter.
216
712039
5192
Не. Това е графика на света според Туитър.
12:13
PurpleЛилаво are tweetsTweets. GreenГрийн are geolocationGeolocation.
217
717231
6568
Пурпурното са туити. Зеленото са геолокации.
12:19
WhiteБяло is the synthesisсинтез.
218
723799
2046
Бялото е синтез.
12:21
It's a perfectсъвършен evocationпресъздаване of that great populationнаселение surveyизследване,
219
725845
4085
Това е перфектно пресъздаване на това изследване на населението,
12:25
the sixшест largestнай-големият nationsнароди in the worldсвят in descendingнизходящ orderпоръчка:
220
729930
3747
шестте най-големи нации в света в намаляващ ред:
12:29
ChinaКитай, IndiaИндия, FacebookFacebook, the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
221
733677
2678
Китай, Индия, Фейсбук, Съединените щати,
12:32
TwitterTwitter and IndonesiaИндонезия. (LaughterСмях)
222
736355
4322
Туитър и Индонезия. (Смях)
12:36
Why do we want to get in these netsмрежи?
223
740677
1763
Защо искаме да влезем в тези мрежи?
12:38
Why do we want to be involvedучастващи?
224
742440
1810
Защо искаме да сме включени?
12:40
We talkedговорих earlierпо-рано about the ArabАрабски SpringПролет,
225
744250
1856
По-рано говорихме за Арабската пролет
12:42
and the powerмощност of all this.
226
746106
1401
и за силата на всичко това.
12:43
I'll give you anotherоще exampleпример,
227
747507
1343
Ще ви дам друг пример
12:44
and it's how you moveход this messageсъобщение.
228
748850
2253
и това е как приемате това съобщение.
12:47
I gaveдадох a talk like this in LondonЛондон a while back
229
751103
2333
Наскоро проведох подобен разговор в Лондон
12:49
about this pointточка. I said, as I say to all of you,
230
753436
3388
за това. Казах, както казвам на вас,
12:52
I'm on FacebookFacebook. FriendПриятел me.
231
756824
2146
че съм във Фейсбук. Направете ме приятел.
12:54
Got a little laughсмях from the audienceпублика.
232
758970
2127
Накарах публиката да се засмее.
12:56
There was an articleстатия whichкойто was runтичам by APAP, on the wireтел.
233
761097
5231
Имаше статия от AP по интернет.
13:02
Got pickedизбран up in two placesместа in the worldсвят:
234
766328
2516
Тя беше публикувана на две места в света:
13:04
FinlandФинландия and IndonesiaИндонезия.
235
768844
2348
Финландия и Индонезия.
13:07
The headlineзаглавие was: NATOНАТО AdmiralАдмирал NeedsНужди FriendsПриятели.
236
771192
3890
Заглавието беше: Адмирал от НАТО се нуждае от приятели.
13:10
(LaughterСмях)
237
775082
1483
(Смях)
13:12
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
238
776565
2544
Благодаря ви. (Аплодисменти)
13:15
WhichКоито I do. (LaughterСмях)
239
779109
2554
Нуждая се. (Смях)
13:17
And the storyистория was a catalystкатализатор,
240
781663
2557
Историята беше катализатор
13:20
and the nextследващия morningсутрин I had hundredsстотици
241
784220
2719
и следващата сутрин имах стотици
13:22
of FacebookFacebook friendприятел requestsискания
242
786939
1635
молби за приятелство във "Фейсбук"
13:24
from IndonesiansИндонезийците and FinnsФинландците,
243
788574
2517
от индонезийци и финладнци,
13:26
mostlyв повечето случаи sayingпоговорка, "AdmiralАдмирал, we heardчух you need a friendприятел,
244
791091
2982
които казваха: "Адмирале, чухме, че се нуждаеш от приятел
13:29
and oh, by the way, what is NATOНАТО?" (LaughterСмях)
245
794073
3602
и между другото, какво е НАТО?" (Смях)
13:33
So ... (LaughterСмях)
246
797675
2052
И така ... (Смях)
13:35
Yeah, we laughсмях, but this is how we moveход the messageсъобщение,
247
799727
4086
Да, смеем се, но това е как възприемаме съобщението
13:39
and movingдвижещ that messageсъобщение is how we connectсвържете
248
803813
2735
и възприемайки това съобщение, е как се свързваме
13:42
internationalмеждународен, interagencyмеждуведомствена, private-publicпублично частни,
249
806548
2451
международно, между агенции, със сътрудничество между частното и общественото
13:44
and these socialсоциален netsмрежи to help createсъздавам securityсигурност.
250
808999
3870
и тези социални мрежи помагат да се създаде сигурност.
13:48
Now, let me hitудар a somberмрачен noteЗабележка.
251
812869
3433
Нека говоря за нещо друго.
13:52
This is a photographснимка of a braveсмел BritishБритански soldierвойник.
252
816302
3758
Това е снимка на смел британски войник.
13:55
He's in the ScotsШотландски GuardsОхрана.
253
820060
2206
Той служи в шотландските сили за сигурност.
13:58
He's standingстоящ the watch in HelmandХелманд,
254
822266
1746
Той стои на пост в Хелманд,
13:59
in southernюжен AfghanistanАфганистан.
255
824012
2264
в южен Афганистан.
14:02
I put him here to remindнапомням us,
256
826276
2656
Сложих го тук, за да ни напомня,
14:04
I would not want anyoneнякой to leaveоставям the roomстая thinkingмислене
257
828932
3327
че не искам никой да напусне стаята, като си мисли,
14:08
that we do not need capableспособен, competentкомпетентен militariesвоенни
258
832259
4213
че не се нуждаем от способни, компетентни военни,
14:12
who can createсъздавам realреален militaryвоенен effectефект.
259
836472
3235
които могат да създадат истински военен ефект.
14:15
That is the coreсърцевина of who we are and what we do,
260
839707
3095
Това е същността на това, кои сме и какво правим,
14:18
and we do it to protectзащитавам freedomсвобода, freedomсвобода of speechреч,
261
842802
4056
и го правим, за да защитаваме свободата, свободата на словото,
14:22
all the things we treasureсъкровище in our societiesобщества.
262
846858
2965
всички неща, които ценим в обществото.
14:25
But, you know, life is not an on-and-offна и изключено switchключ.
263
849823
4259
Но, животът не е включване и изключване.
14:29
You don't have to have a militaryвоенен that is eitherедин
264
854082
2389
Не е нужно армията
14:32
in hardтвърд combatбитка or is in the barracksказармата.
265
856471
3803
се бие или е в казармата.
14:36
I would argueспоря life is a rheostatреостат.
266
860274
4783
Съгласен съм, че животът е реостат.
14:40
You have to dialнабиране it in,
267
865057
2529
Трябва да го наберете
14:43
and as I think about how we createсъздавам securityсигурност
268
867586
3269
и това е, което мисля, че по такъв начин създаваме сигурност
14:46
in this 21stво centuryвек, there will be timesпъти
269
870855
2652
в 21-ви век, ще има време,
14:49
when we will applyПриложи hardтвърд powerмощност in trueвярно warвойна and crisisкриза,
270
873507
5129
когато ще приложим твърда сила в истинска война и криза,
14:54
but there will be manyмного instancesинстанции,
271
878636
1921
но ще има много инстанции,
14:56
as we'veние имаме talkedговорих about todayднес,
272
880557
1758
за които говорих днес,
14:58
where our militariesвоенни can be partчаст of creatingсъздаване на
273
882315
3192
където военните ни могат да бъдат част от създаването
15:01
21st-century-ви век securityсигурност, internationalмеждународен,
274
885507
4054
на сигурност през 21-ви век, международно,
15:05
interagencyмеждуведомствена, private-publicпублично частни,
275
889561
2408
между агенции, в сътрудничество на частното с общественото,
15:07
connectedсвързан with competentкомпетентен communicationобщуване.
276
891969
4556
свързано с компетентни комуникации.
15:12
I would closeблизо by sayingпоговорка that we heardчух earlierпо-рано todayднес
277
896525
4487
Ще завърша, като кажа, че чухме днес по-рано
15:16
about WikipediaУикипедия. I use WikipediaУикипедия all the time
278
901012
3963
за" Уикипедия". Използвам "Уикипедия" през цялото време,
15:20
to look up factsфакти, and as all of you appreciateценя,
279
904975
3161
за да търся факти и както ще оцените,
15:24
WikipediaУикипедия is not createdсъздаден by 12 brilliantблестящ people
280
908136
4153
"Уикипедия" не е създадена от 12 умни хора,
15:28
lockedзаключен in a roomстая writingписане articlesстатии.
281
912289
2475
затворени в стая, които пишат статии.
15:30
WikipediaУикипедия, everyвсеки day, is tensдесетки of thousandsхиляди of people
282
914764
3713
В "Уикипедия", всеки ден, десетки хиляди хора
15:34
inputtingвъвеждане на informationинформация, and everyвсеки day millionsмилиони of people
283
918477
4800
пишат информация и всеки ден милиони хора
15:39
withdrawingоттегляне that informationинформация.
284
923277
1863
теглят тази информация.
15:41
It's a perfectсъвършен imageизображение for the fundamentalосновен pointточка
285
925140
3620
Това е перфектен изображение на основната точка,
15:44
that no one of us is as smartумен as all of us thinkingмислене togetherзаедно.
286
928760
4622
че никой от нас не е толкова умен, колкото всички, мислещи заедно.
15:49
No one personчовек, no one allianceалианс, no one nationнация,
287
933382
3660
Нито един човек, нито един съюз, нито една нация,
15:52
no one of us is as smartумен as all of us thinkingмислене togetherзаедно.
288
937042
4781
нито един от нас не е толкова умен, колкото всички ние, мислещи заедно.
15:57
The visionзрение statementизявление of WikipediaУикипедия is very simpleпрост:
289
941823
4682
Това изречение от "Уикипедия" е много просто:
16:02
a worldсвят in whichкойто everyвсеки humanчовек beingсъщество can freelyсвободно shareдял
290
946505
3114
свят, в който всеки човек може свободно да споделя
16:05
in the sumсума of all knowledgeзнание.
291
949619
1633
сумата от цялото знание.
16:07
My thesisтеза for you is that by combiningкомбиниране internationalмеждународен,
292
951252
4478
Тезата ми е, че съчетавайки заедно международното,
16:11
interagencyмеждуведомствена, private-publicпублично частни, strategicстратегически communicationобщуване,
293
955730
4170
агенционното, частното с общественото, стратегическите комуникации,
16:15
togetherзаедно, in this 21stво centuryвек,
294
959900
3465
в 21-ви век,
16:19
we can createсъздавам the sumсума of all securityсигурност.
295
963365
3267
можем да създадем сумата на сигурността.
16:22
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
296
966632
2457
Благодаря ви. (Аплодисменти)
16:24
Thank you very much. Thank you. Thank you. (ApplauseАплодисменти)
297
969089
4226
Много благодаря. Благодаря. Благодаря. (Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Stavridis - Navy Admiral
What will 21st-century security look like? Navy Admiral James Stavridis suggests that dialogue and openness will be the game-changers.

Why you should listen

In the world of security, says James Stavridis, "we are generally focused on risk. But I think we should spend a bit of our most precious resource — time — on thinking about and developing opportunities." The first US Navy officer to hold the positions of Commander of the US European Command (USEUCOM) and of NATO's Supreme Allied Commander Europe (SACEUR), Stavridis has been advocating the opportunities perspective for a long time. He sees dialogue and collaboration — between nations, and between public and private sectors — as key to the future of security. As a Navy officer, he thinks deeply about protecting the value of our "global commons." And he's a rare high-ranking military officer who tweets and blogs.

He has led the recent military effort in Lybia, among other NATO engagements. Previously Stavridis commanded US Southern Command in Miami, focused on Latin America and the Caribbean.

More profile about the speaker
James Stavridis | Speaker | TED.com