ABOUT THE SPEAKER
Julie Taymor - Director, designer
Julie Taymor is a film, theater and opera director. She is known for lavish movies such as Frida and for her hit Broadway musicals, The Lion King and Spider-Man: Turn Off the Dark.

Why you should listen

Working in musicals, Shakespeare, film and opera, Julie Taymor is a wildly imaginative and provocative director and designer. She is well known for having translated the film The Lion King to Broadway, a still-running show for which she also designed costumes, masks and puppets -- and won two Tony Awards. (She was the first woman to win a Tony for directing a musical.) She has received multiple awards for her work, and given both MacArthur and Guggenheim fellowships.

In 2005, she worked on a lavish production of Mozart's opera, The Magic Flute, and in 2006 she co-wrote a version of the story of Beowulf, Grendel. Meanwhile, she has developed a fascinating career in the movies. She directed Across the Universe, a romp through the music of the Beatles, Titus, a 1999 adaptation of Shakespeare's Titus Andronicus, and the glorious Frida, the 2002 film about Frida Kahlo for which she received an Oscar nomination. More recently, and most dramatically, Taymor collaborated with musicians from U2 on a Broadway stage version of Marvel Studios' Spider-Man.

More profile about the speaker
Julie Taymor | Speaker | TED.com
TED2011

Julie Taymor: Spider-Man, The Lion King and life on the creative edge

Julie Taymor: Spiderman, El Rei lleó i la vida a la vora creativa

Filmed:
1,034,077 views

La directriu Julie Taymor relata una vida immersa en teatres i pel·lícules a través d'imatges espectaculars de produccions com Frida, La Tempesta i El Rei Lleó. Filmat quan la controvèrsia sobre la seva producció de Broadway "Spider-Man: Turn Off the Dark" estava al seu apogeu, descriu amb franquesa les tensions inherents al seu procés creatiu, mentre s'esforça tant per capturar l'essència d'una història com produir imatges i experiències totalment diferents de la resta.
- Director, designer
Julie Taymor is a film, theater and opera director. She is known for lavish movies such as Frida and for her hit Broadway musicals, The Lion King and Spider-Man: Turn Off the Dark. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(MusicMúsica)
0
1889
5963
(Música)
00:19
["OedipusÈdip RexRex"]
1
7852
3946
["Èdip Rei"]
00:27
["The LionLleó KingRei"]
2
15397
3208
["El rei lleó"]
00:34
["TitusTitus"]
3
22485
4432
["Titus"]
00:49
["FridaFrida"]
4
37727
5853
["Frida"]
01:05
["The MagicMàgia FluteFlauta"]
5
53751
4474
["La flauta màgica"]
01:12
["AcrossA través de The UniverseUnivers"]
6
60197
6161
["A través de l'univers"]
01:27
(ApplauseAplaudiments)
7
75710
4552
(Aplaudiments)
01:32
JulieJulie TaymorTaymor: Thank you. Thank you very much.
8
80262
2207
Julie Taymor: Gràcies, moltes gràcies.
01:34
That's a fewpocs samplesmostres of the theaterteatre, operaòpera
9
82469
2717
Aquests són alguns exemples del teatre, l'òpera
01:37
and filmspel·lícules that I have donefet over the last 20 yearsanys.
10
85186
3342
i les pel·lícules que he fet els darrers 20 anys.
01:40
But what I'd like to begincomençar with right now
11
88528
2038
Però m'agradaria començar
01:42
is to take you back to a momentmoment
12
90566
1903
explicant-vos una anècdota
01:44
that I wentva anar througha través in IndonesiaIndonèsia,
13
92469
2465
que vaig viure a Indonèsia
01:46
whichquin is a seminalseminal momentmoment in my life
14
94934
2137
i que és un moment important a la meva vida.
01:49
and, like all mythsmites,
15
97071
2080
Com els mites,
01:51
these storieshistòries need to be retoldexplicada
16
99151
2255
aquestes històries s'han de tornar a explicar
01:53
and told, lestperquè no we forgetoblida't them.
17
101406
2499
i a explicar, per a no oblidar-les.
01:55
And when I'm in the turbulentturbulent timestemps, as we know,
18
103905
3024
Quan em trobo a un moment caòtic, com tots sabem
01:58
that I am right now, througha través the cruciblegresol
19
106929
2388
que ara em trobo, pel gresol
02:01
and the firefoc of transformationtransformació,
20
109317
2191
i pel foc de la transformació,
02:03
whichquin is what all of you do, actuallyen realitat.
21
111508
2618
que en realitat tots vosaltres feu.
02:06
AnybodyAlgú who createscrea knowssap there's that pointpunt where
22
114126
3124
Les persones que creen saben que hi ha un punt on
02:09
it hasn'tno ho ha fet quitebastant becomeconvertir-se en the phoenixphoenix or the burntcremat charchar.
23
117250
5109
encara no s'ha convertit en un fènix o en un pollastre massa rostit.
02:14
(LaughterRiure)
24
122359
2098
(Rialles)
02:16
And I am right there on the edgevora,
25
124457
2905
I ara em trobo just en aquest punt,
02:19
whichquin I'll tell you about, anotherun altre storyhistòria.
26
127362
1770
una història que ja us explicaré.
02:21
I want to go back to IndonesiaIndonèsia
27
129132
1422
Tornem a Indonèsia,
02:22
where I was about 21, 22 yearsanys, a long time agofa,
28
130554
3922
quan tenia uns 21 o 22 anys, fa molt de temps ja,
02:26
on a fellowshipcomunió.
29
134476
1224
on era per una beca.
02:27
And I foundtrobat myselfjo mateix, after two yearsanys there
30
135700
2930
Em vaig trobar, després de dos anys
02:30
and performingrealitzant and learningaprenentatge, on the islandilla of BaliBali,
31
138630
3349
actuant i aprenent, a l'illa de Bali,
02:33
on the edgevora of a cratercràter, GunungGunung BaturBatur.
32
141979
3827
a la vora d'un cràter, el del Gunung Batur.
02:37
And I was in a villagepoble where there was
33
145806
3017
Jo estava en un poble on es feia
02:40
an initiationiniciació ceremonycerimònia for the youngjove menhomes,
34
148823
2792
una cerimònia d'iniciació per als joves:
02:43
a riteritu of passagepassatge.
35
151615
1564
un ritu de pas.
02:45
Little did I know that it was minemeu as well.
36
153179
2552
No sospitava que també era el meu.
02:47
And as I satassegut in this templetemple squarequadrat
37
155731
2459
I mentre seia a la plaça del temple
02:50
undersota this giganticgegantina beringinberingin banyanFiguera treearbre,
38
158190
3000
davall d'un banià gegantí,
02:53
in the darkfosc, there was no electricityelectricitat, just the fullple moonlluna,
39
161190
4837
a la fosca, perquè no hi havia electricitat, només la lluna plena,
02:58
down in this emptybuit squarequadrat,
40
166027
2056
a aquella plaça buida,
03:00
and I heardescoltat the mostla majoria beautifulbonic soundssons,
41
168083
2150
vaig sentir els sons més bells,
03:02
like a CharlesCharles IvesIves concertconcert
42
170233
1831
com si fos un concert de Charles Ives,
03:04
as I listenedescoltat to the gamelangamelan musicmúsica
43
172064
2043
mentre escoltava la música gamelan
03:06
from all the differentdiferent villagersvilatans that cameva venir
44
174107
2049
dels diferents aldeans que venien
03:08
for this once-every-five-yearsuna vegada cada-cinc-anys ceremonycerimònia.
45
176156
3398
a aquesta cerimònia que es celebra cada cinc anys.
03:11
And I thought I was alonesol in the darkfosc undersota this treearbre.
46
179554
3595
Jo em pensava que estava tota sola a la penombra, sota l'arbre.
03:15
And all of a suddende sobte, out of the darkfosc,
47
183149
2831
De sobte, des de la penombra,
03:17
from the other endfinal of the squarequadrat,
48
185980
1884
de l'altra punta de la plaça,
03:19
I saw the glintglint of mirrorsmiralls litencès by the moonlluna.
49
187864
3908
vaig veure reflexos de miralls il·luminats per la lluna.
03:23
And these 20 oldvell menhomes who I'd seenvist before
50
191772
3559
I aquests 20 homes vells que ja havia vist abans
03:27
all of a suddende sobte stoodes va aixecar up in these fullple warriorguerrer costumesvestuari
51
195331
5302
eren allà drets i completament vestits com a guerrers
03:32
with the headdresspentinat and the spearsllances,
52
200633
2485
amb lligadures i llances;
03:35
and no one was in the squarequadrat, and I was hiddenamagat in the shadowsombres.
53
203118
4362
i no hi havia ningú a la plaça, doncs jo estava amagada a l'ombra.
03:39
No one was there, and they cameva venir out,
54
207480
2361
Tot i que no hi havia ningú, ells van sortir
03:41
and they did this incredibleincreïble dancedansa.
55
209841
3639
i van dansar d'una forma meravellosa.
03:45
"HuhuhuhuhuhuhuhahahahahaHuhuhuhuhuhuhuhahahahaha."
56
213480
3692
"Uuu-uuu-aaa-aaa."
03:49
And they movedmogut theirels seus bodiescossos and they cameva venir forwardendavant,
57
217172
3173
Movien els seus cossos, caminaven cap endavant
03:52
and the lightsllums bouncedretornat off these costumesvestuari.
58
220345
2802
i la llum rebotava dels seus vestits.
03:55
And I've been in theaterteatre sincedes de llavors I was 11 yearsanys oldvell,
59
223147
3416
He estat al món del teatre des que tenia 11 anys,
03:58
and performingrealitzant, creatingcreant, and I wentva anar,
60
226563
3214
actuant i creant, i vaig pensar
04:01
"Who are they performingrealitzant for
61
229777
2143
"Per a qui actuen
04:03
with these elaborateelaborar costumesvestuari,
62
231920
2347
amb aquests vestits tan elaborats
04:06
these extraordinaryextraordinari headdressestocats?"
63
234267
2027
i aquestes extraordinàries lligadures?".
04:08
And I realizedadonar-se'n that they were performingrealitzant for God,
64
236294
4787
Vaig adonar-me que ho feien per a Déu,
04:13
whateverel que sigui that meanssignifica.
65
241081
2711
signifiqui el que signifiqui.
04:15
But somehowd'alguna manera, it didn't mattermatèria about the publicitypublicitat.
66
243792
3588
D'alguna manera, la publicitat no importava,
04:19
There was no moneydiners involvedimplicat.
67
247380
2251
no era un assumpte de diners.
04:21
It wasn'tno ho era going to be writtenescrit down. It was no newsnotícies.
68
249631
3220
Ningú no ho escriuria. No seria notícia.
04:24
And there were these incredibleincreïble artistsartistes
69
252851
2146
I allà estaven aquests increïbles artistes
04:26
that feltsentia for me like an eternityl'eternitat as they performedrealitzat.
70
254997
3501
em va semblar etern mentre actuaven
04:30
The nextPròxim momentmoment,
71
258498
2085
Tot d'una,
04:32
as soonaviat as they finishedacabat and disappeareddesaparegut into the shadowsombres,
72
260583
4060
De seguida que van acabar i van desaparèixer entre les ombres,
04:36
a youngjove man with a propanepropà lanternllanterna cameva venir on,
73
264643
2506
un noi va sortir amb un fanal de propà,
04:39
hungpenjat it up on a treearbre, setconjunt up a curtaincortina.
74
267149
2251
el va penjar a un arbre i va col·locar un teló.
04:41
The villagepoble squarequadrat was filledomplert with hundredscentenars of people.
75
269400
3461
A la plaça del poble hi havia centenars de persones.
04:44
And they put on an operaòpera all night long.
76
272861
2538
I van representar una òpera durant tota la nit.
04:47
HumanHumà beingséssers needednecessari the lightllum.
77
275399
2260
Les persones necessitaven llum,
04:49
They needednecessari the lightllum to see.
78
277659
2637
la necessitaven per veure-hi.
04:52
So what I gainedguanyat and gatheredreunit from this incredibleincreïble,
79
280296
3648
El que vaig aprendre d'aquest moment tan increïble
04:55
seminalseminal momentmoment in my life as a youngjove artistartista
80
283944
2612
i important a la meva vida com a jove artista
04:58
was that you musthaver de be trueveritat
81
286556
3323
va ser que has de mantenir-te sempre fidel
05:01
to what you believe as an artistartista all the way througha través,
82
289879
4072
a allò que tu creus com a artista fins al final;
05:05
but you alsotambé have to be awareconscients
83
293951
3539
però alhora has de tenir en compte
05:09
that the audienceaudiència is out there in our livesvides at this time,
84
297490
3489
que en aquest instant el públic forma part de les nostres vides
05:12
and they alsotambé need the lightllum.
85
300979
1371
i també necessiten llum.
05:14
And it's this incredibleincreïble balanceequilibri
86
302350
2197
I és aquest fabulós equilibri
05:16
that I think that we walkcaminar
87
304547
1749
que jo crec que trobem
05:18
when we are creatingcreant something that is breakingtrencament groundterra,
88
306296
3333
quan les nostres creacions trenquen els esquemes,
05:21
that's tryingintentant to do something you've never seenvist before,
89
309629
2654
intenten dur a terme coses que no has vist mai,
05:24
that imaginaryimaginari worldmón
90
312283
1686
com aquell món imaginari
05:25
where you actuallyen realitat don't know where you're going to endfinal up,
91
313969
3377
on no saps realment on acabaràs...
05:29
that's the fine linelínia on the edgevora of a cratercràter
92
317346
2766
Aquesta és la petita frontera a la vora del cràter
05:32
that I have walkedcaminava my wholetot life.
93
320112
2630
per on he caminat sempre.
05:34
What I would like to do now is to tell you
94
322742
2548
Ara m'agradaria fer-vos
05:37
a little bitpoc
95
325290
1806
cinc cèntims
05:39
about how I work. Let's take "The LionLleó KingRei."
96
327096
2857
de com treballo. Posem d'exemple "El rei lleó".
05:41
You saw manymolts examplesexemples of my work up there,
97
329953
2252
Heu vist molts exemples de la meva feina,
05:44
but it's one that people know.
98
332205
1945
però aquesta obra la coneix tothom.
05:46
I startcomençar with the notionnoció of the ideographideograph.
99
334150
2699
Vaig començar amb el concepte de la ideografia,
05:48
An ideographideograph is like a brushraspall paintingpintura, a JapaneseJaponès brushraspall paintingpintura.
100
336849
3375
que s'assembla a les pintures amb brotxa japoneses:
05:52
ThreeTres strokescops, you get the wholetot bamboobambú forestbosc.
101
340224
3509
tens un bosc de bambú amb només tres pinzellades.
05:55
I go to the conceptconcepte of "The LionLleó KingRei"
102
343733
2531
Després vaig pensar en el concepte de "El rei lleó"
05:58
and I say, "What is the essenceessència of it?
103
346264
2068
i vaig dir "Quina és la seva essència?
06:00
What is the abstractionabstracció?
104
348332
1636
L'abstracció?
06:01
If I were to reducereduir this entiretot storyhistòria
105
349968
3261
Si hagués de reduir la història sencera
06:05
into one imageimatge, what would it be?"
106
353229
2741
a una imatge, quina seria?".
06:07
The circlecercle. The circlecercle. It's so obviousobvi.
107
355970
2954
El cercle. El cercle. És molt obvi.
06:10
The circlecercle of life. The circlecercle of Mufasa'sDe Mufasa maskmàscara.
108
358924
3977
El cercle de la vida, el cercle de la màscara del Mufasa.
06:14
The circlecercle that, when we come to ActActe IIII and there's a droughtsequera,
109
362901
4540
Quan arribem al segon acte i hi ha la sequera,
06:19
how do you expressexpressar droughtsequera?
110
367441
1479
com la representes?
06:20
It's a circlecercle of silkseda on the floorpis
111
368920
3159
És un cercle de seda al terra
06:24
that disappearsdesapareix into the holeforat in the stageetapa floorpis.
112
372079
4054
que desapareix pel forat de l'escenari.
06:28
The circlecercle of life comesve in the wheelsrodes
113
376133
2629
El cercle de la vida és a les rodes
06:30
of the gazellesdorca that leapSalt, saltar.
114
378762
2448
de les gaseles que salten.
06:33
And you see the mechanicsmecànica.
115
381210
1722
Hi veus la mecànica.
06:34
And beingser a theaterteatre personpersona, what I know and love about the theaterteatre
116
382932
3378
El que sé i més m'estimo del teatre
06:38
is that when the audienceaudiència comesve in
117
386310
1695
és que quan el públic entra
06:40
and they suspendsuspendre theirels seus disbeliefincredulitat,
118
388005
1794
i deixa de banda el seu escepticisme
06:41
when you see menhomes walkingcaminant or womendones walkingcaminant
119
389799
2835
quan veuen homes i dones caminant
06:44
with a platterplat (maquinari) of grassherba on theirels seus headscaps,
120
392634
1897
amb un plat d'herba al cap,
06:46
you know it's the savannasabana.
121
394531
1616
ja saben que és la sabana.
06:48
You don't questionpregunta that.
122
396147
1544
Ningú no s'ho qüestiona.
06:49
I love the apparentaparent truthveritat of theaterteatre.
123
397691
2484
M'encanta la realitat aparent del teatre,
06:52
I love that people are willingdisposat to fillomplir in the blanksespais en blanc.
124
400175
3597
m'encanta que la gent vulgui emplenar els espais en blanc.
06:55
The audienceaudiència is willingdisposat to say,
125
403772
2020
El públic té ganes de dir
06:57
"Oh, I know that's not a realreal sunsol.
126
405792
3000
"Oh, sé que no és un Sol de veritat".
07:00
You tookva prendre piecespeces of sticksPals.
127
408792
2308
Agafes uns quants pals
07:03
You addedafegit silkseda to the bottomfons.
128
411100
2095
hi afegeixes seda a la part inferior,
07:05
You suspendedsuspès these piecespeces. You let it fallcaure flatpla on the floorpis.
129
413195
3704
ho penges i ho deixes caure pla al terra,
07:08
And as it risess'eleva with the stringscordes, I see that it's a sunsol.
130
416899
4403
quan ho pugin amb les cordes, veuràs un Sol.
07:13
But the beautybellesa of it is that it's just silkseda and sticksPals.
131
421302
4407
La seva bellesa, però, és que només són pals i seda.
07:17
And in a way, that is what makesfa it spiritualespiritual.
132
425709
4552
D'alguna manera, això és el que ho fa espiritual,
07:22
That's what moveses mou you.
133
430261
1445
el que t'emociona.
07:23
It's not the actualactual literalliteral sunrisealba that's comingarribant.
134
431706
4216
No és el trenc d'alba real que sorgeix,
07:27
It's the artart of it.
135
435922
1531
sinó el seu art.
07:29
So in the theaterteatre, as much as the storyhistòria is criticalcrític
136
437453
5360
Al teatre, així com la històra, el llibre i
07:34
and the bookllibre and the languagellenguatge,
137
442813
1905
l'idioma són fonamentals,
07:36
the tellingdient of the storyhistòria, how it's told,
138
444718
4651
la manera d'explicar la història,
07:41
the mechanicsmecànica, the methodsmètodes that you use,
139
449369
3618
la mecànica i els mètodes que fem servir
07:44
is equaligual to the storyhistòria itselfella mateixa.
140
452987
2599
són iguals que la història mateixa.
07:47
And I'm one who lovesestima highalt techtech and lowbaix techtech.
141
455586
3338
I jo sóc d'aquestes que els agrada l'alta i la baixa tecnologia,
07:50
So I could go from --
142
458924
1799
així que podria emprar...
07:52
For instanceinstància, I'll showespectacle you some "Spider-ManSpiderman" latermés tard,
143
460723
2206
Per exemple, després us mostraré algunes seqüències de "Spiderman",
07:54
these incredibleincreïble machinesmàquines that movemoure's people alongjunts.
144
462929
2871
unes màquines sensacionals que mouen la gent.
07:57
But the factfet is, withoutsense the dancerballarina
145
465800
2366
El fet és que, sense el ballarí
08:00
who knowssap how to use his bodycos and swinggronxador on those wirescables,
146
468166
2753
que sap com utilitzar el seu cos i balancejar-se amb els cables,
08:02
it's nothing.
147
470919
1787
no seria res.
08:04
So now I'm going to showespectacle you
148
472706
2909
Vaig a mostrar-vos ara
08:07
some clipsclips from the other biggran projectprojecte of my life this yearcurs,
149
475615
4318
alguns fragments d'un altre gran projecte meu d'enguany:
08:11
"The TempestTempesta."
150
479933
1042
"La tempesta".
08:12
It's a moviepel·lícula. I did "The TempestTempesta" on a stageetapa threetres timestemps
151
480975
4093
És una pel·lícula. La vaig representar tres cops
08:17
in the theaterteatre sincedes de llavors 1984, '86,
152
485068
3237
al teatre, des de 1984 al 1986,
08:20
and I love the playjugar.
153
488305
2204
i m'encanta l'obra.
08:22
I did it always with a malemascle ProsperoProspero.
154
490509
2526
Sempre ho havia fet amb home interpretant Pròsper.
08:25
And all of a suddende sobte, I thought,
155
493035
1662
Però de sobte se'm va ocórrer
08:26
"Well, who am I gonna get to playjugar ProsperoProspero?
156
494697
2086
"Bé, i qui farà de Pròsper?
08:28
Why not HelenHelen MirrenMirren? She's a great actoractor. Why not?"
157
496783
3722
Per què no la Helen Mirren? És una gran actriu. Per què no?".
08:32
And this materialmaterial really did work for a womandona equallyigualment as well.
158
500505
3260
El material també servia per a una dona.
08:35
So now, let's take a look at some of the imagesimatges
159
503765
3095
I ara, anem a mirar algunes de les imatges
08:38
from "The TempestTempesta."
160
506860
1993
de "La tempesta".
08:40
(MusicMúsica)
161
508853
4983
(Música)
08:57
(VideoVídeo) ProsperaProspera: HastHas thoutu, spiritesperit, performedrealitzat to the pointpunt the tempesttempesta that I badees va theetu?
162
525220
3752
(Vídeo) Pròspera: Esperit, heu dut a terme fidelment la tempesta que us demangué?
09:00
ArielAriel: I boardedabordar the king'sdel rei shipvaixell. In everycada cabincabina, I flamedflamejat amazementsorpresa.
163
528972
5508
Ariel: Sóc a la nau reial. A cada cabina, flamejo esglai.
09:09
ProsperaProspera: At first sightmira, they have changedha canviat eyesulls.
164
537664
2956
Pròspera: A primera vista s'han 'enamorat.
09:12
MirandaMiranda: Do you love me?
165
540620
1195
Miranda: M'estimeu?
09:13
FerdinandFerran: BeyondMés enllà de all limitlímit.
166
541815
1376
Ferdinand: Més enllà dels límits.
09:15
HMHM: They are bothtots dos in either'sde ja sigui powerspoders.
167
543191
2592
Pròspera: Estàn l'un al poder de l'altre.
09:17
TrinculoTrinculo: MiseryMisèria acquaintsa conèixer la a man with strangeestrany bedfellowsBedfellows.
168
545783
5131
Tríncul: La desgràcia ens fa conéixer estranys companys.
09:22
(MusicMúsica)
169
550914
3242
(Música)
09:26
Looking for businessnegocis, governorgovernador?
170
554156
3477
Cerqueu diversió, governador?
09:29
CalibanCaliban: HastHas thoutu not droppedva caure from heavencel?
171
557633
2002
Caliban: No heu caigut del cel?
09:31
StephanoStephano: Out of the moonlluna, I do assureassegureu-vos theetu.
172
559635
2555
Esteve: De la lluna, us ho juro.
09:34
ProsperaProspera: CalibanCaliban!
173
562190
1997
Pròspera: Caliban!
09:36
CalibanCaliban: This islandilla is minemeu.
174
564187
2265
Caliban: Aquesta illa és meva.
09:38
ProsperaProspera: For this, be sure, tonightaquesta nit thoutu shaltshalt have crampsrampes.
175
566452
3545
Pròspera: Per això, no en dubteu, aquesta nit tindreu rampes.
09:41
AntonioAntonio: Here liesmentides your brothergermà no better than the earthterra he liesmentides upondamunt.
176
569997
3509
Antoni: El teu germà no val més que la terra sobre la que jeu.
09:45
SebastianSebastian: DrawSorteig thyta swordespasa.
177
573506
1799
Sebastià: Desembeina l'espasa!
09:47
And I, the kingrei, shallhaurà love theetu.
178
575305
3609
I jo, el rei, us estimaré.
09:50
ProsperaProspera: I will plaguepesta them all, even to roaringrugeix.
179
578914
5386
Pròspera: Els turmentaré a tots, fins que bramin.
09:58
ArielAriel: I have madefet you madboig.
180
586133
4573
Ariel: Us he tornat folls.
10:08
ProsperaProspera: We are suchtal stuffcoses as dreamssomnis are madefet on.
181
596874
3045
Pròspera: Som de la mateixa substància que els somnis
10:11
and our little life is roundedarrodonit with a sleepdormir.
182
599919
4211
i la nostra breu vida acaba amb un descans.
10:16
(MusicMúsica)
183
604130
5325
(Música)
10:21
JTJT: Okay.
184
609455
2850
Julie Taymor: Bé.
10:24
(ApplauseAplaudiments)
185
612305
3974
(Aplaudiments)
10:28
So I wentva anar from theaterteatre, doing "The TempestTempesta"
186
616279
2428
Així que vaig passar del teatre, de fer "La tempesta"
10:30
on the stageetapa in a very low-budgetbaix pressupost productionproducció
187
618707
2324
a un escenari i amb una producció de baix pressupost,
10:33
manymolts yearsanys agofa,
188
621031
1638
fa molts anys ja.
10:34
and I love the playjugar, and I alsotambé think
189
622669
2445
És una obra que m'encanta i em sembla
10:37
it's Shakespeare'sShakespeare last playjugar,
190
625114
2024
que era la última que va fer Shakespeare
10:39
and it really lendspresta itselfella mateixa, as you can see, to cinemacinema.
191
627138
3680
i que, com podeu comprovar, funciona molt bé al cinema.
10:42
But I'm just going to give you a little exampleexemple about
192
630818
2275
Us posaré un petit exemple de
10:45
how one stagesetapes it in theaterteatre
193
633093
2178
com es representa a un teatre
10:47
and then how one takes that samemateix ideaidea or storyhistòria
194
635271
4061
i després com s'agafa la mateixa idea o història
10:51
and moveses mou it into cinemacinema.
195
639332
2992
i es plasma a la pantalla gran.
10:54
The ideographideograph that I talkedva parlar to you about before,
196
642324
3096
Quina seria la ideografia de què us he parlat abans
10:57
what is it for "The TempestTempesta"?
197
645420
2111
per a "La tempesta"?
10:59
What, if I were to boilbullir it down,
198
647531
2826
Si ho haguéssim de resumir,
11:02
would be the one imageimatge that I could
199
650357
2313
quina seria la imatge que
11:04
hangpenjar my hatbarret on for this?
200
652670
2247
ho abastaria tot?
11:06
And it was the sandsorra castleCastell,
201
654917
2288
I va ser el castell de sorra,
11:09
the ideaidea of nurturenodrir versuscontra naturenaturalesa,
202
657205
3140
la idea de la pregunta : s'hi neix o s'hi fa?
11:12
that we buildconstruir these civilizationscivilitzacions --
203
660345
2455
doncs construïm aquestes societats,
11:14
she speaksparla about it at the endfinal, HelenHelen Mirren'sDe Mirren ProsperaProspera --
204
662800
2955
--la Pròspera de Helen Mirren en parla al final--
11:17
we buildconstruir them, but undersota naturenaturalesa, undersota the grandgran tempesttempesta,
205
665755
5473
les construïm a la natura, sota la gran tempesta,
11:23
these cloud-cappedCloud-capped towerstorres, these gorgeouspreciosa palacespalaus will fadeesvaeix
206
671228
5495
aquestes torres que arriben als núvols i els bells palaus
11:28
and there will -- leavesortir not a rackcremallera behinddarrere.
207
676723
4223
desapareixeran i res no quedarà.
11:32
So in the theaterteatre, I startedva començar the playjugar,
208
680946
2629
Així doncs al teatre, vaig començar l'obra
11:35
it was a blacknegre sandsorra rakeRasclet, whiteblanc cycCYC,
209
683575
3062
amb un duna de sorra negra, un ciclorama blanc,
11:38
and there was a little girlnoia, MirandaMiranda, on the horizonhoritzó,
210
686637
2925
i una nena, la Miranda, a la vista,
11:41
buildingedifici a dripdegoteig castleCastell, a sandsorra castleCastell.
211
689562
2668
que feia un castell de sorra.
11:44
And as she was there on the edgevora of that stageetapa,
212
692230
3440
I mentre ella era allà, a la vora de l'escenari,
11:47
two stagehandstramoistes all in blacknegre
213
695670
3361
dos tramoistes vestits de negre
11:51
with wateringreg cansllaunes ranva córrer alongjunts the topsuperior
214
699031
4504
i amb regadores corrien per la part superior
11:55
and startedva començar to pourabocar wateraigua on the sandsorra castleCastell,
215
703535
4627
vessant aigua damunt del castell,
12:00
and the sandsorra castleCastell startedva començar to dripdegoteig and sinkpica,
216
708162
2770
que començava a desfer-se;
12:02
but before it did,
217
710932
1399
però abans d'això,
12:04
the audienceaudiència saw the black-cladvestits de negre stagehandstramoistes.
218
712331
4240
el públic havia vist els tramoistes de negre.
12:08
The mediummitjà was apparentaparent. It was banalbanal. We saw it.
219
716571
4587
La tècnica era òbvia, banal: la vèiem.
12:13
But as they startedva començar to pourabocar the wateraigua,
220
721158
2983
Però quan començaven a vessar l'aigua,
12:16
the lightllum changedha canviat from showingmostrant you the black-cladvestits de negre stagehandstramoistes
221
724141
3732
la llum canviava de mostrar els tramoistes de negre
12:19
to focusingcentrat, this roughrugós magicmàgia that we do in theaterteatre,
222
727873
3314
a centrar-se, amb aquesta màgia que fem al teatre,
12:23
it focusedcentrat right on the wateraigua itselfella mateixa.
223
731187
3553
en l'aigua mateixa.
12:26
And all of a suddende sobte, the audience'sde l'audiència perspectiveperspectiva changescanvis.
224
734740
4222
I tot d'una, la perspectiva del públic canvia:
12:30
It becomeses converteix something magicallymàgicament largegran.
225
738962
3506
es transforma en quelcom màgicament gran,
12:34
It becomeses converteix the rainstormtempesta.
226
742468
2632
es transforma en la tempesta.
12:37
The maskedemmascarat actorsactors, the puppeteerstitellaires, they disappeardesaparèixer,
227
745100
3644
Els actors amb màscares i els titellaires desapareixen
12:40
and the audienceaudiència makesfa that leapSalt, saltar into this worldmón,
228
748744
3200
mentre el públic es fica en aquest món,
12:43
into this imaginaryimaginari worldmón of "The TempestTempesta" actuallyen realitat happeningpassant.
229
751944
4323
en aquest món imaginari on "La tempesta" ocorre de debò.
12:48
Now the differencediferència
230
756267
1429
La diferència
12:49
when I wentva anar and did it in the cinemacinema,
231
757696
2603
és que quan la vaig adaptar,
12:52
I startedva començar the actualactual moviepel·lícula
232
760299
2384
la pel·lícula començava
12:54
with a close-upprimer pla of a sandsorra castleCastell, a blacknegre sandsorra castleCastell,
233
762683
5282
amb un primer pla del castell de sorra, de sorra negra.
12:59
and what cinemacinema can do is,
234
767965
1838
Al cinema pots
13:01
by usingutilitzant cameracàmera, perspectiveperspectiva,
235
769803
3456
jugar amb la càmera i la perspectiva
13:05
and alsotambé long shotstirs and close-upsprimers plans,
236
773259
2742
i també amb plans generals i primers plans.
13:08
it startedva començar on a close-upprimer pla of the sandsorra castleCastell,
237
776001
2319
Començava amb un primer pla del castell de sorra
13:10
and as it pulledtirat away,
238
778320
1883
i, quan s'allunyava,
13:12
you saw that it was a miniatureen miniatura sittingassegut in the palmpalmell
239
780203
3034
podies veure que era una miniatura a la palma
13:15
of the girl'sde noia handsmans.
240
783237
1903
de la mà de la nena.
13:17
And so I could playjugar with the mediummitjà,
241
785140
1828
Podia jugar amb el mitjà;
13:18
and why I movemoure's from one mediummitjà to anotherun altre
242
786968
2952
precisament, vaig passar d'un a l'altre
13:21
is to be ablecapaç to do this.
243
789920
1483
per poder jugar-hi.
13:23
Now I'm going to take you to "Spider-ManSpiderman."
244
791403
2431
Ara us ensenyaré "Spiderman".
13:25
(MusicMúsica)
245
793834
3836
(Música)
13:56
(VideoVídeo) PeterPeter ParkerParker: ♪ StandingDempeus on the precipiceprecipici,
246
824794
2827
(Vídeo) Peter Parker: ♪ A la vora del precipici,
13:59
I can soares disparen away from this. ♪
247
827621
4479
puc volar lluny d'aquí. ♪
14:04
JTJT: We're tryingintentant to do everything in liveen directe theaterteatre
248
832100
2100
Julie Taymor: Tractem de fer en teatre en viu
14:06
that you can't do in two dimensionsdimensions
249
834200
1919
tot allò que no podem en dues dimensions:
14:08
in filmpel·lícula and televisiontelevisió.
250
836119
2784
a les pel·lícules i a la televisió.
14:10
PPPP: ♪ RiseAugment abovea dalt yourselftu mateix and take controlcontrol. ♪
251
838903
3930
Peter P.: ♪ Vola més alt i pren el control. ♪
14:14
GeorgeGeorge TsypinTsypin: We're looking at NewNou YorkYork from a Spider-ManSpiderman pointpunt of viewveure.
252
842833
3396
George Tsypin: Mirem Nova York des del punt de vista de l'home-aranya.
14:18
SpiderAranya Man is not boundlligat by gravitygravetat.
253
846229
2250
Spiderman no està lligat a les lleis de la gravetat
14:20
ManhattanManhattan in the showespectacle is not boundlligat by gravitygravetat eithertampoc.
254
848479
3158
i, a l'espectacle, Manhattan tampoc hi està.
14:23
PPPP: ♪ Be yourselftu mateix and risepujar abovea dalt it all. ♪
255
851637
4219
Peter P.: ♪ Sigues tu mateix i aixeca't per damunt de tot. ♪
14:27
EnsembleEnsemble: ♪ SockMitjó! PowPresoner de guerra! ♪
256
855856
4103
Junts: ♪ Bum! Bum! ♪
14:31
SlamSlam! ScratchZero! ♪
257
859959
2585
♪ Plam! Plam! ♪
14:34
DannyDanny EzralowEzralow: I don't want you to even think there's a choreographercoreògraf.
258
862544
2201
Danny Ezralow: Ni tan sols vull que penseu que hi ha una coreografia.
14:36
It's realreal, what's happeningpassant.
259
864745
1126
El que passa és real.
14:37
I preferpreferir you to see people movingen moviment,
260
865871
2873
Vull que vegeu gent que es mou
14:40
and you're going, "WhoaVaja, what was that?"
261
868744
2186
i que digueu "Oh, què ha estat això?"
14:42
(MusicMúsica)
262
870930
12221
(Música)
14:55
JTJT: If I give enoughsuficient movementmoviment in the sculptureescultura,
263
883151
2084
Julie Taymor: Si li donem moviment a l'escultura
14:57
and the actoractor moveses mou theirels seus headcap, you feel like it's aliveviu.
264
885235
3191
i l'actor mou el cap, sents com si fos viu.
15:00
It's really comiccòmic bookllibre liveen directe. It's a comiccòmic bookllibre comingarribant aliveviu.
265
888426
2950
És com un còmic viu; és un còmic amb vida.
15:03
(MusicMúsica)
266
891376
7201
(Música)
15:10
BonoBono: They're mythologiesmitologies.
267
898577
1162
Bono: Són mites.
15:11
They're modernmodern mythsmites, these comiccòmic bookllibre heroesherois.
268
899739
3626
Els còmics d'herois són mites moderns.
15:15
PPPP: ♪ They believe. ♪
269
903365
5963
Peter P.: ♪ Ells hi creuen. ♪
15:21
(ScreamsCrits)
270
909328
3677
(Crits)
15:25
(MusicMúsica)
271
913005
5518
(Música)
15:42
(ApplauseAplaudiments)
272
930766
2268
(Aplaudiments)
15:45
JTJT: OhhhhAh. What was that?
273
933034
4610
Julie Taymor: Oh, què ha estat això?
15:49
CircusCirc, rockrock 'n'n ' rollrotllo, dramadrama.
274
937644
2271
Circ, rock i teatre.
15:51
What the hellinfern are we doing up there on that stageetapa?
275
939915
2842
Què punyetes fem a l'escenari?
15:54
Well, one last storyhistòria, very quicklyràpidament.
276
942757
2662
Bé, una darrera història, molt ràpidament.
15:57
After I was in that villagepoble, I crossedcreuat the lakellac,
277
945419
2870
Després de passar per aquell poble, vaig travessar el llac
16:00
and I saw that the volcanovolcà was eruptingen erupció
278
948289
3089
i vaig veure des de l'altra punta
16:03
on the other sidecostat, GunungGunung BaturBatur,
279
951378
1753
que el volcà, el G. Batur, entrava en erupció.
16:05
and there was a deadmort volcanovolcà nextPròxim to the liveen directe volcanovolcà.
280
953131
3085
Al costat del volcà actiu n'hi havia un d'inactiu.
16:08
I didn't think I'd be swallowedempassat by the volcanovolcà,
281
956216
2021
No vaig pensar que el volcà se m'empassaria,
16:10
and I am here.
282
958237
1586
i sóc aquí ara mateix,
16:11
But it's very easyfàcil to climbescalar up, is it not?
283
959823
3937
però és molt fàcil pujar-hi, oi?
16:15
You holdaguantar on to the rootsarrels,
284
963760
1585
T'aferres a les arrels,
16:17
you put your footpeu in the little rocksroques
285
965345
3200
poses els peus a les pedretes
16:20
and climbescalar up there, and you get to the topsuperior,
286
968545
2582
i puges fins a dalt de tot.
16:23
and I was with a good friendamic who was an actoractor,
287
971127
2290
Jo estava amb un bon amic meu que era actor
16:25
and we said, "Let's go up there.
288
973417
2020
i vam decidir "Pugem-hi.
16:27
Let's see if we can come closea prop to the edgevora
289
975437
2048
Aviam si ens podem apropar a la vora
16:29
of that liveen directe volcanovolcà."
290
977485
2136
del volcà actiu."
16:31
And we climbedva pujar up and we got to the very topsuperior,
291
979621
2852
Varem pujar fins al cim
16:34
and we're on the edgevora, on this precipiceprecipici,
292
982473
2505
i érem a la vora, al precipici.
16:36
RolandRoland disappearsdesapareix into the sulfursofre smokefum
293
984978
2413
El Roland va desaparèixer entre el fum sulfúric
16:39
at the volcanovolcà at the other endfinal,
294
987391
1937
a l'altre costat del volcà
16:41
and I'm up there alonesol
295
989328
1842
i jo estava tota sola
16:43
on this incredibleincreïble precipiceprecipici.
296
991170
2736
davant l'enorme precipici.
16:45
Did you hearescoltar the lyricslletres?
297
993906
1621
Heu sentit la cançó?
16:47
I'm on the precipiceprecipici looking down
298
995527
2326
Sóc al precipici mirant cap avall;
16:49
into a deadmort volcanovolcà to my left.
299
997853
2311
a la meva esquerra, un volcà inactiu;
16:52
To my right is sheerpura shalepissarra. It's comingarribant off.
300
1000164
3828
a la meva dreta, esquist escarpat que es desprèn.
16:55
I'm in thongstangues and sarongspareos. It was manymolts yearsanys agofa.
301
1003992
3768
Anava amb xancles i amb pareo. Va ser fa molts d'anys.
16:59
And no hikingSenderisme bootsbotes.
302
1007760
1625
No tenia botes de muntanya,
17:01
And he's disappeareddesaparegut, this madboig FrenchFrancès gypsygitana actoractor,
303
1009385
3959
I ell havia desaparegut, el boig actor gitano francès,
17:05
off in the smokefum, and I realizeadonar-se,
304
1013344
3304
entre el fum i em vaig adonar
17:08
I can't go back the way that I've come. I can't.
305
1016648
3928
que no podia tornar-hi com hi havia vingut. No podia,
17:12
So I throwllançar away my cameracàmera. I throwllançar away my thongstangues,
306
1020576
4681
així que vaig llençar la meva càmera i les xancles.
17:17
and I lookedmirava at the linelínia straightrecte in frontfront of me,
307
1025257
3229
Vaig mirar al camí que tenia al davant
17:20
and I got down on all foursquatre potes like a catgat,
308
1028486
3634
i em vaig posar a quatre grapes, com un gat.
17:24
and I heldretinguda with my kneesgenolls to eithertampoc sidecostat
309
1032120
3022
Amb els genolls m'aferrava a cada banda
17:27
of this linelínia in frontfront of me,
310
1035142
2393
d'aquest camí davant meu durant quasi
17:29
for 30 yardsiardes or 30 feetpeus, I don't know.
311
1037535
3042
10 o 30 metres, no ho sé pas.
17:32
The windvent was massivelymassivament blowingbufant,
312
1040577
2713
El vent bufava amb molt força
17:35
and the only way I could get to the other sidecostat
313
1043290
3430
i l'única manera d'arribar a l'altre costat
17:38
was to look at the linelínia straightrecte in frontfront of me.
314
1046720
2443
era mirant el camí que tenia just al davant.
17:41
I know you've all been there.
315
1049163
2003
Ja sé que tots ho heu passat.
17:43
I'm in the cruciblegresol right now.
316
1051166
1973
Sóc al gresol ara mateix;
17:45
It's my trialjudici by firefoc.
317
1053139
1864
és la meva prova de foc,
17:47
It's my company'sde l'empresa trialsassaigs by firefoc.
318
1055003
2330
és la prova de foc de la companyia.
17:49
We survivesobreviure because our themetema songcançó is "RiseAugment AbovePer sobre de."
319
1057333
4257
Sobrevivim perquè la nostra cançó és "Aixeca't".
17:53
BoyNoi fallscau from the skycel, risepujar abovea dalt.
320
1061590
3141
Un noi cau del cel i s'aixeca.
17:56
It's right there in the palmpalmell of bothtots dos of our handsmans,
321
1064731
2414
És allà mateix, a la palma de les nostres mans,
17:59
of all of my company'sde l'empresa handsmans.
322
1067145
1627
de les mans de tota la companyia.
18:00
I have beautifulbonic collaboratorscol·laboradors, and we as creatorscreadors
323
1068772
3568
Tinc uns col·laboradors fantàstics i nosaltres, com a creadors,
18:04
only get there all togetherjunts.
324
1072340
2011
només hi arribem junts.
18:06
I know you understandentendre that.
325
1074351
2189
Sé que ho enteneu,
18:08
And you just stayquedar-se going forwardendavant,
326
1076540
2425
que seguireu anant cap endavant.
18:10
and then you see this extraordinaryextraordinari thing
327
1078965
2641
i que us trobareu quelcom d'extraordinari
18:13
in frontfront of your eyesulls.
328
1081606
1546
davant vostre.
18:15
Thank you.
329
1083152
1300
Gràcies.
18:16
(ApplauseAplaudiments)
330
1084452
5447
(Aplaudiments)
Translated by Irene Oliver
Reviewed by Judit Piñol

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julie Taymor - Director, designer
Julie Taymor is a film, theater and opera director. She is known for lavish movies such as Frida and for her hit Broadway musicals, The Lion King and Spider-Man: Turn Off the Dark.

Why you should listen

Working in musicals, Shakespeare, film and opera, Julie Taymor is a wildly imaginative and provocative director and designer. She is well known for having translated the film The Lion King to Broadway, a still-running show for which she also designed costumes, masks and puppets -- and won two Tony Awards. (She was the first woman to win a Tony for directing a musical.) She has received multiple awards for her work, and given both MacArthur and Guggenheim fellowships.

In 2005, she worked on a lavish production of Mozart's opera, The Magic Flute, and in 2006 she co-wrote a version of the story of Beowulf, Grendel. Meanwhile, she has developed a fascinating career in the movies. She directed Across the Universe, a romp through the music of the Beatles, Titus, a 1999 adaptation of Shakespeare's Titus Andronicus, and the glorious Frida, the 2002 film about Frida Kahlo for which she received an Oscar nomination. More recently, and most dramatically, Taymor collaborated with musicians from U2 on a Broadway stage version of Marvel Studios' Spider-Man.

More profile about the speaker
Julie Taymor | Speaker | TED.com