ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Porco - Planetary scientist
As the leader of the Imaging Team on the Cassini mission to Saturn, Carolyn Porco interprets and shares the pictures coming back from this fascinating planet, its rings and its moons.

Why you should listen

Planetary scientist Carolyn Porco studies and interprets the photos from NASA space missions like the renowned Voyager mission to the outer solar system in the 1980s and the Cassini-Huygens mission to Saturn. She leads a team of scientists from the US and Europe that has been analyzing the images Cassini has sent back since it left Earth in 1997. At Saturn, they have found new phenomena everywhere they've turned their cameras … in the planet’s atmosphere, within its rings and on the surfaces of its many moons. And they've produced spectacular images and animations of these marvels in the process.

Back in the early-1980s, while still working on her doctorate, Porco was drafted onto the Voyager imaging team to assist in crunching the mountains of data coming back from Voyager’s fly-by of Saturn. Her work on the planet's rings and their relation to its moons cemented her connection with Saturn. After Voyager had flown by Neptune and was nearing conclusion, she worked together with Carl Sagan in planning Voyager’s celebrated Pale Blue Dot picture of Earth.

Her ongoing work at the Cassini Imaging Central Laboratory for Operations (CICLOPs) has two goals: to process, interpret and archive Cassini’s images for other scientists, and to make sure the images -- in all their breathtaking poetry and mystery and sheer Save-Image-As-Desktop awesomeness -- connect with the general public. She is an advocate for the exploration and understanding of planetary space, and her frequent talks (as well as her "Captain's Log" memos on the CICLOPS website) speak to everyone, scientist and nonscientist alike. Her advocacy extends to Hollywood, where she was the character consultant on the 1997 movie “Contact,” and a consultant on the 2009 Paramount Pictures re-boot of “Star Trek.” In 2012, she was named one the 25 most influential people in space by TIME magazine.

Finally, in a twist on the Pale Blue Dot theme, it was she who conceived the idea to invite the people of the world to smile while Cassini imaged the Earth on July 19, 2013 in an event called “The Day the Earth Smiled.”

For more information: 

Solar System Portrait: Earth as 'Pale Blue Dot'

BBC: Saturn snapped as Earth smiled

The Atlantic: The Carl Sagan of Our Time Reprises the 'Pale Blue Dot' Photo of Earth

The Day the Earth Smiled: Image

Library of Congress: Portraits of the Solar System: Talking with Carolyn Porco About Carl Sagan  

More profile about the speaker
Carolyn Porco | Speaker | TED.com
TED2007

Carolyn Porco: This is Saturn

Carolyn Porco nás zve na cestu k Saturnu

Filmed:
3,001,983 views

Astronomka Carolyn Porco ukazuje fotografie získané sondou Cassini na její cestě k Saturnu. Soustředí se na jeho největší měsíc Titan a na zmrzlý Enceladus, který, jak se zdá, vypouští proudy ledu.
- Planetary scientist
As the leader of the Imaging Team on the Cassini mission to Saturn, Carolyn Porco interprets and shares the pictures coming back from this fascinating planet, its rings and its moons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
In the nextdalší 18 minutesminut, I'm going to take you on a journeycesta.
0
0
3000
V přístích 18 minutách vás vezmu na cestu.
00:28
And it's a journeycesta that you and I have been on for manymnoho yearsroky now,
1
3000
5000
Je to cesta, na které jsme vy i já již mnoho let.
00:33
and it beganzačalo some 50 yearsroky agopřed, when humanslidem first steppedstoupal off our planetplaneta.
2
8000
6000
Začala před zhruba 50-ti lety, kdy lidé poprvé opustili naší planetu.
00:39
And in those 50 yearsroky, not only did we literallydoslovně, physicallyfyzicky setsoubor footnoha on the moonměsíc,
3
14000
7000
A během těchto 50-ti let jsme se nejen doslova prošli po Měsíci,
00:46
but we have dispatchedodesláno roboticrobotické spacecraftkosmická loď to all the planetsplanety -- all eightosm of them --
4
21000
7000
ale poslali jsme robotické sondy ke všem planetám - ke každé z osmi planet --
00:53
and we have landedpřistál on asteroidsasteroidy, we have rendezvousedse sešly with cometskomet,
5
28000
4000
přistáli jsme na asteroidech, dali jsme si dostaveníčko s kometami.
00:57
and, at this pointbod in time, we have a spacecraftkosmická loď on its way to PlutoPluto,
6
32000
5000
A v této chvíli máme kosmickou loď na cestě k Plutu,
01:02
the bodytělo formerlydříve knownznámý as a planetplaneta.
7
37000
3000
tělesu, kterému se dříve říkalo planeta.
01:05
And all of these roboticrobotické missionsmise are partčást of a biggervětší humančlověk journeycesta:
8
40000
6000
A všechny tyto robotické mise jsou součástí větší lidské cesty:
01:11
a voyagecesta to understandrozumět something, to get a sensesmysl of our cosmicvesmírný placemísto,
9
46000
7000
Cesty k porozumění, k pochopení našeho místa v kosmu,
01:18
to understandrozumět something of our originspůvodů, and how EarthZemě, our planetplaneta,
10
53000
5000
k ujasnění něčeho o našem původu, a o tom, jak vznikla Země, naše planeta
01:23
and we, livingživobytí on it, camepřišel to be.
11
58000
2000
jak jsme vznikli my, kteří na ní žijeme.
01:25
And of all the placesmísta in the solarsluneční systemSystém that we mightmohl go to
12
60000
3000
A mezi všemi místy ve sluneční soustavě,
01:28
and searchVyhledávání for answersodpovědi to questionsotázky like this,
13
63000
4000
kde můžeme hledat odpovědi na tyto otázky.
01:32
there's SaturnSaturn. And we have been to SaturnSaturn before --
14
67000
3000
je to právě Saturn. Na Saturnu už jsme byli.
01:35
we visitednavštívil SaturnSaturn in the earlybrzy 1980s --
15
70000
3000
Navštívili jsme ho na počátku 80-tých let.
01:38
but our investigationsvyšetřování of SaturnSaturn have becomestát fardaleko more in-depthPodrobné in detaildetail
16
73000
5000
Naše zkoumání Saturnu je však o mnoho hlubší a podrobnější
01:43
sinceod té doby the CassiniCassini spacecraftkosmická loď, travelingcestování acrosspřes interplanetarymeziplanetární spaceprostor
17
78000
4000
díky sondě Cassini, které se meziplanetárním prostorem pohybuje
01:47
for sevensedm yearsroky, glidedklouzal into orbitobíhat around SaturnSaturn in the summerletní of 2004,
18
82000
6000
již 7 let. V roce 2004 se připojila k oběžné dráze Saturnu
01:53
and becamestal se at that pointbod the farthestnejdále roboticrobotické outpostzákladna
19
88000
3000
a stala se tak nejvzdálenějším robotickým místem
01:56
that humanitylidstvo had ever establishedzaloženo around the SunSlunce.
20
91000
3000
které lidstvo kdy kolem slunce založilo.
01:59
Now, the SaturnSaturn systemSystém is a richbohatý planetaryplanetární systemSystém.
21
94000
5000
Saturnův planetární systém je velmi bohatý.
02:04
It offersnabídky mysterytajemství, scientificvědecký insightvhled and obviouslyočividně splendorSplendor beyondmimo compareporovnat,
22
99000
7000
Nabízí tajemství, vědecké poznání a samozřejmě nevyslovitelnou krásu.
02:11
and the investigationvyšetřování of this systemSystém has enormousobrovský cosmicvesmírný reachdosáhnout.
23
106000
4000
Výzkum tohoto systému má obrovský význam.
02:15
In factskutečnost, just studyingstudovat the ringskroužky alonesama, we standvydržet to learnUčit se a lot
24
110000
4000
vždyť jen studium prstenců nám přineslo mnoho poznatků
02:19
about the discsdisky of starshvězdy and gasplyn that we call the spiralspirála galaxiesgalaxie.
25
114000
5000
o discích hvězd a plynu, které nazýváme spirální galaxie.
02:24
And here'stady je a beautifulKrásná pictureobrázek of the AndromedaAndromeda NebulaMlhovina,
26
119000
2000
A zde je krásný obrázek mlhoviny Andromeda,
02:26
whichkterý is our closestnejbližší, largestnejvětší spiralspirála galaxygalaxie to the MilkyMléčná Way.
27
121000
4000
která je naší nejbližší spirální galaxií větší než Mléčná dráha.
02:30
And then, here'stady je a beautifulKrásná compositekompozitní of the WhirlpoolVířivka GalaxyGalaxy,
28
125000
3000
A zde je krásný kompozitní snímek galaxie Whirpool,
02:33
takenpřijat by the HubbleHubble SpaceProstor TelescopeDalekohled.
29
128000
2000
pořízení Hubbleovým orbitálním teleskopem.
02:35
So the journeycesta back to SaturnSaturn is really partčást of and is alsotaké a metaphormetafora
30
130000
6000
A tak cesta zpěk s Saturnu je ve skutečnosti částí - a je současně i metaforou pro -
02:41
for a much largervětší humančlověk voyagecesta
31
136000
2000
o mnoho větší cesty lidstva
02:43
to understandrozumět the interconnectednesspropojenost of everything around us,
32
138000
4000
k pochopení propojenosti všeho kolem nás,
02:47
and alsotaké how humanslidem fitvejít se into that pictureobrázek.
33
142000
3000
i toho, jak lidé do tohoto obrazu zapadají.
02:50
And it painsbolesti me that I can't tell you all that we have learnednaučil se with CassiniCassini.
34
145000
7000
A bolí mne, že vám nemohu říci všechno, co jsme se s Cassini dozvěděli
02:57
I can't showshow you all the beautifulKrásná picturesobrázky that we'vejsme takenpřijat
35
152000
3000
nemohu vám ukázat překrásné fotografie, které jsem pořídili
03:00
in the last two and a halfpolovina yearsroky, because I simplyjednoduše don't have the time.
36
155000
3000
v posledních dvou a půl letech, protože prostě nemám dost času.
03:03
So I'm going to concentratesoustřeď se on two of the mostvětšina excitingvzrušující storiespříběhy
37
158000
4000
Proto se soustředím na dvě nejvzrušivější oblasti
03:07
that have emergedse objevil out of this majorhlavní, důležitý exploratoryprůzkumné expeditionexpedice
38
162000
4000
které se objevily v této velké výzkumné expedici,
03:11
that we are conductingvedení around SaturnSaturn,
39
166000
2000
kterou konáme okolo Saturnu
03:13
and have been for the pastminulost two and a halfpolovina yearsroky.
40
168000
3000
v posledních dvou a půl letech.
03:16
SaturnSaturn is accompaniedspolu s by a very largevelký and diverserůznorodé collectionsbírka of moonsměsíce.
41
171000
4000
Saturn doprovází velká a velmi rozmanitá skupina měsíců.
03:20
They rangerozsah in sizevelikost from a fewpár kilometerskilometry acrosspřes to as bigvelký acrosspřes as the U.S.
42
175000
5000
Jejich velikost se pohybuje od několika kilometrů až k průměru Spojenýách států.
03:25
MostVětšina of the beautifulKrásná picturesobrázky we'vejsme takenpřijat of SaturnSaturn, in factskutečnost,
43
180000
3000
Ty nejkrásnější fotografie Saturnu, které jsme pořídili,ukazují
03:28
showshow SaturnSaturn in accompanimenthudební doprovod with some of its moonsměsíce. Here'sTady je SaturnSaturn with DioneDione,
44
183000
5000
Saturn ve společnosti jeho některých měsíců. Zde je Saturn s Dione,
03:33
and then, here'stady je SaturnSaturn showingzobrazování the ringskroužky edge-onhrany na,
45
188000
3000
a zde vidíme Saturn s přesnou hranou prstenců
03:36
showingzobrazování you just how verticallysvisle thintenký they are, with the moonměsíc EnceladusEnceladus.
46
191000
4000
kde vidíte, jak jsou prstence tenké. Zde s měsícem Enceladus.
03:40
Now, two of the 47 moonsměsíce that SaturnSaturn has are standoutsjednicky.
47
195000
5000
Dva z 47 Saturnových měsíců vystupují z řady.
03:45
And those are TitanTitan and EnceladusEnceladus. TitanTitan is Saturn'sSaturn je largestnejvětší moonměsíc,
48
200000
5000
Jsou to Titan a Enceladus. Titan je Saturnův největší měsíc a
03:50
and, untilaž do CassiniCassini had arrivedpřišel there,
49
205000
2000
do doby, než tam dorazila Cassini,
03:52
was the largestnejvětší singlesingl expanseRozloha of unexploredneprozkoumané terrainterén
50
207000
4000
se jednalo o největší neprobádaný úsek
03:56
that we had remainingzbývající in our solarsluneční systemSystém.
51
211000
4000
který zůstal v sluneční soustavě.
04:00
And it is a bodytělo that has long intriguedzaujalo people who'vekdo má watchedsledoval the planetsplanety.
52
215000
4000
A je to těleso, které již dlouho zaměstnávalo fantazii lidí, kteří pozorovali planety.
04:04
It has a very largevelký, thicktlustý atmosphereatmosféra,
53
219000
4000
Má velmi silnou, hustou atmosféru,
04:08
and in factskutečnost, its surfacepovrch environmentživotní prostředí was believedvěřil to be
54
223000
4000
a mělo se za to, že prostředí na jeho povrchu
04:12
more like the environmentživotní prostředí we have here on the EarthZemě,
55
227000
4000
je podobnější prostředí, které máme zde na zemi,
04:16
or at leastnejméně had in the pastminulost, than any other bodytělo in the solarsluneční systemSystém.
56
231000
4000
nebo minimálně v minulosti měli, více než kterékoli jiné místo v solárním systému.
04:20
Its atmosphereatmosféra is largelypřevážně molecularmolekulární nitrogendusík, like you are breathingdýchání here in this roompokoj, místnost,
57
235000
5000
Jeho atmosféra je z velké části tvořena molekulárním dusíkem, jako je ten, který dýcháme v této místnosti.
04:25
exceptaž na that its atmosphereatmosféra is suffusedzalitý with
58
240000
2000
až na to, že jeho atmosféra je prosycena
04:27
simplejednoduchý organicorganické materialsmateriálů like methanemetan and propanepropanu and ethaneethanu.
59
242000
4000
jednoduchými organickými materiály jako metan, propan a etan.
04:31
And these moleculesmolekul highvysoký up in the atmosphereatmosféra of TitanTitan
60
246000
3000
A tyto molekuly se ve vysokých vrstvách Titanovy atmosféry
04:34
get brokenzlomený down, and theirjejich productsprodukty joinpřipojit togetherspolu to make hazeopar particlesčástice.
61
249000
5000
rozpadají a jejich části se spojují dohromady v mlžné částice.
04:39
This hazeopar is ubiquitousvšudypřítomný. It's completelyzcela globalglobální and envelopingobálkování TitanTitan.
62
254000
5000
tato mlha zahlcuje celý Titan, je zcela všude.
04:44
And that's why you cannotnemůže see down to the surfacepovrch
63
259000
3000
A proto nemůžeme vidět dolů ma povrch Titanu.
04:47
with our eyesoči in the visibleviditelné regionkraj of the spectrumspektrum.
64
262000
2000
našima očima ve viditelném spektru.
04:49
But these hazeopar particlesčástice, it was surmiseddomníval,
65
264000
3000
Než jsme se tam dostali pomocí Cassini
04:52
before we got there with CassiniCassini, over billionsmiliardy and billionsmiliardy of yearsroky,
66
267000
4000
tak jsme se domnívali, že se tyto částice, po miliony a miliony let
04:56
gentlyjemně driftedunavený down to the surfacepovrch and coatedpotažené the surfacepovrch
67
271000
4000
jemně snášejí k povrchu a pokrývají ho
05:00
in a thicktlustý organicorganické sludgekal.
68
275000
1000
hustou organickou vrstvou kalu.
05:01
So like the equivalentekvivalent, the TitanTitan equivalentekvivalent, of tartar, or oilolej, or what -- we didn't know what.
69
276000
7000
Něco podobného jako Titanovský dehet či ropa, - nevěděli jsme co to je.
05:08
But this is what we suspectedpodezření. And these moleculesmolekul,
70
283000
2000
Ale to je, co jsme předpokládali. A tyto molekuly,
05:10
especiallyzvláště methanemetan and ethaneethanu, can be liquidskapaliny at the surfacepovrch temperaturesteploty of TitanTitan.
71
285000
9000
zvláště metan a etan, mohou být při teplotách na Titanově povrchu, kapalinami.
05:19
And so it turnsotočí out that methanemetan is to TitanTitan what watervoda is to the EarthZemě.
72
294000
5000
A tak to vypadá, že metan je pro Titan to, co je voda pro Zemi.
05:24
It's a condensablekondenzovaných in the atmosphereatmosféra,
73
299000
2000
Kondenzuje v atmosféře,
05:26
and so recognizingrozpoznávání this circumstanceokolnost broughtpřinesl to the forepřední
74
301000
5000
a tak rozpoznání této okolnosti dalo vzniknout
05:31
a wholeCelý worldsvět of bizarrebizarní possibilitiesmožností. You can have methanemetan cloudsmraky, OK,
75
306000
5000
celému množství bizarních možností. Můžete mít metanové mraky, OK
05:36
and abovevýše those cloudsmraky, you have this hundredsstovky of kilometerskilometry of hazeopar,
76
311000
3000
a nad těmito mraky, máte stovky kilometrů mlhy
05:39
whichkterý preventzabránit any sunlightslunečním světlem from gettingdostat to the surfacepovrch.
77
314000
2000
která zabraňuje slunečnímu světli dosáhnout povrchu.
05:41
The temperatureteplota at the surfacepovrch is some 350 degreesstupňů belowníže zeronula FahrenheitStupně Fahrenheita.
78
316000
6000
Teplota na povrchu je okolo 210 stupňů Celsia pod nulou.
05:47
But despitei přes that coldStudený, you could have raindéšť fallingpadající down on the surfacepovrch of TitanTitan.
79
322000
6000
Ale navzdory této zimě, můžeme mluvit o dešti, který dopadá na povrch Titanu.
05:53
And doing on TitanTitan what raindéšť does on the EarthZemě: it carvesvyřezává gulliesvpusti; it formsformuláře riversřeky
80
328000
3000
A dělá tam to samé, co dělá déšť na zemi, vykrajuje koryta, tvoří řeky
05:56
and cataractsšedý zákal; it can createvytvořit canyonskaňony; it can poolbazén in largevelký basinspovodí and craterskrátery.
81
331000
7000
a mlhy. Může vytvořit i kaňony, slévat se do velkých pánví a kráterů.
06:03
It can washumýt the sludgekal off highvysoký mountainhora peaksvrcholy and hillskopce,
82
338000
3000
Může smývat kal z vysokých vrcholků a kopců
06:06
down into the lowlandsnížina. So stop and think for a minuteminuta.
83
341000
3000
dolů do nížin. Zastavme se na chvíli a zamysleme se.
06:09
Try to imaginepředstav si what the surfacepovrch of TitanTitan mightmohl look like.
84
344000
4000
Zkusme si představit, jak může povrch Titanu vypadat.
06:13
It's darktemný. HighVysoká noonpoledne on TitanTitan is as darktemný as deephluboký earthZemě twilightsoumrak on the EarthZemě.
85
348000
5000
Je temno - polední jas je na Titanu tak temný jako soumrak na Zemi.
06:18
It's coldStudený, it's eerieděsivý, it's mistyzamlžené,
86
353000
2000
Je zima, a děsivá mlha.
06:20
it mightmohl be rainingprší, and you mightmohl be standingstojící
87
355000
3000
Možná prší a vy stojíte
06:23
on the shorespobřeží of LakeJezero MichiganMichigan brimmingpřetéká with paintmalovat thinnertenčí. (LaughterSmích)
88
358000
4000
na břehu Michiganského jezera plného rozpouštědla.
06:27
That is the viewPohled that we had of the surfacepovrch of TitanTitan before we got there with CassiniCassini,
89
362000
5000
Taký obrázek o povrchu Titanu jsme měli předtím, než jsem se tam dostali s Cassini.
06:32
and I can tell you that what we have foundnalezeno on TitanTitan, thoughačkoli it is not the samestejný in detaildetail,
90
367000
7000
a mohu vám říci, že to, co jsme na Titanu našli, byť to nesouhlasí v detailech,
06:39
is everykaždý bitbit as fascinatingfascinující as that storypříběh is.
91
374000
3000
je stejně fascinující jako naše představy.
06:42
And for us, it has been like -- the CassiniCassini people --
92
377000
2000
A pro nás to bylo - tedy pro lidi od Cassini
06:44
it has been like a JulesJules VerneVerne adventuredobrodružství come trueskutečný.
93
379000
4000
jako kdyby se dobrodružství Julese Verna stala skutečností.
06:48
As I said, it has a thicktlustý, extensiverozsáhlé atmosphereatmosféra.
94
383000
2000
Jak jsem již řekla, má hustou a vysokou atmosféru.
06:50
This is a pictureobrázek of TitanTitan, backlitpodsvícený by the SunSlunce, with the ringskroužky as a beautifulKrásná backdroppozadí.
95
385000
5000
Zde je fotografie Titanu se Slunce zezadu a překrásným pozadím prstenců.
06:55
And yetdosud anotherdalší moonměsíc there --
96
390000
2000
A zde je další měsíc.
06:57
I don't even know whichkterý one it is. It's a very extensiverozsáhlé atmosphereatmosféra.
97
392000
3000
Ani vlastně nevím, který to je. Atmosféra je velmi vysoká.
07:00
We have instrumentsnástroje on CassiniCassini whichkterý can see down to the surfacepovrch
98
395000
3000
Na Cassini máme přístroje, kterými můžeme vidět dolů na povrch
07:03
throughpřes this atmosphereatmosféra, and my cameraFotoaparát systemSystém is one of them.
99
398000
4000
přes atmosféru a můj camerový systém je jedním z nich.
07:07
And we have takenpřijat picturesobrázky like this.
100
402000
2000
Pořídili jsme fotografie jako je tato.
07:09
And what you see is brightjasný and darktemný regionsregionů, and that's about as fardaleko as it got for us.
101
404000
5000
A co můžete vidět jsou jasné a temné oblasti - což je nejdál, kam jsme se dostali.
07:14
It was so mystifyingmystifikační: we couldn'tnemohl make out what we were seeingvidění on TitanTitan.
102
409000
4000
Bylo to tak záhadné, že jsme neuměli určit, co vlastně na Titanu vidíme.
07:18
When you look closerblíže at this regionkraj, you startStart to see things
103
413000
5000
Když se podívate na tuto oblast podrobněji, začnete vidět věci
07:23
like sinuousklikatý channelskanálů -- we didn't know. You see a fewpár roundkolo things.
104
418000
4000
jako kroutícíse kanály, nevěděli jsme co. Vídíte nějaké kulaté věci.
07:27
This, we laterpozději foundnalezeno out, is, in factskutečnost, a craterkráter,
105
422000
2000
Toto je, jak jsme pozděli poznali kráter.
07:29
but there are very fewpár craterskrátery on the surfacepovrch of TitanTitan,
106
424000
3000
Ale na povrchu Titanu je pouze málo kráterů,
07:32
meaningvýznam it's a very youngmladý surfacepovrch.
107
427000
2000
což znamená, že to je mladý povrch.
07:34
And there are featuresfunkce that look tectonictektonické.
108
429000
2000
A zde je jev, který vypadá tektonicky.
07:36
They look like they'veoni mají been pulledvytáhl apartodděleně.
109
431000
2000
Vypadá to, že jsou oddtaženy od sebe.
07:38
WheneverKdykoliv you see anything linearlineární on a planetplaneta,
110
433000
2000
Kdykoli vidíte na planetě cokoliv lineárního,
07:40
it meansprostředek there's been a fracturezlomenina, like a faultporucha.
111
435000
4000
znamená to, že tam je zlom.
07:44
And so it's been tectonicallytektonicky alteredzměněn.
112
439000
2000
A tak to znamená, že byl tektonicky ovlivněn.
07:46
But we couldn'tnemohl make sensesmysl of our imagessnímky,
113
441000
2000
Ale nemohli jsme naše fotografie interpretovat.
07:48
untilaž do, sixšest monthsměsíců after we got into orbitobíhat,
114
443000
4000
až po šesti měsících, co jsme se dostali na oběžnou dráhu
07:52
an eventudálost occurreddošlo that manymnoho have regardedpovažován
115
447000
2000
se událo něco, co mnozí považovali
07:54
as the highlightzvýraznění of Cassini'sPrstence jsou tvořeny investigationvyšetřování of TitanTitan.
116
449000
3000
za zářný jev zkoumání Titanu sondou Cassini.
07:57
And that was the deploymentnasazení of the HuygensHuygens probesonda,
117
452000
3000
A to bylo vypuštění Huygensovy sondy.
08:00
the European-builtEvropské výroby HuygensHuygens probesonda that CassiniCassini had carriednesený
118
455000
3000
Huygensovu sonda, vyrobenou v Evropě, Cassini nesla
08:03
for sevensedm yearsroky acrosspřes the solarsluneční systemSystém. We deployednasazena it to the atmosphereatmosféra of TitanTitan,
119
458000
4000
sedm let napříč sluneční soustavou. Vypustili jsme ji do Titanovy atmosféry.
08:07
it tookvzal two and a halfpolovina hourshodin to descendsestoupit, and it landedpřistál on the surfacepovrch.
120
462000
4000
Trvalo jí dvě a půl hodiny než se snesla na povrch, na který přistála.
08:11
And I just want to emphasizezdůraznit how significantvýznamný an eventudálost this is.
121
466000
4000
Chci zdůraznit, jak významná událost to je.
08:15
This is a devicepřístroj of humančlověk makingtvorba,
122
470000
3000
Máme zde lidmi vyrobený přístroj
08:18
and it landedpřistál in the outervnější solarsluneční systemSystém for the first time in humančlověk historydějiny.
123
473000
4000
který poprvé v lidské historii přistál ve vnější části sluneční soustavy.
08:22
It is so significantvýznamný that, in my mindmysl,
124
477000
4000
Mám za to, že to je tak významná událost,
08:26
this was an eventudálost that should have been celebratedslaví
125
481000
2000
že jsme ji měli oslavit
08:28
with tickertelegraf tapepáska paradespřehlídky in everykaždý cityměsto acrosspřes the U.S. and EuropeEvropa,
126
483000
5000
slavnostními průvody ve všech městech USA i Evropy.
08:33
and sadlyBohužel, that wasn'tnebyl the casepouzdro.
127
488000
2000
Bohužel se to nestalo.
08:35
(LaughterSmích).
128
490000
2000
(Smích)
08:37
It was significantvýznamný for anotherdalší reasondůvod. This is an internationalmezinárodní missionmise,
129
492000
3000
Je to významná událost i z jiného důvodu. Toto je mezinárodní mise
08:40
and this eventudálost was celebratedslaví in EuropeEvropa, in GermanyNěmecko,
130
495000
3000
a tato událost byla oslavována v Evropě, v Německu,
08:43
and the celebratorySlavnostní presentationsprezentace were givendané in EnglishAngličtina accentsakcenty,
131
498000
4000
a oslavné řeči byly proneseny s anglickým
08:47
and AmericanAmerická accentsakcenty, and GermanNěmčina accentsakcenty, and FrenchFrancouzština and ItalianItalština and DutchHolandština accentsakcenty.
132
502000
6000
americkým, německým, francouzským, italským a holandským přízvukem.
08:53
It was a movingpohybující se demonstrationdemonstrace of what the wordsslova
133
508000
4000
Byla to dojemná ukázka toho, co slova
08:57
"unitedsjednocený nationsnárody" are supposedpředpokládané to mean:
134
512000
2000
"Spojené národy" znamenají:
08:59
a trueskutečný unionsvaz of nationsnárody joinedpřipojeno togetherspolu in a colossalkolosální effortsnaha for good.
135
514000
6000
opravdové spojení národů v kolosálním úsilí dosáhnout dobro.
09:05
And, in this casepouzdro, it was a massivemasivní undertakingzávazek to exploreprozkoumat a planetplaneta,
136
520000
4000
V toto případě se jednalo o masivní projekt prozkoumat planetu
09:09
and to come to understandrozumět a planetaryplanetární systemSystém
137
524000
3000
a pochopit planetární systém
09:12
that, for all of humančlověk historydějiny, had been unreachablenedostupný.,
138
527000
4000
který po celou dobu lidské historie byl nedostupný.
09:16
and now humanslidem had actuallyvlastně toucheddotkl it.
139
531000
2000
Nyní se ho lidé dotkli.
09:18
So it was -- I mean, I'm gettingdostat gooseHusa bumpshrboly just talkingmluvící about it.
140
533000
4000
A tak to bylo - víte, dostávám husí kůži jen když o tom mluvím,
09:22
It was a tremendouslynesmírně emotionalemocionální eventudálost,
141
537000
2000
byl to nesmírně emocionální okamžik,
09:24
and it's something that I will personallyosobně never forgetzapomenout, and you shouldn'tby neměl eitherbuď.
142
539000
5000
okamžik, který osobně nikdy nezapomenu a vy byste na něj neměli zapomenout také
09:29
(ApplausePotlesk).
143
544000
6000
(Potlesk)
09:35
But anywaytak jako tak, the probesonda tookvzal measurementsMěření of the atmosphereatmosféra on the way down,
144
550000
3000
Ale zpátky, sonda po cestě atmosférou sbírala data,
09:38
and it alsotaké tookvzal panoramicpanoramatické picturesobrázky.
145
553000
2000
snímala panoramatické fotografie.
09:40
And I can't tell you what it was like to see the first picturesobrázky
146
555000
4000
A nemohu vyjádřit, jaké to bylo vidět první fotografie
09:44
of Titan'sTitan má surfacepovrch from the probesonda. And this is what we saw.
147
559000
4000
Titanova povrchu pořízěné ze sondy. A toto je, co jsme viděli.
09:48
And it was a shockerostuda, because it was everything we wanted
148
563000
3000
Bylo to šokující, protože to bylo všechno, co jsme chtěli
09:51
those other picturesobrázky takenpřijat from orbitobíhat to be.
149
566000
2000
aby nám ukázaly fotografie z oběžné dráhy.
09:53
It was an unambiguousjednoznačné patternvzor, a geologicalgeologický patternvzor.
150
568000
4000
Jednalo se o jednoznačné struktury, geologické struktury.
09:57
It's a dendriticdendritických drainageodvodnění patternvzor that can be formedvytvořen only by the flowtok of liquidskapaliny.
151
572000
5000
Byla to dendritický odtoková struktura, která může být vytvořena pouze tokem tekutin.
10:02
And you can follownásledovat these channelskanálů
152
577000
2000
A tyto kanály můžete sledovat
10:04
and you can see how they all convergese sbíhají.
153
579000
1000
Vidíte, jak se spojují.
10:05
And they convergese sbíhají into this channelkanál here, whichkterý drainsvpustě into this regionkraj.
154
580000
4000
Zde se spojují to tohoto kanálu, který se vlévá to této oblasti.
10:09
You are looking at a shorelinepobřeží.
155
584000
2000
Díváte se na pobřeží.
10:11
Was this a shorelinepobřeží of fluidskapaliny? We didn't know.
156
586000
3000
Bylo to pobřeží tekutiny? Nevěděli jsme.
10:14
But this is somewhatponěkud of a shorelinepobřeží.
157
589000
2000
Ale je to něco jako pobřeží.
10:16
This pictureobrázek is takenpřijat at 16 kilometerskilometry.
158
591000
2000
Tato fotografie je pořízena ze 16 kilometrů.
10:18
This is the pictureobrázek takenpřijat at eightosm kilometerskilometry, OK? Again, the shorelinepobřeží.
159
593000
4000
Toto je fotografie pořízená z 8 kilometrů, vidíte? Zase to pobřeží.
10:22
Okay, now, 16 kilometerskilometry, eightosm kilometerskilometry -- this is roughlyzhruba an airlineletecká linka altitudeNadmořská výška.
160
597000
5000
takže 16 km, 8 km, to jsou zhruba výšky letu letadel.
10:27
If you were going to take an airplaneletoun tripvýlet acrosspřes the U.S.,
161
602000
3000
Pokud byste letěli napříč USA,
10:30
you would be flyingletící at these altitudesnadmořské výšky.
162
605000
2000
letěli byste v těchto výškách.
10:32
So, this is the pictureobrázek you would have at the windowokno of TitanianVšech AirlinesLetecké společnosti
163
607000
4000
Takže toto jsou fotografie, který byste mohli pořídit z oken Titanian Airlines,
10:36
as you flylétat acrosspřes the surfacepovrch of TitanTitan. (LaughterSmích)
164
611000
3000
Až poletíte nad povrchem Titanu. (Smích)
10:39
And then finallyKonečně, the probesonda camepřišel to restodpočinek on the surfacepovrch,
165
614000
4000
A potom se sonda konečně zastavila na povrchu,
10:43
and I'm going to showshow you, ladiesdámy and gentlemenPánové,
166
618000
2000
a já vám nyní ukáži, dámy a pánové,
10:45
the first pictureobrázek ever takenpřijat from the surfacepovrch of a moonměsíc in the outervnější solarsluneční systemSystém.
167
620000
4000
první fotografii pořízenou z povrchu měsíce ve vnější sluneční soustavě.
10:49
And here is the horizonhorizont, OK?
168
624000
4000
A zde vidíte horizont.
10:53
These are probablypravděpodobně watervoda iceled pebblesoblázky, yes?
169
628000
4000
Toto jsou pravděpodobně ledové oblázky.
10:57
(ApplausePotlesk).
170
632000
5000
(Potlesk)
11:02
And obviouslyočividně, it landedpřistál in one of these flatploché, darktemný regionsregionů
171
637000
4000
A zřejmě přistála v některé z těch temných oblastí
11:06
and it didn't sinkdřez out of sightpohled. So it wasn'tnebyl fluidkapalina that we landedpřistál in.
172
641000
5000
a nepotopila se. Takže nepřistála do tekutiny.
11:11
What the probesonda camepřišel down in was basicallyv podstatě
173
646000
3000
Kam sonda přistála byla v podstatě
11:14
the TitanTitan equivalentekvivalent of a mudbláto flatploché.
174
649000
3000
obdoba Titanské blátivé plošiny.
11:17
This is an unconsolidatednekonsolidované groundpřízemní that is suffusedzalitý with liquidkapalina methanemetan.
175
652000
5000
Byl to nepevný povrch prosáklý kapalným metanem.
11:22
And it's probablypravděpodobně the casepouzdro that this materialmateriál
176
657000
3000
a pravděpodobně se jedná o materiál,
11:25
has washedumyté off the highlandsVysočina of TitanTitan
177
660000
4000
který byl smyt z kopců na Titanu
11:29
throughpřes these channelskanálů that we saw,
178
664000
1000
těmi kanály, které jsme viděli,
11:30
and has drainedvyčerpaný over billionsmiliardy of yearsroky to fillvyplnit in low-lyingnízko položené basinspovodí.
179
665000
4000
a usadil se během milionů let jako náplň prohlubní v nížinách.
11:34
And that is what the HuygensHuygens probesonda landedpřistál in.
180
669000
3000
Takže Huygensova sonda přistála do takové prohlubně.
11:37
But still, there was no signpodepsat in our imagessnímky,
181
672000
4000
Ovšem na našich fotografiích nebyla ani stopa
11:41
or even in the Huygens''Huygens imagessnímky, of any largevelký, openotevřeno bodiestěla of fluidskapaliny.
182
676000
5000
ani na fotografiích pořízených sondou Huygens, po větších otevřených rezervoárech kapaliny.
11:46
Where were they? It got even more puzzlingzáhadný when we foundnalezeno dunesduny.
183
681000
5000
Kde jsou? A bylo to ještě záhadnější, když jsme našli duny.
11:51
OK, so this is our moviefilm of the equatorialRovníkové regionkraj of TitanTitan,
184
686000
3000
Dobrá, tak toto je film z rovníkové oblasti Titanu,
11:54
showingzobrazování these dunesduny. These are dunesduny that are 100 metersmetrů tallvysoký,
185
689000
3000
kde jsou vidět tyto duny. Tyto duny jsou 100m vysoké,
11:57
separatedoddělené by a fewpár kilometerskilometry,
186
692000
3000
navzájem vzdáleny několik kilometrů
12:00
and they go on for milesmíle and milesmíle and milesmíle.
187
695000
3000
a táhnout po mnoho a mnoho kilometrů.
12:03
There's hundredsstovky, up to a 1,000 or 1,200 milesmíle of dunesduny.
188
698000
3000
Máme zde stovky, snad 1500 až 2000 km dun.
12:06
This is the SaharanSaharské desertpoušť of TitanTitan.
189
701000
3000
To je Saharská poušť Titanu.
12:09
It's obviouslyočividně a placemísto whichkterý is very drysuchý, or you wouldn'tby ne get dunesduny.
190
704000
5000
Je to zřejmě místo, které je velmi suché, neboť jinak by se nevytvořily duny.
12:14
So again, it got puzzlingzáhadný that there were no bodiestěla of fluidkapalina,
191
709000
5000
Takže znovu, byly jsme zmateni, že tam nejdou žádné plochy kapalin
12:19
untilaž do finallyKonečně, we saw lakesjezera in the polarpolární regionsregionů.
192
714000
4000
dokud jsme neuviděli jezera v polárních oblastech.
12:23
And there is a lakejezero scenescéna in the southjižní polarpolární regionkraj of TitanTitan.
193
718000
4000
A zde je jezerní scenárie z jižního pólu Titanu.
12:27
It's about the sizevelikost of LakeJezero OntarioOntario.
194
722000
2000
Je to přibližně velikosti Ontarijského jezera.
12:29
And then, only a weektýden and a halfpolovina agopřed,
195
724000
1000
A potom, před pouhým týdnem a půl
12:30
we flewletěl over the northseverní polepól of TitanTitan and foundnalezeno, again,
196
725000
4000
jsme přelétli nad severním pólem a znovu uviděli
12:34
we foundnalezeno a featureVlastnosti here the sizevelikost of the CaspianKaspické moře SeaMoře.
197
729000
5000
uviděli jsme jezero velikosti Kaspického moře.
12:39
So it seemszdá se that the liquidskapaliny, for some reasondůvod we don't understandrozumět,
198
734000
4000
Takže se zdá, že tyto kapaliny, z důvodů, kterým nerozumíme,
12:43
or duringběhem at leastnejméně this seasonsezóna, are apparentlypodle všeho at the polespóly of TitanTitan.
199
738000
5000
nebo minimálně během této sezóny, jsou na pólech Titanu.
12:48
And I think you would agreesouhlasit that we have foundnalezeno TitanTitan
200
743000
3000
A myslím, že se mnou budete souhlasit, že jsme objevili Titan
12:51
is a remarkablepozoruhodný, mysticalmystické placemísto. It's exoticexotické, it's alienmimozemšťan, but yetdosud strangelyzvláštně Earth-likeZemě jako,
201
746000
7000
jako pozoruhodné, mystické místo. Je exotický, ale podivně podobný Zemi.
12:58
and havingmít Earth-likeZemě jako geologicalgeologický formationsformace
202
753000
3000
Má geologické formace jako Země.
13:01
and a tremendousobrovský geographicalZeměpisná diversityrozmanitost,
203
756000
4000
A úžasnou geologickou rozmanitost.
13:05
and is a fascinatingfascinující worldsvět whosejehož only rivalsoupeřit in the solarsluneční systemSystém
204
760000
4000
Je to fascinující svět, se kterým může ve sluneční soustavě
13:09
for complexitysložitost and richnessbohatství is the EarthZemě itselfsám.
205
764000
3000
v oblasti rozmanitosti soutěžit pouze Země sama.
13:12
And so now we go ontona EnceladusEnceladus. EnceladusEnceladus is a smallmalý moonměsíc,
206
767000
5000
Podívejme se tedy nyní na Enceladus. Enceladus je malý měsíc,
13:17
it's about a tenthdesátý the sizevelikost of TitanTitan. And you can see it here nextdalší to EnglandAnglie,
207
772000
4000
jeho velikost je asi desetina Titanových rozměrů, a zde ho můžete vidět vedle Anglie.
13:21
just to showshow you the sizevelikost. This is not meantznamená to be a threatohrožení.
208
776000
3000
To je jen abyste viděli jeho velikost, to není myšleno jako hrozba.
13:24
(LaughterSmích).
209
779000
2000
(Smích)
13:26
And EnceladusEnceladus is very whitebílý, it's very brightjasný,
210
781000
4000
Enceladus je velmi bílý, velmi jasný.
13:30
and its surfacepovrch is obviouslyočividně wreckedztroskotala with fractureszlomeniny.
211
785000
4000
Jeho povrch je zřetelně rozryt zlomy.
13:34
It is a very geologicallygeologicky activeaktivní bodytělo.
212
789000
2000
jedná se geologicky velmi aktivní těleso.
13:36
But the mothermatka lodelode of discoveriesobjevy on EnceladusEnceladus
213
791000
2000
Ale fontána poznatků o Enceladu
13:38
was foundnalezeno at the southjižní polepól -- and we're looking at the southjižní polepól here --
214
793000
3000
byla nalezena na jeho jižním pólu - a zde se na jeho jižní pól díváme -
13:41
where we foundnalezeno this systemSystém of fractureszlomeniny.
215
796000
3000
kde jsme nalezli systém zlomů.
13:44
And they're a differentodlišný colorbarva because they're a differentodlišný compositionsložení.
216
799000
2000
A tyto zlomy mají odlišnou barvu, protože mají odlišnou kompozici.
13:46
They are coatedpotažené. These fractureszlomeniny are coatedpotažené with organicorganické materialsmateriálů.
217
801000
5000
Jsou pokryty. Jsou pokryty organickým materiálem.
13:51
MoreoverNavíc, this wholeCelý, entirecelý regionkraj, the southjižní polarpolární regionkraj,
218
806000
4000
Navíc tato celá oblast, oblast jižního pólu,
13:55
has elevatedzvýšené temperaturesteploty. It's the hottestnejteplejší placemísto on the planetplaneta, on the bodytělo.
219
810000
4000
má zvýšenou teplotu. Je to nejteplejší místo na planetě.
13:59
That's as bizarrebizarní as findingnález that the AntarcticAntarktida on the EarthZemě is hotterteplejší than the tropicstropy.
220
814000
5000
To je asi tak bizardní, jak zjistit, že na Anktartidě je tepleji než v tropech.
14:04
And then, when we tookvzal additionalDalší picturesobrázky, we discoveredobjevil
221
819000
3000
A když jsme potom pořídili další fotografie, objevili jsme
14:07
that from these fractureszlomeniny are issuingvydání jetstrysky of fine, icyledové particlesčástice
222
822000
6000
že z těchto zlomů vylétají proudy jemných ledových krystalků
14:13
extendingprodloužení hundredsstovky of milesmíle into spaceprostor.
223
828000
2000
vylétávajících stovky kilometrů do kosmu.
14:15
And when we color-codebarevné označení this imageobraz, to bringpřinést out the faintchabý lightsvětlo levelsúrovně,
224
830000
3000
Když obarvíme fotografii tak, že zdůrazníme jemné světělné hodnoty
14:18
we see that these jetstrysky feedkrmivo a plumeoblak
225
833000
4000
vidíme tyto proudy jako ocas,
14:22
that, in factskutečnost, we see, in other imagessnímky, goesjde thousandstisíce of milesmíle
226
837000
4000
který, jak potvrzují jiné fotografie, se táhne tisíce kilometrů
14:26
into the spaceprostor abovevýše EnceladusEnceladus.
227
841000
2000
do kosmu nad Enceladus.
14:28
My teamtým and I have examinedzkoumána imagessnímky like this,
228
843000
3000
Spolu s týmem jsem tyto a podobné fotografie zkoumala
14:31
and like this one, and have thought about the other resultsvýsledky from CassiniCassini.
229
846000
4000
a přemýšlela o nich a ostatních výsledcích výzkumu z Cassini.
14:35
And we have arrivedpřišel at the conclusionzávěr
230
850000
4000
Nakonec jsme došli k závěru,
14:39
that these jetstrysky maysmět be eruptingerupce from pocketskapsy
231
854000
3000
že tyto proudy mohou vystupovat z kapes
14:42
of liquidkapalina watervoda underpod the surfacepovrch of EnceladusEnceladus.
232
857000
4000
kapalné vody pod povrchem Encelada.
14:46
So we have, possiblymožná, liquidkapalina watervoda, organicorganické materialsmateriálů and excesspřebytek heatteplo.
233
861000
5000
Takže zde můžeme mít kapalnou vodu, organický materiál a přebytek tepla.
14:51
In other wordsslova, we have possiblymožná stumbledzakopl uponna
234
866000
3000
Jinými slovy, možná jsme narazili na
14:54
the holySvatá grailGrál of modernmoderní day planetaryplanetární explorationprůzkum,
235
869000
4000
svatý grál moderního planetárního výzkumu.
14:58
or in other wordsslova, an environmentživotní prostředí that is potentiallypotenciálně suitablevhodný for livingživobytí organismsorganismy.
236
873000
4000
Jinámi slovy, prostředí, které je potenciálně vhodné pro živé organismy.
15:02
And I don't think I need to tell you that the discoveryobjev of life
237
877000
3000
A myslím, že vám nemusím říkat, že by objev života
15:05
elsewhereněkde jinde in our solarsluneční systemSystém,
238
880000
2000
kdekoliv v naší sluneční soustavě
15:07
whetherzda it be on EnceladusEnceladus or elsewhereněkde jinde,
239
882000
2000
ať už je to na Enceladu či kdekoli jinde,
15:09
would have enormousobrovský culturalkulturní and scientificvědecký implicationsDopady.
240
884000
3000
měl nedozírné kulturní a vědecké důsledky.
15:12
Because if we could demonstrateprokázat that genesisGenesis had occurreddošlo
241
887000
4000
Kdybychom totiž mohli ukázat, že se Geneze odehrála
15:16
not oncejednou, but twicedvakrát, independentlynezávisle na sobě, in our solarsluneční systemSystém,
242
891000
4000
nikoli jednou, ale dvakrát, nezávisle na sobě, v naší sluneční soustavě,
15:20
then that meansprostředek, by inferenceodvození, it has occurreddošlo a staggeringohromující numberčíslo of timesčasy
243
895000
4000
potom to znamená, inferencí, že se odehrála nespočetněkrát
15:24
throughoutpo celou dobu the universevesmír and its 13.7 billionmiliarda yearrok historydějiny.
244
899000
5000
napříč vesmírem v jeho 13,7 miliardách historie.
15:29
Right now, EarthZemě is the only planetplaneta still that we know is teeminghemžící with life.
245
904000
4000
Nyní je Země jedinou planetou, o které víme, že kypí životem.
15:33
It is preciousdrahocenný, it is uniqueunikátní,
246
908000
3000
Je jedinečná a nenahraditelná.
15:36
it is still, so fardaleko, the only home we'vejsme ever knownznámý.
247
911000
3000
Je to pro nás stále jediný domov, který známe.
15:39
And if any of you were alertupozornění and coherentkoherentní duringběhem the 1960s --
248
914000
7000
A pokud někdo z vás byl vnímající během šedesátých let,
15:46
and we'dmy jsme forgiveodpustit you, if you weren'tnebyly, OK --
249
921000
2000
a my bychom vám odpustili, pokud ne,
15:48
you would rememberpamatovat this very famousslavný pictureobrázek
250
923000
2000
pamatujete si tuto velmi slavnou fotografii
15:50
takenpřijat by the ApolloApollo 8 astronautsastronauti in 1968.
251
925000
4000
pořízenou astronauty z Apollo VIII roku 1968.
15:54
It was the first time that EarthZemě was imagedVytvoření bitové kopie from spaceprostor,
252
929000
3000
Bylo to poprvé, co byla Zěmě zobrazena z kosmu
15:57
and it had an enormousobrovský impactdopad on our sensesmysl of placemísto in the universevesmír,
253
932000
3000
a mělo to nesmírný význam pro naše pojetí našeho místa ve vesmíru,
16:00
and our sensesmysl of responsibilityodpovědnost for the protectionochrana of our ownvlastní planetplaneta.
254
935000
5000
pro náš smysl odpovědnosti za ochranu naší planety.
16:05
Well, we on CassiniCassini have takenpřijat an equivalentekvivalent first,
255
940000
4000
My z Cassini, jsme pořídili stejnou fotografii,
16:09
a pictureobrázek that no humančlověk eyeoko has ever seenviděno before.
256
944000
4000
obraz, který lidské oko dříve nevidělo.
16:13
It is a totalcelkový eclipseEclipse of the SunSlunce, seenviděno from the other sideboční of SaturnSaturn.
257
948000
4000
Je to totální zatmění slunce z místa za Saturnem.
16:17
And in this impossiblynemožně beautifulKrásná pictureobrázek,
258
952000
4000
Je to nemožně krásná fotografie
16:21
you see the mainhlavní ringskroužky backlitpodsvícený by the SunSlunce,
259
956000
2000
Vidíte hlavní prstence na pozadí slunečního svitu,
16:23
you see the refractedlomená imageobraz of the SunSlunce
260
958000
3000
vidíte odražené sluneční paprsky
16:26
and you see this ringprsten createdvytvořeno, in factskutečnost,
261
961000
2000
a vidíte také tento prstenec, který je ve skutečnosti
16:28
by the exhalationsexhalací of EnceladusEnceladus.
262
963000
3000
vytvořen výdechy Encelada.
16:31
But as if that weren'tnebyly brilliantbrilantní enoughdost, we can spotbod, in this beautifulKrásná imageobraz,
263
966000
6000
A jak kdyby to nebylo dostatečně krásné, můžeme v této fotografii vidět,
16:37
sightpohled of our ownvlastní planetplaneta,
264
972000
2000
obraz naší vlastní planety,
16:39
cradlednáručí in the armszbraně of Saturn'sSaturn je ringskroužky.
265
974000
4000
v kolébce Saturnových prstenců.
16:43
Now, there is something deeplyhluboce movingpohybující se
266
978000
2000
A to je něco hluboce dojemného.
16:45
about seeingvidění ourselvessebe from afardál,
267
980000
2000
Vidět se z takové dálky,
16:47
and capturingzachycení the sightpohled of our little, blue-oceanmodrá oceán planetplaneta
268
982000
3000
A zachytit obraz malé modré planety s oceány.
16:50
in the skiesnebe of other worldssvěty.
269
985000
2000
z pohledu jiných světů.
16:52
And that, and the perspectiveperspektivní of ourselvessebe that we gainzískat from that,
270
987000
4000
a toto, a pohled který tím získáváme sami na sebe,
16:56
maysmět be, in the endkonec, the finestNejlepší rewardodměna that we earnvydělat
271
991000
4000
může nakonec být tou největší odměnou, kterou můžeme získat
17:00
from this journeycesta of discoveryobjev that startedzačal halfpolovina a centurystoletí agopřed.
272
995000
3000
z této cesty objevů, která začala před půl stoletím.
17:03
And thank you very much.
273
998000
2000
Děkuji mnohokrát.
17:05
(ApplausePotlesk)
274
1000000
12000
(Potlesk)
Translated by Tomas Hancil
Reviewed by Lucie Sara Zavodna

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Porco - Planetary scientist
As the leader of the Imaging Team on the Cassini mission to Saturn, Carolyn Porco interprets and shares the pictures coming back from this fascinating planet, its rings and its moons.

Why you should listen

Planetary scientist Carolyn Porco studies and interprets the photos from NASA space missions like the renowned Voyager mission to the outer solar system in the 1980s and the Cassini-Huygens mission to Saturn. She leads a team of scientists from the US and Europe that has been analyzing the images Cassini has sent back since it left Earth in 1997. At Saturn, they have found new phenomena everywhere they've turned their cameras … in the planet’s atmosphere, within its rings and on the surfaces of its many moons. And they've produced spectacular images and animations of these marvels in the process.

Back in the early-1980s, while still working on her doctorate, Porco was drafted onto the Voyager imaging team to assist in crunching the mountains of data coming back from Voyager’s fly-by of Saturn. Her work on the planet's rings and their relation to its moons cemented her connection with Saturn. After Voyager had flown by Neptune and was nearing conclusion, she worked together with Carl Sagan in planning Voyager’s celebrated Pale Blue Dot picture of Earth.

Her ongoing work at the Cassini Imaging Central Laboratory for Operations (CICLOPs) has two goals: to process, interpret and archive Cassini’s images for other scientists, and to make sure the images -- in all their breathtaking poetry and mystery and sheer Save-Image-As-Desktop awesomeness -- connect with the general public. She is an advocate for the exploration and understanding of planetary space, and her frequent talks (as well as her "Captain's Log" memos on the CICLOPS website) speak to everyone, scientist and nonscientist alike. Her advocacy extends to Hollywood, where she was the character consultant on the 1997 movie “Contact,” and a consultant on the 2009 Paramount Pictures re-boot of “Star Trek.” In 2012, she was named one the 25 most influential people in space by TIME magazine.

Finally, in a twist on the Pale Blue Dot theme, it was she who conceived the idea to invite the people of the world to smile while Cassini imaged the Earth on July 19, 2013 in an event called “The Day the Earth Smiled.”

For more information: 

Solar System Portrait: Earth as 'Pale Blue Dot'

BBC: Saturn snapped as Earth smiled

The Atlantic: The Carl Sagan of Our Time Reprises the 'Pale Blue Dot' Photo of Earth

The Day the Earth Smiled: Image

Library of Congress: Portraits of the Solar System: Talking with Carolyn Porco About Carl Sagan  

More profile about the speaker
Carolyn Porco | Speaker | TED.com