Suzanne Simard: How trees talk to each other
Suzanne Simard: Jak si povídají stromy
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of a collection of trees,
jako o množině stromů,
a nádherné koruny.
and their beautiful crowns.
than what you see,
než to, co je vidět.
the way you think about forests.
způsob, jakým o lese přemýšlíte.
there is this other world,
ještě další svět,
and allow them to communicate
a umožňují jim komunikovat.
as though it's a single organism.
jako by byl jedním jediným organismem.
of a sort of intelligence.
něco jako inteligenci.
of British Columbia.
and stare up at the tree crowns.
a dívala se nahoru do korun stromů.
cedar poles from the inland rainforest.
vnitrozemského deštného pralesa.
and cohesive ways of the woods,
uzavřeném světě lesů,
s nimi provázána.
na všechno kolem lesa.
had slipped and fallen into the pit.
uklouzl a spadl do jímky.
to rescue the poor dog.
aby nešťastníka zachránil.
through that forest floor,
do lesního podloží,
was the white mycelium
and yellow mineral horizons.
minerální vrstvy.
rescued the poor dog,
chudáka psa zachránili.
kdy jsem pochopila,
alongside the powerful people
ve společnosti mocných lidí,
conflicted by my part in it.
být součástí něčeho takového.
and hacking of the aspens and birches
i kácení osik a bříz,
valuable planted pines and firs
pro komerčně zajímavější
this relentless industrial machine.
mašinérii nic nemůže zastavit.
in the laboratory in vitro
v laboratořích objevili,
to another pine seedling root.
kořenu jiného semenáčku.
could this happen in real forests?
toto mohlo dít i v reálném lese.
share information below ground.
také pod zemí sdílí informace.
getting research funding.
získala prostředky na výzkum.
some experiments deep in the forest,
provedla hluboko v lesích
od tří druhů:
and western red cedar.
a túje obrovské [známá jako červený cedr].
would be connected in a belowground web,
jsou propojeny přes podzemní síť,
so I had to do it on the cheap.
všechno pořídit lacino.
and duct tape and shade cloth,
montážní pásku, stínící tkaninu,
high-tech stuff from my university:
něco ze špičkového vybavení:
a mass spectrometer, microscopes.
hmotnostní spektrometr, mikroskopy.
really dangerous stuff:
pár nebezpečných věcí:
carbon-14 carbon dioxide gas
s radioaktivním izotopem C14
carbon-13 carbon dioxide gas.
stabilním izotopem C13.
the filters for my respirator.
filtry do respirátoru.
we got out to our plot
nás z místa vyhnala
chased us off.
forest research in Canada goes.
výzkum lesa v Kanadě.
carbon dioxide gases,
carbon-13 carbon dioxide gas.
izotopem uhlíku C13.
going on between these species.
probíhá oboustranná komunikace.
mama grizzly showed up again.
zase objevila medvědice.
se stříkačkami nad hlavou
and I jumped into the truck,
skočila jsem zpět do auta
výzkumy v laboratoři!"
the CO2 through photosynthesis,
send it down into their roots,
pošlou dolů do kořenů
to their neighbors.
svým sousedům.
eating her huckleberries.
and I got to work.
a pustila se do práce.
I pulled the bag off.
a stáhla jsem ho ze stromku.
the radioactive gas.
"Hey, can I help you?"
můžu ti pomoci?"
can you send me some of your carbon?
mohla bys mi poslat nějaký uhlík?
threw a shade cloth over me."
látku, co mě stíní."
the Geiger counter over its leaves,
Geigerem po jejích lístcích
interlinking birch and fir.
která propojuje břízu a jedli.
and I checked all 80 replicates.
a zkontrolovala všech 80 stromků.
were in a lively two-way conversation.
spolu živě oboustranně konverzují.
than fir was sending back to birch,
než jedle zpět bříze,
we found the opposite,
jsme narazili na opak,
than birch was sending to fir,
než bříza jedli, a to proto,
growing while the birch was leafless.
zatímco bříza už byla bez listí.
were interdependent,
jsou navzájem závislé,
everything came into focus for me.
něco ohromného,
we look at how trees interact in forests,
se díváme na interakci stromů v lese –
communications network,
komunikační síť,
how we practice forestry,
naši lesnickou praxi.
a používání herbicidů
and more practical.
a mnohem praktičtější.
in complex systems like forests?
komplexních systémů, jako jsou lesy?
we have to do our research in the forests,
musíte svůj výzkum dělat v lese.
as I've shown you.
je to dost těžké.
at running from bears.
před medvědy opravdu dobří!
stacked against us.
and our experiences
těžit ze svých zkušeností
and then go verify.
a prověřovat je.
hundreds of experiments in the forest.
a pak publikovala stovky výzkumů.
are now over 30 years old.
už jsou dnes přes třicet let staré.
and Douglas fir communicating?
a jedle [douglaska tisolistá] komunikují?
not only in the language of carbon
jen řečí uhlíku,
and allele chemicals and hormones --
alelochemikálie, hormony –
before me, scientists had thought
mými výzkumy se vědci domnívali,
mutualistic symbiosis called a mycorrhiza
vzájemná symbióza
when you walk through the forest.
reprodukční orgány těchto organismů –
are just the tip of the iceberg,
jsou jen špičkou ledovce,
are fungal threads that form a mycelium,
s vlákénky mycelia neboli podhoubí,
infects and colonizes the roots
interact with the root cells,
interagují s buňkami kořenů,
by growing through the soil
jak prorůstá půdou
hundreds of kilometers of mycelium
že na ploše jediné stopy mohou být
different individuals in the forest,
různé jedince v celém lese,
but between species, like birch and fir,
ale mezidruhově – jako u břízy a jedle –
the short sequences of DNA
analýzy krátkých úseků DNA
in a patch of Douglas fir forest.
v jednom dílci jedlového lesa.
the Douglas fir, or the nodes,
jedle douglasky, neboli uzly,
fungal highways, or the links.
podzemními dálnicemi podhoubí.
are the busiest nodes.
jsou ty nejaktivnější.
that those hub trees nurture their young,
vyživují ostatní mladé jedince,
that have established within the network
které jsme přidali do naší sítě
connected to hundreds of other trees.
propojen se stovkami dalších.
through the mycorrhizal network
prostřednictvím mykorhizní sítě
with increased seedling survival
vyšší šancí semenáčku
favor our own children,
svým vlastním dětem
recognize its own kin,
pozná své vlastní potomky,
zná své medvídě.
with kin and stranger's seedlings.
spolu s vlastními a cizími semenáčky.
they do recognize their kin.
dokáží rozpoznat vlastní rodinu.
with bigger mycorrhizal networks.
své potomky větší mykorhizní sítí.
vlastního kořenového systému
their own root competition
zraněné, nebo umírají,
on to the next generation of seedlings.
další generaci semenáčků.
from an injured mother tree
z raněného mateřského stromu
into the mycorrhizal network
ale i o obranné signály.
of those seedlings to future stresses.
vůči budoucímu stresu.
of the whole community.
celé komunity.
of our own social communities,
některé naše vlastní komunity,
collections of trees,
jen soubory stromů.
with hubs and networks
s uzly a sítěmi,
and allow them to communicate,
umožňují jim komunikovat
for feedbacks and adaptation,
pro zpětnou vazbu a adaptaci,
and many overlapping networks.
stromů a mnoho překrývajících se sítí.
to natural disturbances
attack big old trees
velkým starým stromům,
and clear-cut logging.
a plošné těžbě.
one or two hub trees,
jeden nebo dva centrální stromy,
unlike rivets in an airplane.
podobné nýtům v letadle.
and the plane still flies,
letadlo stále poletí.
about forests? Differently?
Trochu jinak?
that I hoped that my research,
že jsem doufala, že můj výzkum
the way we practice forestry.
jakým provozujeme lesnictví.
30 years later here in western Canada.
o 30 let později v západní Kanadě.
to the west of us,
na západ odsud,
reported that Canada in the past decade
World Resources Institute
rate of any country worldwide,
celosvětově největší míru narušení lesů.
spíš na Brazílii, že?
four times the rate that is sustainable.
asi čtyřikrát víc, než je udržitelné.
is known to affect hydrological cycles,
prokazatelně ovlivňuje koloběh vody,
divoké zvěře
back into the atmosphere,
skleníkových plynů do atmosféry,
and more tree diebacks.
a více stromů umírá.
to plant one or two species
pouze jeden nebo dva druhy
postrádají komplexitu
to infections and bugs.
nemocemi a hmyzem.
mountain pine beetle outbreak
nedávná epidemie lýkohuba
couple months in Alberta.
sužující Albertu.
to my final question:
and help them deal with climate change?
vyrovnat se se změnou klimatu?
about forests as complex systems
systémech skvělé,
capacity to self-heal.
uzdravovat sebe sama.
experimentů vychází,
and retention of hub trees
a zachovávájí se mateřské stromy,
of species and genes and genotypes
druhů, genotypů a genů,
they recover really rapidly.
opravdu velmi rychle.
with four simple solutions.
čtyři jednoduchá řešení.
that these are too complicated to act on.
že jsou příliš komplikovaná.
to get out in the forest.
vypravit ven, do lesa.
local involvement in our own forests.
byla lokální záležitostí.
a one-size-fits-all approach,
univerzálních přístupů,
requires knowledge of local conditions.
znalost místních podmínek.
our old-growth forests.
naše staré lesy.
and mother trees and mycorrhizal networks.
mateřských stromů, mykorhizních sítí.
onto the next generation of trees
dalším generacím stromů,
the future stresses coming down the road.
stresům, které přicházejí.
with a diversity of species
obnovovat své lesy
genotypů a struktur,
natural regeneration.
the tools she needs
nástroje, které potřebuje k tomu
uzdravovala sama sebe.
that forests aren't just a bunch of trees
že lesy nejsou jen skupiny stromů,
showed me this other world,
mi ukázal ten druhý svět
how you think about forests.
změnit, jak se na lesy díváte vy.
ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologistSuzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.
Why you should listen
A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.
Suzanne Simard | Speaker | TED.com