ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com
TED2017

His Holiness Pope Francis: Why the only future worth building includes everyone

Warum die einzig lohnenswerte Zukunft jeden einschließt

Filmed:
3,419,176 views

Ein Einzelner ist genug, damit Hoffnung existieren kann, und dieser Einzelne könnten Sie sein, sagt Seine Heiligkeit Papst Franziskus in diesem mitreißenden Vortrag, der direkt aus dem Vatikan übertragen wird. In einer hoffnungsvollen Botschaft an Menschen aller Glaubensrichtungen, an die Mächtigen und die Machtlosen gibt das geistliche Oberhaupt einen Kommentar über das aktuelle Weltgeschehen ab und fordert, dass Gleichheit, Solidarität und Zärtlichkeit vorherrschen sollten. "Helfen wir uns alle gemeinsam dabei, uns zu erinnern, dass der Andere keine Statistik oder eine Nummer ist", sagt er. "Wir alle brauchen einander."
- Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

[Seine Heiligkeit Papst Franziskus,
direkt aus dem Vatikan
00:12
[His HolinessHeiligkeit PopePapst FrancisFrancis
FilmedGefilmt in VaticanVatikan CityStadt
0
365
2415
00:14
First showngezeigt at TEDTED2017]
1
2805
1495
Premiere auf der TED2017]
Guten Abend -- oder, guten Morgen,
00:16
Good eveningAbend – or, good morningMorgen,
I am not sure what time it is there.
2
4900
6080
ich bin nicht sicher,
wie viel Uhr es bei Ihnen ist.
00:24
RegardlessUnabhängig davon of the hourStunde, I am thrilledbegeistert
to be participatingTeilnahme in your conferenceKonferenz.
3
12700
5840
Aber unabhängig davon freue ich mich,
an dieser Konferenz teilzunehmen.
00:32
I very much like its titleTitel
– "The FutureZukunft You" –
4
20696
3764
Ich mag den Titel sehr
-- "The Future You" --,
00:37
because, while looking at tomorrowMorgen,
it inviteslädt us to openöffnen a dialogueDialog todayheute,
5
25820
6560
denn das Betrachten der Zukunft
lädt heute zum Dialog ein,
00:45
to look at the futureZukunft throughdurch a "you."
6
33500
4320
um die Zukunft
durch ein "Du" zu betrachten.
00:51
"The FutureZukunft You:"
7
39284
1246
"The Future You":
00:53
the futureZukunft is madegemacht of yousyous,
it is madegemacht of encountersBegegnungen,
8
41820
7000
Die Zukunft besteht aus "Dus",
aus Begegnungen,
denn das Leben fließt durch
die Beziehungen mit anderen.
01:01
because life flowsFlüsse
throughdurch our relationsBeziehungen with othersAndere.
9
49660
2560
01:06
QuiteGanz a fewwenige yearsJahre of life
10
54460
1896
Etliche Jahren des Lebens
01:08
have strengthenedgestärkt my convictionÜberzeugung
11
56380
3496
haben meine Überzeugung bestärkt,
dass die Präsenz jedes einzelnen
01:11
that eachjede einzelne and everyone'sjeder ist existenceExistenz
is deeplytief tiedgebunden to that of othersAndere:
12
59900
7000
eng mit der von anderen verbunden ist:
01:19
life is not time merelynur passingVorbeigehen by,
life is about interactionsWechselwirkungen.
13
67719
6720
Das Leben zieht nicht nur vorbei,
im Leben geht es um Begegnungen.
01:28
As I meetTreffen, or lendverleihen an earOhr
to those who are sickkrank,
14
76380
4240
Als ich Menschen traf oder zuhörte,
die unter einer Krankheit litten,
01:33
to the migrantsMigranten
who faceGesicht terriblefurchtbar hardshipsHärten
15
81620
4736
Migranten, die unsagbares Elend erleben,
auf der Suche nach einer besseren Zukunft,
01:38
in searchSuche of a brighterheller futureZukunft,
16
86380
2000
01:41
to prisonGefängnis inmatesInsassen who carrytragen
a hellHölle of painSchmerz insideinnen theirihr heartsHerzen,
17
89220
4080
Gefangene, die unglaublichen Schmerz
in ihren Herzen tragen,
01:45
and to those, manyviele of them youngjung,
who cannotnicht können find a jobJob,
18
93820
4240
und jene, viele von ihnen jung,
die keine Arbeit finden können,
01:50
I oftenhäufig find myselfmich selber wonderingwundernd:
19
98940
2800
fragte ich mich oft selbst:
01:55
"Why them and not me?"
20
103460
3095
"Warum sie und nicht ich?"
02:01
I, myselfmich selber, was borngeboren
in a familyFamilie of migrantsMigranten;
21
109055
3873
Ich selbst wurde in eine Familie
von Migranten geboren:
02:06
my fatherVater, my grandparentsGroßeltern,
like manyviele other ItaliansItaliener,
22
114540
5416
Mein Vater, meine Großeltern
hatten sich, wie viele andere Italiener,
nach Argentinien aufgemacht
02:11
left for ArgentinaArgentinien
23
119980
2056
02:14
and metgetroffen the fateSchicksal of those
who are left with nothing.
24
122060
4480
und begegneten dem Schicksal
derer, die nichts hatten.
02:20
I could have very well endedendete up
amongunter today'sheutige "discardedverworfen" people.
25
128220
3920
Ich hätte leicht bei den heutigen
"ausrangierten" Menschen enden können.
02:25
And that's why I always askFragen myselfmich selber,
deeptief in my heartHerz:
26
133900
4717
Daher frage ich mich
tief in meinem Herzen immer:
02:30
"Why them and not me?"
27
138641
3278
"Warum sie und nicht ich?"
02:36
First and foremostin erster Linie, I would love it
if this meetingTreffen could help to reminderinnern us
28
144220
4496
Vor allem würde ich mir wünschen,
dieses Treffen könnte uns daran erinnern,
02:40
that we all need eachjede einzelne other,
29
148740
3840
dass wir alle einander brauchen.
02:45
nonekeiner of us is an islandInsel,
30
153418
2640
Keiner von uns ist eine Insel,
ein autonomes und unabhängiges "Ich",
getrennt vom anderen.
02:49
an autonomousautonom and independentunabhängig "I,"
separatedgetrennt from the other,
31
157100
3400
02:54
and we can only buildbauen the futureZukunft
by standingStehen togetherzusammen, includingeinschließlich everyonejeder.
32
162020
6320
Wir können nur eine Zukunft erschaffen,
wenn ausnahmslos alle zusammenstehen.
03:02
We donDon’t think about it oftenhäufig,
but everything is connectedin Verbindung gebracht,
33
170140
6016
Wir denken selten darüber nach,
aber alles ist miteinander verbunden,
03:08
and we need to restorewiederherstellen
our connectionsVerbindungen to a healthygesund stateBundesland.
34
176180
4440
und wir müssen unsere gesunden
Verbindungen wiederherstellen.
03:13
Even the harshhart judgmentBeurteilung I holdhalt in my heartHerz
35
181725
2977
Sogar das strenge Urteil,
das ich in meinem Herzen
03:16
againstgegen my brotherBruder or my sisterSchwester,
36
184726
3070
über meinen Bruder
oder meine Schwester fälle,
03:19
the openöffnen woundWunde that was never curedgeheilt,
the offenseStraftat that was never forgivenvergeben,
37
187820
4056
die offene Wunde, die nie heilte,
die nicht vergebene Beleidigung,
03:23
the rancorGroll that is only going to hurtverletzt me,
38
191900
3016
der Groll, der nur mich verletzen wird,
03:26
are all instancesInstanzen of a fightKampf
that I carrytragen withininnerhalb me,
39
194940
3302
sind alles Fälle eines Krieges,
den ich in mir trage,
03:30
a flareFackel deeptief in my heartHerz
that needsBedürfnisse to be extinguishederloschen
40
198266
2690
eine Fackel tief in meinem Herzen,
die ausgelöscht werden muss,
03:32
before it goesgeht up in flamesFlammen,
leavingVerlassen only ashesAsche behindhinter.
41
200980
4680
bevor sie in Flammen aufgeht
und nur Asche hinterlässt.
03:39
ManyViele of us, nowadaysheutzutage,
42
207220
2320
Heutzutage glaube viele von uns,
dass eine glückliche Zukunft
unerreichbar ist.
03:42
seemscheinen to believe that a happyglücklich futureZukunft
is something impossibleunmöglich to achieveleisten.
43
210180
4000
Während solche Bedenken
ernst genommen werden müssen,
03:47
While sucheine solche concernsBedenken
mustsollen be takengenommen very seriouslyernst,
44
215740
2360
sind sie nicht unbesiegbar.
03:51
they are not invincibleunbesiegbar.
45
219300
1995
03:54
They can be overcomeüberwinden when we don't locksperren
our doorTür to the outsidedraußen worldWelt.
46
222620
6160
Sie können überwunden werden,
wenn wir uns nicht
vor der Außenwelt verschließen.
04:01
HappinessGlück can only be discoveredentdeckt
47
229780
2760
Glück kann nur entdeckt werden,
04:05
as a giftGeschenk of harmonyHarmonie betweenzwischen the wholeganze
and eachjede einzelne singleSingle componentKomponente.
48
233300
3600
als ein Geschenk der Harmonie zwischen
dem Ganzen und jedem einzelnen Teil.
Sogar die Wissenschaft -- und Sie
wissen das besser als ich --
04:11
Even scienceWissenschaft – and you know it
better than I do –
49
239100
2920
04:14
pointsPunkte to an understandingVerstehen of realityWirklichkeit
50
242700
5056
zielt auf das Verstehen
von Wirklichkeit ab,
als ein Ort, wo jedes Element
04:19
as a placeOrt where everyjeden elementElement connectsverbindet
and interactsinteragiert with everything elsesonst.
51
247780
7000
mit allem anderen verbunden ist.
04:28
And this bringsbringt me to my secondzweite messageNachricht.
52
256820
4320
Das bringt mich
zu meiner zweiten Botschaft.
04:34
How wonderfulwunderbar would it be
53
262780
1760
Wie wunderbar wäre es,
04:37
if the growthWachstum of scientificwissenschaftlich
and technologicaltechnologisch innovationInnovation
54
265859
4921
wenn das Wachstum der Wissenschaft
und technologische Innovation
04:43
would come alongeine lange with more equalityGleichberechtigung
and socialSozial inclusionAufnahme.
55
271580
6080
mit mehr Gleichheit und sozialer
Integration einhergehen würden.
04:50
How wonderfulwunderbar would it be,
while we discoverentdecken farawayfernen planetsPlaneten,
56
278780
5160
Wie wunderbar wäre es, während
wir weit entfernte Planeten entdecken,
die Bedürfnisse unserer Brüder und
Schwestern um uns herum wiederzuentdecken.
04:56
to rediscoverEntdecken Sie the needsBedürfnisse of the brothersBrüder
and sistersSchwestern orbitingumkreisen around us.
57
284940
6501
05:04
How wonderfulwunderbar would it be if solidaritySolidarität,
58
292260
3216
Wie wunderbar wäre es,
wenn Brüderlichkeit,
05:07
this beautifulschön and, at timesmal,
inconvenientunbequeme wordWort,
59
295500
3520
dieses schöne und manchmal unbequeme Wort,
05:11
were not simplyeinfach reducedreduziert to socialSozial work,
60
299940
3976
nicht nur auf Sozialarbeit begrenzt wäre,
05:15
and becamewurde, insteadstattdessen, the defaultStandard attitudeHaltung
61
303940
3656
sondern stattdessen zur Standardhaltung
05:19
in politicalpolitisch, economicWirtschaftlich
and scientificwissenschaftlich choicesAuswahlmöglichkeiten,
62
307620
4760
in Politik, Wirtschaft und bei
wissenschaftlichen Entscheidungen,
05:25
as well as in the relationshipsBeziehungen
amongunter individualsIndividuen, peoplesVölker and countriesLänder.
63
313220
6016
genauso wie in Beziehungen zwischen
Menschen und Ländern werden würde.
05:31
Only by educatingerziehen people
to a truewahr solidaritySolidarität
64
319260
4008
Nur indem wir Menschen
wahre Brüderlichkeit vermitteln,
05:35
will we be ablefähig to overcomeüberwinden
65
323292
3676
echte Solidarität,
werden wir die "Kultur der
Verschwendung" überwinden können.
05:38
the "cultureKultur of wasteAbfall,"
66
326992
3347
05:43
whichwelche doesn't concernbetreffen only foodLebensmittel and goodsWaren
67
331610
3210
Was nicht nur Nahrung und Güter betrifft,
sondern vor allem die Menschen,
05:49
but, first and foremostin erster Linie, the people
68
337420
2656
05:52
who are castBesetzung asidebeiseite
by our techno-economictechnisch-wirtschaftliche systemsSysteme
69
340100
5080
die von unserem techno-ökonomischen
System beiseite geschoben werden,
05:57
whichwelche, withoutohne even realizingverwirklichen it,
70
345940
3480
das, ohne es überhaupt zu merken,
06:02
are now puttingPutten productsProdukte
at theirihr coreAder, insteadstattdessen of people.
71
350340
5726
Produkte statt Menschen
ins Zentrum stellt.
06:09
SolidaritySolidarität is a termBegriff that manyviele wishWunsch
to eraselöschen from the dictionaryWörterbuch.
72
357340
7000
Solidarität ist ein Begriff,
den viele gern aus
den Wörterbüchern streichen würden.
06:17
SolidaritySolidarität, howeveraber,
is not an automaticAutomatisch mechanismMechanismus.
73
365380
4320
Solidarität ist kein
automatischer Mechanismus;
sie kann nicht programmiert
oder gesteuert werden.
06:22
It cannotnicht können be programmedprogrammiert or controlledkontrolliert.
74
370380
2520
06:25
It is a freefrei responseAntwort borngeboren
from the heartHerz of eachjede einzelne and everyonejeder.
75
373660
4000
Es ist eine freiwillige Reaktion,
die im Herzen jedes einzelnen entsteht.
06:30
Yes, a freefrei responseAntwort!
76
378700
2640
Ja, eine freiwillige Reaktion!
06:34
When one realizesrealisiert
77
382220
1216
Wenn man erkennt,
06:35
that life, even in the middleMitte
of so manyviele contradictionsWidersprüche, is a giftGeschenk,
78
383460
4736
dass das Leben, sogar inmitten
so vieler Widersprüche, ein Geschenk ist,
06:40
that love is the sourceQuelle
and the meaningBedeutung of life,
79
388220
3720
dass Liebe die Quelle
und die Bedeutung von Leben ist,
wie können Sie dann
den Drang zurückhalten,
06:44
how can they withholdzurückhalten theirihr urgeDrang
to do good to anotherein anderer fellowGefährte beingSein?
80
392700
5183
einem Mitmenschen etwas Gutes zu tun?
06:51
In orderAuftrag to do good,
81
399060
1776
Um Gutes zu tun,
06:52
we need memoryErinnerung, we need courageMut
and we need creativityKreativität.
82
400860
5160
brauchen wir Erinnerung,
Mut und Kreativität,
07:00
And I know that TEDTED
gatherssammelt manyviele creativekreativ mindsKöpfe.
83
408300
6880
und ich weiß, dass TED
viele kreative Köpfe versammelt.
07:09
Yes, love does requireerfordern
a creativekreativ, concreteBeton
84
417180
5957
Ja, Liebe braucht eine kreative, konkrete
und erfinderische Haltung.
07:16
and ingeniousgenial attitudeHaltung.
85
424192
1798
07:19
Good intentionsAbsichten and conventionalkonventionell formulasFormeln,
86
427750
5091
Gute Absichten und gängige Formeln,
so oft zur Beruhigung unseres
Gewissens genutzt, reichen nicht aus.
07:24
so oftenhäufig used to appeasebeschwichtigen
our conscienceGewissen, are not enoughgenug.
87
432865
5400
Helfen wir uns alle gemeinsam
dabei, uns zu erinnern,
07:31
Let us help eachjede einzelne other,
all togetherzusammen, to remembermerken
88
439036
3240
07:34
that the other is not
a statisticStatistik or a numberNummer.
89
442900
4040
das der Andere keine Statistik
oder Nummer ist.
Der Andere hat ein Gesicht.
07:39
The other has a faceGesicht.
90
447997
1623
07:42
The "you" is always a realecht presenceGegenwart,
91
450346
4223
Das "Du" ist immer eine echte Präsenz,
07:46
a personPerson to take carePflege of.
92
454593
3163
eine Person, um die man
sich kümmern sollte.
07:53
There is a parableGleichnis JesusJesus told
to help us understandverstehen the differenceUnterschied
93
461454
5382
Jesus erzählte ein Gleichnis,
das uns den Unterschied
zwischen denen verständlich macht,
07:58
betweenzwischen those who'dWer würde ratherlieber not be botheredgestört
and those who take carePflege of the other.
94
466860
6830
die nicht behelligt werden wollen,
und denen, die sich kümmern.
08:07
I am sure you have heardgehört it before.
It is the ParableParabel of the Good SamaritanSamariter.
95
475380
4940
Sicher haben Sie es schon gehört.
Es ist das Gleichnis des guten Samariters.
08:14
When JesusJesus was askedaufgefordert:
"Who is my neighborNachbar?" -
96
482100
3480
Als Jesus gefragt wurde:
"Wer ist mein Nächster?" --
08:18
namelynämlich, "Who should I take carePflege of?" -
97
486180
3480
also eigentlich: "Um wen
sollte ich mich kümmern?" --
08:23
he told this storyGeschichte, the storyGeschichte of a man
98
491020
4017
er erzählte er die Geschichte
eines Mannes,
der angegriffen, überfallen, geschlagen
08:27
who had been assaultedangegriffen, robbedberaubt,
beatengeschlagen and abandonedverlassen alongeine lange a dirtSchmutz roadStraße.
99
495061
5839
und auf dem Feldweg
zurückgelassen worden war.
08:34
UponBei der seeingSehen him, a priestPriester and a LeviteLevit,
two very influentialeinflussreiche people of the time,
100
502340
6080
Ein Priester und ein Levit,
damals sehr einflussreiche Personen,
gingen einfach vorbei, ohne ihm zu helfen.
08:41
walkedging pastVergangenheit him withoutohne stoppingAnhalten to help.
101
509180
3440
08:45
After a while, a SamaritanSamariter, a very much
despisedverachtet ethnicityEthnizität at the time, walkedging by.
102
513580
6118
Etwas später kam ein Samariter vorbei,
eine damals sehr verachtete Ethnie.
08:52
SeeingSehen the injuredverletzt man
lyingliegend on the groundBoden,
103
520773
5383
Als er den Verletzten am Boden liegen sah,
08:58
he did not ignoreignorieren him
as if he weren'twaren nicht even there.
104
526180
4440
ignorierte er ihn nicht,
so als wäre er gar nicht anwesend.
Stattdessen hatte er
Mitleid mit diesem Mann,
09:03
InsteadStattdessen, he feltFilz compassionBarmherzigkeit for this man,
105
531572
3101
09:07
whichwelche compelledgezwungen him to actHandlung
in a very concreteBeton mannerWeise.
106
535775
6972
was ihn dazu brachte,
ganz konkret zu handeln.
Er träufelte Öl und Wein
auf die Wunden des hilflosen Mannes,
09:16
He pouredgegossen oilÖl and wineWein
on the woundsWunden of the helplesshilflos man,
107
544220
3970
09:21
broughtgebracht him to a hostelHostel
108
549052
1904
brachte ihn zu einer Herberge
09:22
and paidbezahlt out of his pocketTasche
for him to be assistedunterstützt.
109
550980
3320
und bezahlte selbst dafür,
damit ihm geholfen wurde.
09:27
The storyGeschichte of the Good SamaritanSamariter
is the storyGeschichte of todayheute’s humanityMenschheit.
110
555900
3800
Die Geschichte vom guten Samariter
ist die der heutigen Menschheit.
09:32
People'sVolkspartei pathsWege are riddleddurchlöchert with sufferingLeiden,
111
560740
4936
Die Wege der Menschen
sind mit Wunden versehen,
09:37
as everything is centeredzentriert around moneyGeld,
and things, insteadstattdessen of people.
112
565700
6000
da sich alles um Geld und Dinge dreht,
statt um Menschen.
09:44
And oftenhäufig there is this habitGewohnheit, by people
who call themselvessich "respectablerespektabel,"
113
572940
5696
Häufig gibt es die Angewohnheit,
von selbsternannten "respektablen" Leuten,
09:50
of not takingunter carePflege of the othersAndere,
114
578660
2575
sich nicht um andere zu kümmern,
09:53
thusso leavingVerlassen behindhinter thousandsTausende
of humanMensch beingsWesen, or entireganz populationsPopulationen,
115
581882
6838
wodurch sie tausende
Menschen oder ganze Völker
10:01
on the sideSeite of the roadStraße.
116
589072
1968
am Straßenrand zurücklassen.
Glücklicherweise gibt es auch jene,
die eine neue Welt erschaffen,
10:05
FortunatelyZum Glück, there are alsoebenfalls those
who are creatingErstellen a newneu worldWelt
117
593620
4628
10:10
by takingunter carePflege of the other,
even out of theirihr ownbesitzen pocketsTaschen.
118
598272
5228
indem sie sich um andere kümmern
und selbst dafür zahlen.
10:16
MotherMutter TeresaTeresa actuallytatsächlich said:
119
604460
3961
Mutter Teresa sagte sogar:
10:20
"One cannotnicht können love,
unlesses sei denn it is at theirihr ownbesitzen expenseKosten."
120
608445
4857
"Man kann nicht lieben, bevor es
nicht auf eigene Kosten geht."
10:27
We have so much to do,
and we mustsollen do it togetherzusammen.
121
615140
4310
Es gibt so viel zu tun
und wir müssen es gemeinsam tun.
10:33
But how can we do that
with all the evilböse we breatheatmen everyjeden day?
122
621100
4500
Aber wie können wir das, bei all dem Übel,
das wir täglich einatmen?
10:38
Thank God,
123
626957
1451
Gott sei Dank
10:40
no systemSystem can nullifyzunichte machen our desireVerlangen
to openöffnen up to the good,
124
628432
4334
kann kein System unseren Wunsch
beseitigen, uns dem Guten,
dem Mitgefühl, und unserer Fähigkeit,
das Böse zu bekämpfen, zu öffnen.
10:44
to compassionBarmherzigkeit and to our capacityKapazität
to reactreagieren againstgegen evilböse,
125
632790
4019
10:48
all of whichwelche stemStengel
from deeptief withininnerhalb our heartsHerzen.
126
636833
2436
All das kommt tief aus unseren Herzen.
10:51
Now you mightMacht tell me,
127
639293
1424
Sie können mir jetzt sagen:
10:52
"Sure, these are beautifulschön wordsWörter,
128
640741
1695
"Sicher, das sind alles schöne Worte,
10:54
but I am not the Good SamaritanSamariter,
nornoch MotherMutter TeresaTeresa of CalcuttaCalcutta."
129
642460
4738
aber ich bin weder der gute Samariter
noch Mutter Theresa aus Kalkutta."
10:59
On the contraryGegenteil: we are preciouskostbar,
eachjede einzelne and everyjeden one of us.
130
647833
4431
Vielmehr ist jeder einzelne
von uns wertvoll.
11:04
EachJedes and everyjeden one of us
is irreplaceableunersetzlich in the eyesAugen of God.
131
652661
4829
Jeder von uns ist in den Augen
Gottes unersetzlich.
In der Finsternis der aktuellen Konflikte
11:10
ThroughDurch the darknessDunkelheit of today'sheutige conflictsKonflikte,
132
658980
4256
11:15
eachjede einzelne and everyjeden one of us
can becomewerden a brighthell candleKerze,
133
663260
4536
kann jeder von uns
eine leuchtende Kerze werden,
11:19
a reminderErinnerung that lightLicht
will overcomeüberwinden darknessDunkelheit,
134
667820
4158
eine Mahnung, dass Licht
die Finsternis überwinden wird,
und niemals andersherum.
11:24
and never the other way around.
135
672900
2290
11:28
To ChristiansChristen,
the futureZukunft does have a nameName,
136
676557
4556
Für uns Christen hat
die Zukunft einen Namen,
11:33
and its nameName is HopeHoffnung.
137
681877
2140
und dieser Name ist Hoffnung.
11:37
FeelingGefühl hopefulhoffnungsvoll does not mean
to be optimisticallyoptimistisch naNaïveve
138
685220
4760
Hoffnungsvoll zu sein, meint nicht,
naiv-optimistisch zu sein
und die Tragik zu ignorieren,
der die Menschheit gegenüber steht.
11:43
and ignoreignorieren the tragedyTragödie humanityMenschheit is facinggegenüber.
139
691100
5600
Hoffnung ist die Tugend eines Herzens,
11:49
HopeHoffnung is the virtueTugend of a heartHerz
140
697940
2976
11:52
that doesn't locksperren itselfselbst into darknessDunkelheit,
that doesn't dwellwohnen on the pastVergangenheit,
141
700940
5056
das sich nicht selbst in Finsternis
verschließt und in der Vergangenheit lebt,
11:58
does not simplyeinfach get by in the presentGeschenk,
but is ablefähig to see a tomorrowMorgen.
142
706020
5360
das in der Gegenwart nicht einfach
klarkommt, sondern die Zukunft sehen kann.
12:04
HopeHoffnung is the doorTür
that opensöffnet ontoauf zu the futureZukunft.
143
712500
2656
Hoffnung ist die Tür,
die sich zur Zukunft öffnet.
12:07
HopeHoffnung is a humbledemütigen, hiddenversteckt seedSamen of life
144
715180
5256
Hoffnung ist ein demütig,
verborgener Samen des Lebens,
12:12
that, with time,
will developentwickeln into a largegroß treeBaum.
145
720460
4240
der sich mit der Zeit in einen
großen Baum verwandeln wird.
12:17
It is like some invisibleunsichtbar yeastHefe
that allowserlaubt the wholeganze doughTeig to growgrößer werden,
146
725780
5400
Er ist wie unsichtbare Hefe,
die den Teig zum Wachsen bringt,
die allen Lebensbereichen
Geschmack verleiht.
12:23
that bringsbringt flavorGeschmack to all aspectsAspekte of life.
147
731980
2200
Sie kann so viel erreichen,
12:27
And it can do so much,
148
735220
1768
denn ein winziger Lichtschimmer,
der sich von Hoffnung ernährt,
12:29
because a tinysehr klein flickerFlimmern of lightLicht
that feedsEinspeisungen on hopeHoffnung
149
737940
6861
ist genug, um das Schutzschild
der Finsternis zu durchbrechen.
12:37
is enoughgenug to shatterShatter
the shieldSchild of darknessDunkelheit.
150
745531
3809
12:42
A singleSingle individualPerson
is enoughgenug for hopeHoffnung to existexistieren,
151
750717
4679
Es reicht ein einzelnes Individuum,
damit es Hoffnung gibt,
und dieses Individuum kannst "du" sein.
12:47
and that individualPerson can be you.
152
755420
3184
12:51
And then there will be anotherein anderer "you,"
and anotherein anderer "you,"
153
759980
5214
Dann gibt es ein weiteres "Du"
und ein weiteres "Du",
12:58
and it turnswendet sich into an "us."
154
766282
2301
und es wird zu einem "Wir".
13:01
And so, does hopeHoffnung beginStart
when we have an "us?"
155
769238
4257
Beginnt Hoffnung also,
wenn es ein "Wir" gibt?
13:05
No.
156
773519
1144
Nein.
13:06
HopeHoffnung beganbegann with one "you."
157
774687
1620
Hoffnung beginnt mit einem "Du".
13:09
When there is an "us,"
there beginsbeginnt a revolutionRevolution.
158
777580
4310
Wenn es ein "Wir" gibt,
beginnt eine Revolution.
Die dritte Botschaft, die ich
heute mit Ihnen teilen möchte,
13:17
The thirddritte messageNachricht
I would like to shareAktie todayheute
159
785240
3436
13:20
is, indeedtatsächlich, about revolutionRevolution:
the revolutionRevolution of tendernessZärtlichkeit.
160
788700
5240
handelt von einer Revolution:
der Revolution der Zärtlichkeit.
13:27
And what is tendernessZärtlichkeit?
161
795220
1480
Was ist Zärtlichkeit?
13:29
It is the love that comeskommt closeschließen
and becomeswird realecht.
162
797980
3176
Das ist greifbare und konkrete Liebe.
13:33
It is a movementBewegung
that startsbeginnt from our heartHerz
163
801180
2176
Es ist eine Bewegung,
die in unseren Herzen beginnt
13:35
and reacheserreicht the eyesAugen,
the earsOhren and the handsHände.
164
803380
3680
und die Augen, die Ohren
und die Hände erreicht.
13:39
TendernessZärtlichkeit meansmeint to use
our eyesAugen to see the other,
165
807580
4400
Zärtlichkeit meint, die Augen zu nutzen,
um den anderen zu sehen,
13:44
our earsOhren to hearhören the other,
166
812540
2781
unsere Ohren, um den anderen zu hören,
13:47
to listen to the childrenKinder, the poorArm,
those who are afraidAngst of the futureZukunft.
167
815345
6284
den Kindern, den Armen zuzuhören,
jenen, die Angst vor der Zukunft haben --
und auch die stummen Schreie
unseres gemeinsamen Zuhauses zu hören,
13:53
To listen alsoebenfalls to the silentLeise crySchrei
of our commonverbreitet home,
168
821653
5743
unserer kranken und verschmutzten Erde.
13:59
of our sickkrank and pollutedverschmutzt earthErde.
169
827420
2120
14:02
TendernessZärtlichkeit meansmeint to use
our handsHände and our heartHerz
170
830740
5120
Zärtlichkeit meint, unsere Hände
und unser Herz zu nutzen,
um den Anderen zu trösten,
14:08
to comfortKomfort the other,
171
836460
2120
um uns um die Bedürftigen zu kümmern.
14:11
to take carePflege of those in need.
172
839260
2160
14:14
TendernessZärtlichkeit is the languageSprache
of the youngjung childrenKinder,
173
842900
4386
Zärtlichkeit ist die Sprache
kleiner Kinder
und derjenigen, die den anderen brauchen.
14:20
of those who need the other.
174
848111
2545
Die Liebe eines Kindes
für Mutter und Vater
14:23
A childKind’s love for momMama and dadPapa
175
851616
5340
14:28
growswächst throughdurch theirihr touchberühren, theirihr gazeBlick,
theirihr voiceStimme, theirihr tendernessZärtlichkeit.
176
856980
5920
wächst durch Berührung,
Blick, Stimme und Zärtlichkeit.
14:36
I like when I hearhören parentsEltern
177
864740
2296
Ich mag es, wenn ich Eltern
14:39
talk to theirihr babiesBabys,
adaptingAnpassung to the little childKind,
178
867060
4800
mit ihren Babys sprechen höre,
wie sie sich dem Kleinkind anpassen,
14:45
sharingTeilen the samegleich levelEbene of communicationKommunikation.
179
873340
6320
um die gleiche Gesprächsebene zu finden.
Das ist Zärtlichkeit: mit dem anderen
auf einer Ebene zu sein.
14:53
This is tendernessZärtlichkeit:
beingSein on the samegleich levelEbene as the other.
180
881340
5400
Gott selbst stieg als Jesus herab,
um auf unserer Ebene zu sein.
15:00
God himselfselbst descendedabstammen into JesusJesus
to be on our levelEbene.
181
888100
6520
15:07
This is the samegleich pathPfad
the Good SamaritanSamariter tookdauerte.
182
895540
2600
Den gleichen Weg nahm der gute Samariter.
15:11
This is the pathPfad that JesusJesus himselfselbst tookdauerte.
183
899260
2960
Diesen Weg nahm Jesus selbst.
15:15
He loweredgesenkt himselfselbst,
184
903100
1150
Er erniedrigte sich,
15:16
he livedlebte his entireganz humanMensch existenceExistenz
185
904820
2536
er durchlebte seine gesamte
menschliche Existenz
15:19
practicingüben the realecht,
concreteBeton languageSprache of love.
186
907380
2680
mit der konkreten Sprache der Liebe.
Ja, Zärtlichkeit ist der Pfad der Wahl
15:24
Yes, tendernessZärtlichkeit is the pathPfad of choiceWahl
187
912300
3456
15:27
for the strongestam stärksten,
mostdie meisten courageousmutige menMänner and womenFrau.
188
915780
5040
für die mächtigsten,
mutigsten Männer und Frauen.
15:34
TendernessZärtlichkeit is not weaknessSchwäche;
it is fortitudeStärke.
189
922980
3120
Zärtlichkeit ist keine Schwäche,
sondern eine Stärke.
15:39
It is the pathPfad of solidaritySolidarität,
the pathPfad of humilityDemut.
190
927100
4080
Es ist der Pfad der Solidarität,
der Pfad der Demut.
15:44
Please, allowzulassen me to say it loudlaut and clearklar:
191
932900
2240
Erlauben Sie mir, es laut
und deutlich zu sagen:
15:48
the more powerfulmächtig you are,
192
936020
2656
Je mächtiger man ist,
15:50
the more your actionsAktionen
will have an impactEinfluss on people,
193
938700
3960
desto mehr werden sich die eigenen
Handlungen auf andere auswirken,
desto mehr ist man verpflichtet,
demütig zu handeln.
15:55
the more responsibleverantwortlich you are
to actHandlung humblydemütig.
194
943460
2960
16:00
If you donDon’t, your powerLeistung will ruinRuine you,
and you will ruinRuine the other.
195
948380
6600
Ansonsten wird Ihre Macht
Sie und andere ruinieren.
Es gibt ein Sprichwort in Argentinien:
16:09
There is a sayingSprichwort in ArgentinaArgentinien:
196
957860
2223
16:12
"PowerMacht is like drinkingTrinken ginGin
on an emptyleer stomachBauch."
197
960107
4787
Macht ist wie Gin
auf leeren Magen zu trinken.
Man fühlt sich schwindlig,
betrinkt sich, verliert seine Balance
16:19
You feel dizzyschwindlig, you get drunkbetrunken,
you loseverlieren your balanceBalance,
198
967740
6520
16:26
and you will endEnde up hurtingverletzen yourselfdich selber
and those around you,
199
974900
4280
und schadet schließlich sich selbst
und allen um einen herum,
wenn man seine Macht nicht
mit Demut und Zärtlichkeit verbindet.
16:32
if you donDon’t connectverbinden your powerLeistung
with humilityDemut and tendernessZärtlichkeit.
200
980380
4080
16:39
ThroughDurch humilityDemut and concreteBeton love,
on the other handHand,
201
987580
3920
Durch Demut und konkrete Liebe hingegen
16:44
powerLeistung – the highesthöchste, the strongestam stärksten one –
becomeswird a serviceBedienung, a forceKraft for good.
202
992292
6872
wird Macht -- die höchste
und stärkste Form --
ein Dienst, die Kraft des Guten.
Die Zukunft der Menschheit liegt nicht
allein in der Hand von Politikern,
16:53
The futureZukunft of humankindMenschheit isn't exclusivelyausschließlich
in the handsHände of politiciansPolitiker,
203
1001740
5000
16:59
of great leadersFührer, of biggroß companiesFirmen.
204
1007340
3480
großen Anführern, großer Unternehmen.
17:03
Yes, they do holdhalt
an enormousenorm responsibilityVerantwortung.
205
1011460
2776
Ja, sie haben enorme Verantwortung.
17:06
But the futureZukunft is, mostdie meisten of all,
in the handsHände of those people
206
1014260
4816
Aber die Zukunft liegt vor allem
in den Händen der Menschen,
17:11
who recognizeerkenne the other as a "you"
207
1019100
3493
die den anderen als "Du"
17:15
and themselvessich as partTeil of an "us."
208
1023086
3185
und sich selbst als Teil
eines "Wir" erkennen.
17:20
We all need eachjede einzelne other.
209
1028019
2201
Wir alle brauchen einander.
17:23
And so, please, think of me
as well with tendernessZärtlichkeit,
210
1031019
4537
Daher denken Sie auch
mit Zärtlichkeit an mich,
damit ich die mir übertragene
Aufgabe erfüllen kann,
17:28
so that I can fulfillerfüllen the taskAufgabe
I have been givengegeben
211
1036153
3374
17:31
for the good of the other,
212
1039551
2422
zum Wohl des anderen, jedes einzelnen,
17:33
of eachjede einzelne and everyjeden one, of all of you,
213
1041998
3338
zu unser aller Wohl.
17:37
of all of us.
214
1045739
1697
17:40
Thank you.
215
1048080
1668
Vielen Dank.
Translated by Angelika Lueckert Leon
Reviewed by Nadine Hennig

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com