ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com
TED2017

His Holiness Pope Francis: Why the only future worth building includes everyone

Γιατί το μόνο μέλλον που αξίζει συμπεριλαμβάνει τους πάντες

Filmed:
3,419,176 views

Ένα μόνο άτομο είναι αρκετό για να υπάρξει ελπίδα, και αυτό το άτομο μπορείς να είσαι εσύ, λέει η Αυτού Αγιότης ο Πάπας Φραγκίσκος σε αυτή την καυστική ομιλία TED απευθείας από την Πόλη του Βατικανού. Σε ένα ελπιδοφόρο μήνυμα προς τους ανθρώπους όλων των πίστεων, προς αυτούς που έχουν τη δύναμη καθώς και προς εκείνους που δεν την έχουν, ο πνευματικός ηγέτης παρέχει διαφωτιστικά σχόλια για τον κόσμο όπως παρουσιάζεται σήμερα και ζητά να επικρατήσει η ισότητα, η αλληλεγγύη και η τρυφερότητα. «Ας βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον να θυμάται ότι ο "άλλος" δεν είναι μια στατιστική ή ένας αριθμός», λέει. «Όλοι χρειαζόμαστε τον άλλον».
- Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

[Η Αυτού Αγιότητα ο Πάπας Φραγκίσκος
Βιντεοσκοπημένο στην Πόλη του Βατικανού
00:12
[His HolinessΑυτού αγιότητα PopeΟ Πάπας FrancisΦράνσις
FilmedΓυρίστηκε in VaticanΒατικανό CityΠόλη
0
365
2415
00:14
First shownαπεικονίζεται at TEDTED2017]
1
2805
1495
Προβλήθηκε για πρώτη φορά στο TED2017]
Καλησπέρα - ή, καλημέρα,
δεν είμαι σίγουρος τι ώρα είναι εκεί.
00:16
Good eveningαπόγευμα – or, good morningπρωί,
I am not sure what time it is there.
2
4900
6080
00:24
RegardlessΆσχετα από of the hourώρα, I am thrilledενθουσιασμένος
to be participatingσυμμετέχοντας in your conferenceδιάσκεψη.
3
12700
5840
Ανεξαρτήτως ώρας, είμαι ενθουσιασμένος
που παίρνω μέρος στο συνέδριό σας.
00:32
I very much like its titleτίτλος
– "The FutureΜέλλον You" –
4
20696
3764
Μου αρέσει πολύ ο τίτλος του
- «Ο Μελλοντικός Εσύ» -
00:37
because, while looking at tomorrowαύριο,
it invitesσας προσκαλεί us to openΆνοιξε a dialogueδιάλογος todayσήμερα,
5
25820
6560
επειδή, καθώς κοιτάτε το αύριο,
σας προσκαλεί να ανοίξετε
έναν διάλογο σήμερα,
00:45
to look at the futureμελλοντικός throughδιά μέσου a "you."
6
33500
4320
να δείτε το μέλλον μέσω ενός «εσύ».
00:51
"The FutureΜέλλον You:"
7
39284
1246
«Ο Μελλοντικός Εσύ»:
00:53
the futureμελλοντικός is madeέκανε of yousyous,
it is madeέκανε of encountersσυναντήσεις,
8
41820
7000
το μέλλον είναι φτιαγμένο από εσύ,
είναι φτιαγμένο από συναντήσεις,
01:01
because life flowsροές
throughδιά μέσου our relationsσυγγένειες with othersοι υπολοιποι.
9
49660
2560
επειδή η ζωή κυλά μέσα
από σχέσεις με άλλους.
01:06
QuiteΑρκετά a fewλίγοι yearsχρόνια of life
10
54460
1896
Αρκετά χρόνια ζωής
01:08
have strengthenedενισχυμένη my convictionκαταδικαστική απόφαση
11
56380
3496
έχουν ενδυναμώσει την πεποίθησή μου
01:11
that eachκαθε and everyone'sο καθένας existenceύπαρξη
is deeplyκατα ΒΑΘΟΣ tiedδεμένα to that of othersοι υπολοιποι:
12
59900
7000
ότι η ύπαρξη καθενός συνδέεται άρρηκτα
με την ύπαρξη των άλλων:
01:19
life is not time merelyαπλώς passingπέρασμα by,
life is about interactionsαλληλεπιδράσεις.
13
67719
6720
η ζωή δεν είναι απλά χρόνος που περνά,
η ζωή αφορά τις αλληλεπιδράσεις.
01:28
As I meetσυναντώ, or lendδανείζουν an earαυτί
to those who are sickάρρωστος,
14
76380
4240
Καθώς συναντώ ή ακούω
αυτούς που είναι άρρωστοι,
01:33
to the migrantsμεταναστών
who faceπρόσωπο terribleτρομερός hardshipsτις κακουχίες
15
81620
4736
τους πρόσφυγες που αντιμετωπίζουν
τρομερές δυσκολίες
01:38
in searchΨάξιμο of a brighterφωτεινότερο futureμελλοντικός,
16
86380
2000
ψάχνοντας ένα λαμπρότερο μέλλον,
01:41
to prisonφυλακή inmatesτρόφιμοι who carryμεταφέρω
a hellκόλαση of painπόνος insideμέσα theirδικα τους heartsκαρδιές,
17
89220
4080
μέχρι τους φυλακισμένους που κουβαλούν
μια κόλαση πόνου στις καρδιές τους,
01:45
and to those, manyΠολλά of them youngνεαρός,
who cannotδεν μπορώ find a jobδουλειά,
18
93820
4240
και αυτούς, πολλοί από αυτούς νέοι,
που δεν μπορούν να βρουν δουλειά,
01:50
I oftenσυχνά find myselfεγώ ο ίδιος wonderingαναρωτιούνται:
19
98940
2800
συχνά πιάνω τον εαυτό μου να αναρωτιέται:
01:55
"Why them and not me?"
20
103460
3095
«Γιατί αυτοί κι όχι εγώ;»
02:01
I, myselfεγώ ο ίδιος, was bornγεννημένος
in a familyοικογένεια of migrantsμεταναστών;
21
109055
3873
Κι εγώ γεννήθηκα
σε μια οικογένεια προσφύγων.
02:06
my fatherπατέρας, my grandparentsπαππούδες και γιαγιάδες,
like manyΠολλά other ItaliansΟι Ιταλοί,
22
114540
5416
Ο πατέρας μου, οι παππούδες μου,
όπως και πολλοί άλλοι Ιταλοί,
02:11
left for ArgentinaΑργεντινή
23
119980
2056
έφυγαν για την Αργεντινή
02:14
and metσυνάντησε the fateμοίρα of those
who are left with nothing.
24
122060
4480
και συνάντησαν τη μοίρα αυτών
που δεν τους απέμεινε τίποτα.
02:20
I could have very well endedέληξε up
amongαναμεταξύ today'sσημερινή "discardedαπορρίπτονται" people.
25
128220
3920
Θα μπορούσα πολύ εύκολα να είχα καταλήξει
ανάμεσα στους σημερινούς «απορριπτέους».
02:25
And that's why I always askπαρακαλώ myselfεγώ ο ίδιος,
deepβαθύς in my heartκαρδιά:
26
133900
4717
Και γι' αυτό πάντα αναρωτιέμαι
βαθιά στην καρδιά μου:
02:30
"Why them and not me?"
27
138641
3278
«Γιατί αυτοί κι όχι εγώ;»
02:36
First and foremostπρώτιστος, I would love it
if this meetingσυνάντηση could help to remindυπενθυμίζω us
28
144220
4496
Πρώτα απ' όλα, θα μου άρεσε πολύ
αν αυτή η συνάντηση μπορούσε
να μας βοηθήσει να θυμηθούμε
ότι χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον,
02:40
that we all need eachκαθε other,
29
148740
3840
02:45
noneκανένας of us is an islandνησί,
30
153418
2640
κανένας από εμάς δεν είναι νησί,
02:49
an autonomousαυτονόμος and independentανεξάρτητος "I,"
separatedσε διασταση from the other,
31
157100
3400
ένα αυτόνομο και ανεξάρτητο «εγώ»,
διαχωρισμένο από τους άλλους,
02:54
and we can only buildχτίζω the futureμελλοντικός
by standingορθοστασία togetherμαζί, includingσυμπεριλαμβανομένου everyoneΟλοι.
32
162020
6320
και μπορούμε να χτίσουμε το μέλλον
μόνο αν στεκόμαστε μαζί,
συμπεριλαμβάνοντας τους πάντες.
03:02
We donΝτον’t think about it oftenσυχνά,
but everything is connectedσυνδεδεμένος,
33
170140
6016
Δεν το σκεφτόμαστε πολύ συχνά,
αλλά όλα συνδέονται,
03:08
and we need to restoreεπαναφέρω
our connectionsσυνδέσεις to a healthyυγιής stateκατάσταση.
34
176180
4440
και πρέπει να επαναφέρουμε
τις επαφές μας σε μια υγιή κατάσταση.
03:13
Even the harshδριμύς judgmentκρίση I holdΚρατήστε in my heartκαρδιά
35
181725
2977
Ακόμη και η σκληρή στάση
που έχω στην καρδιά μου
03:16
againstκατά my brotherαδελφός or my sisterαδελφή,
36
184726
3070
ενάντια στον αδελφό μου ή την αδελφή μου,
03:19
the openΆνοιξε woundπληγή that was never curedθεραπεύεται,
the offenseαδίκημα that was never forgivenσυγχωρούνται,
37
187820
4056
η ανοιχτή πληγή που ποτέ δεν επουλώθηκε,
το αδίκημα που ποτέ δεν συγχωρέθηκε,
03:23
the rancorέχθρα that is only going to hurtπλήγμα me,
38
191900
3016
η μνησικακία που θα πληγώσει μόνο εμένα,
03:26
are all instancesπεριπτώσεις of a fightπάλη
that I carryμεταφέρω withinστα πλαίσια me,
39
194940
3302
είναι όλα περιπτώσεις μιας πάλης
που έχω μέσα μου,
03:30
a flareφωτοβολίδα deepβαθύς in my heartκαρδιά
that needsανάγκες to be extinguishedσβήσει
40
198266
2690
μια φλόγα βαθιά μέσα στην καρδιά μου
που πρέπει να σβήσει
03:32
before it goesπηγαίνει up in flamesφλόγες,
leavingαφήνοντας only ashesτέφρα behindπίσω.
41
200980
4680
πριν γίνει φωτιά αφήνοντας
πίσω της μόνο στάχτες.
03:39
ManyΠολλά of us, nowadaysστην εποχή μας,
42
207220
2320
Τη σημερινή εποχή, πολλοί από εμάς,
για διάφορους λόγους
03:42
seemφαίνομαι to believe that a happyευτυχισμένος futureμελλοντικός
is something impossibleαδύνατο to achieveφέρνω σε πέρας.
43
210180
4000
φαίνεται να πιστεύουν ότι είναι αδύνατο
να έχουμε ένα ευτυχισμένο μέλλον.
03:47
While suchτέτοιος concernsανησυχίες
mustπρέπει be takenληφθεί very seriouslyσοβαρά,
44
215740
2360
Αν και πρέπει να πάρουμε στα σοβαρά
τέτοιες ανησυχίες,
03:51
they are not invincibleανίκητος.
45
219300
1995
δεν είναι ανίκητες.
03:54
They can be overcomeκαταβάλλω when we don't lockκλειδαριά
our doorθύρα to the outsideεξω απο worldκόσμος.
46
222620
6160
Ξεπερνιόνται όταν δεν κλειδώνουμε
την πόρτα στον έξω κόσμο.
04:01
HappinessΕυτυχία can only be discoveredανακαλύφθηκε
47
229780
2760
Η ευτυχία μπορεί να ανακαλυφθεί μόνο
04:05
as a giftδώρο of harmonyαρμονία betweenμεταξύ the wholeολόκληρος
and eachκαθε singleμονόκλινο componentσυστατικό.
48
233300
3600
σαν ένα δώρο αρμονίας ανάμεσα στο όλο
και κάθε ένα κομμάτι του.
04:11
Even scienceεπιστήμη – and you know it
better than I do –
49
239100
2920
Ακόμη και η επιστήμη
- και το γνωρίζετε καλύτερα από μένα -
04:14
pointsσημεία to an understandingκατανόηση of realityπραγματικότητα
50
242700
5056
δείχνει προς μια κατανόηση
της πραγματικότητας
04:19
as a placeθέση where everyκάθε elementστοιχείο connectsσυνδέει
and interactsαλληλεπιδρά with everything elseαλλού.
51
247780
7000
ως έναν τόπο όπου κάθε στοιχείο
συνδέεται και αλληλεπιδρά με όλα τα άλλα.
04:28
And this bringsφέρνει me to my secondδεύτερος messageμήνυμα.
52
256820
4320
Και αυτό με φέρνει στο δεύτερο μήνυμά μου.
04:34
How wonderfulεκπληκτικός would it be
53
262780
1760
Πόσο υπέροχο θα ήταν
04:37
if the growthανάπτυξη of scientificεπιστημονικός
and technologicalτεχνολογικός innovationκαινοτομία
54
265859
4921
αν η ανάπτυξη της επιστημονικής
και τεχνολογικής καινοτομίας
04:43
would come alongκατά μήκος with more equalityισότητα
and socialκοινωνικός inclusionσυμπερίληψη.
55
271580
6080
έφερνε μαζί της περισσότερη
ισότητα και κοινωνική ενσωμάτωση.
04:50
How wonderfulεκπληκτικός would it be,
while we discoverανακαλύπτω farawayμακρινό planetsπλανήτες,
56
278780
5160
Πόσο υπέροχο θα ήταν,
ενώ ανακαλύπτουμε μακρινούς πλανήτες,
04:56
to rediscoverξαναβρεί the needsανάγκες of the brothersΑΔΕΡΦΙΑ
and sistersαδελφές orbitingσε τροχιά around us.
57
284940
6501
να ξαναβρούμε τις ανάγκες
των αδελφών μας σε τροχιά γύρω μας.
05:04
How wonderfulεκπληκτικός would it be if solidarityαλληλεγγύη,
58
292260
3216
Πόσο υπέροχο θα ήταν αν η αλληλεγγύη,
05:07
this beautifulπανεμορφη and, at timesφορές,
inconvenientάβολο wordλέξη,
59
295500
3520
αυτή η όμορφη,
αλλά μερικές φορές άβολη λέξη,
05:11
were not simplyαπλά reducedμειωμένος to socialκοινωνικός work,
60
299940
3976
δεν αναγόταν απλά σε κοινωνική βοήθεια,
05:15
and becameέγινε, insteadαντι αυτου, the defaultπροεπιλογή attitudeστάση
61
303940
3656
αλλά γινόταν η αναμενόμενη συμπεριφορά
05:19
in politicalπολιτικός, economicοικονομικός
and scientificεπιστημονικός choicesεπιλογές,
62
307620
4760
σε πολιτικές, οικονομικές
και επιστημονικές επιλογές,
05:25
as well as in the relationshipsσχέσεις
amongαναμεταξύ individualsτα άτομα, peoplesλαών and countriesχώρες.
63
313220
6016
καθώς και σε σχέσεις ανάμεσα
σε άτομα, λαούς και χώρες.
05:31
Only by educatingεκπαίδευση people
to a trueαληθής solidarityαλληλεγγύη
64
319260
4008
Μόνο εκπαιδεύοντας τους ανθρώπους
στην πραγματική αλληλεγγύη
05:35
will we be ableικανός to overcomeκαταβάλλω
65
323292
3676
θα μπορέσουμε να ξεπεράσουμε
05:38
the "cultureΠολιτισμός of wasteαπόβλητα,"
66
326992
3347
την «κουλτούρα των απορριμάτων»,
05:43
whichοι οποίες doesn't concernανησυχία only foodτροφή and goodsεμπορεύματα
67
331610
3210
που δεν αφορά μόνο φαγητά και αγαθά
05:49
but, first and foremostπρώτιστος, the people
68
337420
2656
αλλά, πρώτα απ' όλα, τους ανθρώπους
05:52
who are castεκμαγείο asideκατά μέρος
by our techno-economicτεχνο-οικονομική systemsσυστήματα
69
340100
5080
που παραμερίζονται
από τα τεχνο-οικονομικά μας συστήματα
05:57
whichοι οποίες, withoutχωρίς even realizingσυνειδητοποιώντας it,
70
345940
3480
τα οποία, χωρίς να το καταλάβουμε,
06:02
are now puttingβάζοντας productsπροϊόντα
at theirδικα τους coreπυρήνας, insteadαντι αυτου of people.
71
350340
5726
επικεντρώνονται στα προϊόντα
των ανθρώπων αντί στους ανθρώπους.
06:09
SolidarityΑλληλεγγύης is a termόρος that manyΠολλά wishεπιθυμία
to eraseεξάλειψη from the dictionaryλεξικό.
72
357340
7000
Η αλληλεγγύη είναι ένας όρος που πολλοί
θα ήθελαν να σβήσουν από τα λεξικά.
06:17
SolidarityΑλληλεγγύης, howeverωστόσο,
is not an automaticΑυτόματη mechanismμηχανισμός.
73
365380
4320
Όμως η αλληλεγγύη δεν είναι
ένας αυτόματος μηχανισμός.
06:22
It cannotδεν μπορώ be programmedπρογραμματισμένος or controlledελέγχονται.
74
370380
2520
Δεν μπορεί να προγραμματιστεί
ή να ελεγχθεί.
06:25
It is a freeΕλεύθερος responseαπάντηση bornγεννημένος
from the heartκαρδιά of eachκαθε and everyoneΟλοι.
75
373660
4000
Είναι μια ελεύθερη απόκριση που
γεννιέται από την καρδιά του καθενός.
06:30
Yes, a freeΕλεύθερος responseαπάντηση!
76
378700
2640
Ναι, μια ελεύθερη απόκριση!
06:34
When one realizesσυνειδητοποιεί
77
382220
1216
Όταν κάποιος συνειδητοποιεί
06:35
that life, even in the middleΜέσης
of so manyΠολλά contradictionsαντιφάσεις, is a giftδώρο,
78
383460
4736
ότι η ζωή, ακόμη κι εν μέσω
τόσων αντιφάσεων, είναι ένα δώρο,
06:40
that love is the sourceπηγή
and the meaningέννοια of life,
79
388220
3720
ότι η αγάπη είναι η πηγή
και το νόημα της ζωής,
06:44
how can they withholdπαρακρατήσει theirδικα τους urgeπαροτρύνω
to do good to anotherαλλο fellowσύντροφος beingνα εισαι?
80
392700
5183
πώς μπορούν να αρνηθούν την επιθυμία τους
να κάνουν το καλό στον συνάνθρωπό τους;
06:51
In orderΣειρά to do good,
81
399060
1776
Για να κάνουμε το καλό,
06:52
we need memoryμνήμη, we need courageθάρρος
and we need creativityδημιουργικότητα.
82
400860
5160
χρειαζόμαστε μνήμη, χρειαζόμαστε
κουράγιο αλλά και δημιουργικότητα,
07:00
And I know that TEDTED
gathersσυγκεντρώνει manyΠολλά creativeδημιουργικός mindsμυαλά.
83
408300
6880
και μου έχουν πει ότι το TED
μαζεύει πολλά δημιουργικά άτομα.
07:09
Yes, love does requireαπαιτώ
a creativeδημιουργικός, concreteσκυρόδεμα
84
417180
5957
Ναι, η αγάπη απαιτεί
μια δημιουργική, συγκεκριμένη
07:16
and ingeniousευφυής attitudeστάση.
85
424192
1798
κι έξυπνη συμπεριφορά.
07:19
Good intentionsπροθέσεις and conventionalσυμβατικός formulasΦόρμουλες,
86
427750
5091
Δεν είναι αρκετές οι καλές προθέσεις
και οι συμβατικοί τύποι,
07:24
so oftenσυχνά used to appeaseκατευνάσει
our conscienceσυνείδηση, are not enoughαρκετά.
87
432865
5400
που χρησιμοποιούνται τόσο συχνά
μόνο για να κατευνάσουν τη συνείδησή μας.
07:31
Let us help eachκαθε other,
all togetherμαζί, to rememberθυμάμαι
88
439036
3240
Ας βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον,
όλοι μαζί, για να θυμηθούμε
07:34
that the other is not
a statisticστατιστικός or a numberαριθμός.
89
442900
4040
ότι ο άλλος δεν είναι
μια στατιστική, ή ένας αριθμός.
07:39
The other has a faceπρόσωπο.
90
447997
1623
Ο άλλος έχει πρόσωπο.
07:42
The "you" is always a realπραγματικός presenceπαρουσία,
91
450346
4223
Το «εσύ» είναι πάντα
μια πραγματική παρουσία,
07:46
a personπρόσωπο to take careΦροντίδα of.
92
454593
3163
ένας αδελφός για να φροντίσετε.
07:53
There is a parableπαραβολή JesusΟ Ιησούς told
to help us understandκαταλαβαίνουν the differenceδιαφορά
93
461454
5382
Ο Ιησούς είπε μια παραβολή για
να μας βοηθήσει να καταλάβουμε τη διαφορά
07:58
betweenμεταξύ those who'dποιος θα είχε ratherμάλλον not be botheredενοχλημένος
and those who take careΦροντίδα of the other.
94
466860
6830
ανάμεσα σε αυτούς
που προτιμούν να μην ενοχληθούν
και αυτούς που φροντίζουν τους άλλους.
08:07
I am sure you have heardακούσει it before.
It is the ParableΠαραβολή of the Good SamaritanΣαμαρείτης.
95
475380
4940
Είμαι σίγουρος ότι την έχετε ξανακούσει.
Είναι η Παραβολή του Καλού Σαμαρείτη.
08:14
When JesusΟ Ιησούς was askedερωτηθείς:
"Who is my neighborγείτονας?" -
96
482100
3480
Όταν ο Ιησούς ερωτήθηκε:
«Ποιος είναι ο γείτονάς μου;» -
08:18
namelyκαι συγκεκριμένα, "Who should I take careΦροντίδα of?" -
97
486180
3480
δηλαδή, «Ποιον να φροντίσω;» -
08:23
he told this storyιστορία, the storyιστορία of a man
98
491020
4017
είπε αυτή την ιστορία,
την ιστορία ενός άντρα
08:27
who had been assaultedεπίθεση, robbedλήστεψαν,
beatenχτυπημένος and abandonedεγκαταλειμμένος alongκατά μήκος a dirtβρωμιά roadδρόμος.
99
495061
5839
που του είχαν επιτεθεί,
τον είχαν κλέψει, τον είχαν δείρει
και τον είχαν παρατήσει
σε έναν χωματόδρομο.
08:34
UponΚατόπιν seeingβλέπων him, a priestπαπάς and a LeviteΛευίτης,
two very influentialεπιρροή people of the time,
100
502340
6080
Καθώς τον είδαν δύο άτομα
με μεγάλη επιρροή εκείνη την εποχή,
ένας ιερέας και ένας Λευίτης,
τον προσπέρασαν χωρίς
να σταματήσουν να τον βοηθήσουν.
08:41
walkedπερπάτησε pastτο παρελθόν him withoutχωρίς stoppingστάθμευση to help.
101
509180
3440
08:45
After a while, a SamaritanΣαμαρείτης, a very much
despisedαπεχθής ethnicityεθνικότητα at the time, walkedπερπάτησε by.
102
513580
6118
Μετά από λίγο πέρασε ένας Σαμαρείτης,
μια πολύ μισητή εθνικότητα τότε.
08:52
SeeingΒλέποντας the injuredτραυματίας man
lyingξαπλωμένη on the groundέδαφος,
103
520773
5383
Βλέποντας τον τραυματισμένο άντρα
ξαπλωμένο στο χώμα,
08:58
he did not ignoreαγνοώ him
as if he weren'tδεν ήταν even there.
104
526180
4440
δεν τον αγνόησε όπως οι άλλοι,
λες και δεν υπήρχε καν.
09:03
InsteadΑντίθετα, he feltένιωσα compassionσυμπόνια for this man,
105
531572
3101
Αντιθέτως, ένιωσε συμπόνια
γι' αυτόν τον άνθρωπο,
η οποία τον ανάγκασε να ενεργήσει
με έναν πολύ συγκεκριμένο τρόπο.
09:07
whichοι οποίες compelledυποχρεωμένοι him to actενεργω
in a very concreteσκυρόδεμα mannerτρόπος.
106
535775
6972
09:16
He pouredχύθηκε oilλάδι and wineκρασί
on the woundsπληγές of the helplessαβοήθητοι man,
107
544220
3970
Έβαλε λάδι και κρασί
στις πληγές του αβοήθητου άντρα,
09:21
broughtέφερε him to a hostelτο hostel
108
549052
1904
τον πήγε σε ένα πανδοχείο
09:22
and paidεπί πληρωμή out of his pocketτσέπη
for him to be assistedμε τη βοήθεια.
109
550980
3320
και πλήρωσε από την τσέπη του
για να τον βοηθήσουν.
09:27
The storyιστορία of the Good SamaritanΣαμαρείτης
is the storyιστορία of todayσήμερα’s humanityανθρωπότητα.
110
555900
3800
Η ιστορία του Καλού Σαμαρείτη είναι
η ιστορία της σημερινής ανθρωπότητας.
09:32
People'sΤων ανθρώπων pathsδιαδρομές are riddledδιάτρητος with sufferingταλαιπωρία,
111
560740
4936
Τα μονοπάτια των ανθρώπων
είναι γεμάτα με πληγές
09:37
as everything is centeredστο κέντρο around moneyχρήματα,
and things, insteadαντι αυτου of people.
112
565700
6000
καθώς όλα επικεντρώνονται στα χρήματα,
και στα πράγματα αντί για τους ανθρώπους.
09:44
And oftenσυχνά there is this habitσυνήθεια, by people
who call themselvesτους εαυτούς τους "respectableαξιοσέβαστος,"
113
572940
5696
Και συχνά υπάρχει αυτή η συνήθεια, από
άτομα που αυτοαποκαλούνται «αξιοσέβαστα»,
09:50
of not takingλήψη careΦροντίδα of the othersοι υπολοιποι,
114
578660
2575
να μη φροντίζουν τους άλλους,
09:53
thusέτσι leavingαφήνοντας behindπίσω thousandsχιλιάδες
of humanο άνθρωπος beingsόντα, or entireολόκληρος populationsπληθυσμών,
115
581882
6838
κι έτσι να αφήνουν πίσω χιλιάδες
ανθρώπους, ή ολόκληρους πληθυσμούς,
10:01
on the sideπλευρά of the roadδρόμος.
116
589072
1968
στην άκρη του δρόμου.
10:05
FortunatelyΕυτυχώς, there are alsoεπίσης those
who are creatingδημιουργώντας a newνέος worldκόσμος
117
593620
4628
Ευτυχώς, υπάρχουν και αυτοί
που δημιουργούν έναν νέο κόσμο
10:10
by takingλήψη careΦροντίδα of the other,
even out of theirδικα τους ownτα δικά pocketsτσέπες.
118
598272
5228
φροντίζοντας ο ένας τον άλλον,
ακόμη και από την τσέπη τους.
10:16
MotherΜητέρα TeresaΤερέζα actuallyπράγματι said:
119
604460
3961
Η Μητέρα Τερέζα της Καλκούτας είπε:
10:20
"One cannotδεν μπορώ love,
unlessεκτός it is at theirδικα τους ownτα δικά expenseδαπάνη."
120
608445
4857
«Δεν μπορεί ν' αγαπήσει κάποιος,
εκτός κι αν είναι με δικά του έξοδα».
10:27
We have so much to do,
and we mustπρέπει do it togetherμαζί.
121
615140
4310
Έχουμε τόσα πολλά να κάνουμε,
και πρέπει να τα κάνουμε μαζί.
10:33
But how can we do that
with all the evilκακό we breatheαναπνέω everyκάθε day?
122
621100
4500
Αλλά πώς μπορούμε να το κάνουμε αυτό,
με όλο το κακό που αναπνέουμε καθημερινά;
10:38
Thank God,
123
626957
1451
Δόξα τω Θεώ,
10:40
no systemΣύστημα can nullifyεξουδετέρωση our desireεπιθυμία
to openΆνοιξε up to the good,
124
628432
4334
κανένα σύστημα δεν μπορεί να μηδενίσει
την επιθυμία μας να ανοιχτούμε στο καλό,
10:44
to compassionσυμπόνια and to our capacityχωρητικότητα
to reactαντιδρώ againstκατά evilκακό,
125
632790
4019
στη συμπόνια και στη δυναντότητά μας
να αντιδράσουμε ενάντια στο κακό,
10:48
all of whichοι οποίες stemστέλεχος
from deepβαθύς withinστα πλαίσια our heartsκαρδιές.
126
636833
2436
πράγματα που προέρχονται
από τα βάθη της καρδιάς μας.
10:51
Now you mightθα μπορούσε tell me,
127
639293
1424
Τώρα ίσως να μου πείτε,
10:52
"Sure, these are beautifulπανεμορφη wordsλόγια,
128
640741
1695
«Σίγουρα, αυτά είναι όμορφα λόγια,
10:54
but I am not the Good SamaritanΣαμαρείτης,
norούτε MotherΜητέρα TeresaΤερέζα of CalcuttaΚαλκούτα."
129
642460
4738
αλλά δεν είμαι ούτε ο Καλός Σαμαρείτης
ούτε η Μητέρα Τερέζα της Καλκούτας».
10:59
On the contraryαντίθετος: we are preciousπολύτιμος,
eachκαθε and everyκάθε one of us.
130
647833
4431
Αντιθέτως: είμαστε πολύτιμοι,
κάθε ένας από εμάς.
11:04
EachΚάθε and everyκάθε one of us
is irreplaceableαναντικατάστατο in the eyesμάτια of God.
131
652661
4829
Κάθε ένας από εμάς είναι
αναντικατάστατος στα μάτια του Θεού.
11:10
ThroughΜέσω the darknessσκοτάδι of today'sσημερινή conflictsσυγκρούσεις,
132
658980
4256
Μέσα από το σκοτάδι
των σημερινών συγκρούσεων,
11:15
eachκαθε and everyκάθε one of us
can becomeγίνομαι a brightΛΑΜΠΡΌΣ candleκερί,
133
663260
4536
κάθε ένας από εμάς μπορεί
να γίνει ένα λαμπερό κερί,
11:19
a reminderυπενθύμιση that lightφως
will overcomeκαταβάλλω darknessσκοτάδι,
134
667820
4158
μια υπενθύμιση ότι το φως
θα υπερισχύσει του σκότους,
11:24
and never the other way around.
135
672900
2290
και ποτέ δεν θα γίνει το αντίθετο.
11:28
To ChristiansΟι Χριστιανοί,
the futureμελλοντικός does have a nameόνομα,
136
676557
4556
Για εμάς τους Χριστιανούς,
το μέλλον έχει όνομα,
11:33
and its nameόνομα is HopeΕλπίδα.
137
681877
2140
και το όνομά του είναι Ελπίδα.
11:37
FeelingΑίσθημα hopefulελπιδοφόρος does not mean
to be optimisticallyαισιοδοξία naNaïveve
138
685220
4760
Το να αισθάνεστε ελπίδα δεν σημαίνει
ότι πρέπει να είστε αισιόδοξα αφελείς
11:43
and ignoreαγνοώ the tragedyτραγωδία humanityανθρωπότητα is facingαντιμέτωπος.
139
691100
5600
και να αγνοείτε την τραγωδία
που αντιμετωπίζει η ανθρωπότητα.
11:49
HopeΕλπίδα is the virtueΑρετή of a heartκαρδιά
140
697940
2976
Η ελπίδα είναι η αρετή μιας καρδιάς
11:52
that doesn't lockκλειδαριά itselfεαυτό into darknessσκοτάδι,
that doesn't dwellκατοικήστε on the pastτο παρελθόν,
141
700940
5056
που δεν κλειδώνει τον εαυτό της
στο σκοτάδι, δεν επιμένει στο παρελθόν,
11:58
does not simplyαπλά get by in the presentπαρόν,
but is ableικανός to see a tomorrowαύριο.
142
706020
5360
και δεν τα βγάζει απλά πέρα στο παρόν,
αλλά μπορεί να δει το αύριο.
12:04
HopeΕλπίδα is the doorθύρα
that opensανοίγει ontoεπάνω σε the futureμελλοντικός.
143
712500
2656
Η ελπίδα είναι η πόρτα
που ανοίγει στο μέλλον.
12:07
HopeΕλπίδα is a humbleταπεινός, hiddenκεκρυμμένος seedσπόρος of life
144
715180
5256
Η ελπίδα είναι ένας ταπεινός,
κρυφός σπόρος ζωής
12:12
that, with time,
will developαναπτύσσω into a largeμεγάλο treeδέντρο.
145
720460
4240
που με τον καιρό θα αναπτυχθεί
σε ένα μεγάλο δέντρο.
12:17
It is like some invisibleαόρατος yeastμαγιά
that allowsεπιτρέπει the wholeολόκληρος doughζύμη to growκαλλιεργώ,
146
725780
5400
Είναι σαν κάποια αόρατη μαγιά
που κάνει το ζυμάρι να φουσκώσει,
12:23
that bringsφέρνει flavorγεύση to all aspectsπτυχές of life.
147
731980
2200
που δίνει γεύση
σε όλες τις πλευρές της ζωής.
12:27
And it can do so much,
148
735220
1768
Και μπορεί να κάνει τόσα πολλά,
12:29
because a tinyμικροσκοπικός flickerτρεμοπαίζει of lightφως
that feedsτροφές on hopeελπίδα
149
737940
6861
επειδή ένα μικρό τρεμόπαιγμα του φωτός
που τρέφεται με την ελπίδα
12:37
is enoughαρκετά to shatterΚΡΥΣΤΑΛΛΑ
the shieldασπίδα of darknessσκοτάδι.
150
745531
3809
είναι αρκετό να διαλύσει
την ασπίδα του σκότους.
12:42
A singleμονόκλινο individualάτομο
is enoughαρκετά for hopeελπίδα to existυπάρχει,
151
750717
4679
Ένα μόνο άτομο είναι αρκετό
για να υπάρξει ελπίδα,
12:47
and that individualάτομο can be you.
152
755420
3184
και αυτό το άτομο μπορείς να είσαι εσύ.
12:51
And then there will be anotherαλλο "you,"
and anotherαλλο "you,"
153
759980
5214
Και μετά θα υπάρξει ένα άλλο «εσύ»,
και ένα άλλο «εσύ»,
12:58
and it turnsστροφές into an "us."
154
766282
2301
και θα γίνει ένα «εμείς».
13:01
And so, does hopeελπίδα beginαρχίζουν
when we have an "us?"
155
769238
4257
Κι έτσι, η ελπίδα ξεκινάει
όταν θα έχουμε ένα «εμείς»;
13:05
No.
156
773519
1144
Όχι.
13:06
HopeΕλπίδα beganάρχισε with one "you."
157
774687
1620
Η ελπίδα ξεκινάει με ένα «εσύ».
13:09
When there is an "us,"
there beginsαρχίζει a revolutionεπανάσταση.
158
777580
4310
Όταν υπάρξει ένα «εμείς»,
τότε ξεκινά μια επανάσταση.
13:17
The thirdτρίτος messageμήνυμα
I would like to shareμερίδιο todayσήμερα
159
785240
3436
Το τρίτο μήνυμα που θα ήθελα
να μοιραστώ σήμερα,
13:20
is, indeedπράγματι, about revolutionεπανάσταση:
the revolutionεπανάσταση of tendernessτρυφερότητα.
160
788700
5240
έχει όντως να κάνει με την επανάσταση:
την επανάσταση της τρυφερότητας.
13:27
And what is tendernessτρυφερότητα?
161
795220
1480
Και τι είναι η τρυφερότητα;
13:29
It is the love that comesέρχεται closeΚοντά
and becomesγίνεται realπραγματικός.
162
797980
3176
Είναι η αγάπη που έρχεται κοντά
και γίνεται αληθινή.
13:33
It is a movementκίνηση
that startsξεκινά from our heartκαρδιά
163
801180
2176
Είναι ένα κίνημα
που ξεκινά από την καρδιά μας
13:35
and reachesφτάνει the eyesμάτια,
the earsαυτιά and the handsτα χέρια.
164
803380
3680
και φτάνει στα μάτια,
τα αυτιά και τα χέρια.
13:39
TendernessΤρυφερότητα meansπου σημαίνει to use
our eyesμάτια to see the other,
165
807580
4400
Τρυφερότητα σημαίνει να χρησιμοποιούμε
τα μάτια μας για να δούμε τον άλλον,
13:44
our earsαυτιά to hearακούω the other,
166
812540
2781
τα αυτιά μας για να τον ακούσουμε,
13:47
to listen to the childrenπαιδιά, the poorΦτωχός,
those who are afraidφοβισμένος of the futureμελλοντικός.
167
815345
6284
για να ακούσουμε τα παιδιά, τους φτωχούς,
αυτούς που φοβούνται το μέλλον.
13:53
To listen alsoεπίσης to the silentσιωπηλός cryκραυγή
of our commonκοινός home,
168
821653
5743
Να ακούσουμε και την σιωπηλή κραυγή
του κοινού μας σπιτιού,
της άρρωστης και μολυσμένης Γης.
13:59
of our sickάρρωστος and pollutedρυπανθεί earthγη.
169
827420
2120
14:02
TendernessΤρυφερότητα meansπου σημαίνει to use
our handsτα χέρια and our heartκαρδιά
170
830740
5120
Τρυφερότητα σημαίνει να χρησιμοποιήσουμε
τα χέρια μας και την καρδιά μας
14:08
to comfortάνεση the other,
171
836460
2120
για να παρηγορήσουμε τον άλλον.
14:11
to take careΦροντίδα of those in need.
172
839260
2160
Για να φροντίσουμε
αυτούς που έχουν ανάγκη.
14:14
TendernessΤρυφερότητα is the languageΓλώσσα
of the youngνεαρός childrenπαιδιά,
173
842900
4386
Η τρυφερότητα είναι η γλώσσα
των μικρών παιδιών,
14:20
of those who need the other.
174
848111
2545
αυτών που χρειάζονται τον άλλο.
14:23
A childπαιδί’s love for momμαμά and dadΜπαμπάς
175
851616
5340
Η αγάπη του παιδιού
για τη μαμά και τον μπαμπά
14:28
growsμεγαλώνει throughδιά μέσου theirδικα τους touchαφή, theirδικα τους gazeτο βλέμμα,
theirδικα τους voiceφωνή, theirδικα τους tendernessτρυφερότητα.
176
856980
5920
μεγαλώνει μέσα από το άγγιγμά τους,
το βλέμμα τους, τη φωνή τους,
την τρυφερότητά τους.
14:36
I like when I hearακούω parentsγονείς
177
864740
2296
Μου αρέσει όταν ακούω γονείς
να μιλούν στα μωρά τους,
14:39
talk to theirδικα τους babiesμωρά,
adaptingπροσαρμογή to the little childπαιδί,
178
867060
4800
να προσαρμόζονται στο μικρό παιδί,
14:45
sharingμοιρασιά the sameίδιο levelεπίπεδο of communicationεπικοινωνία.
179
873340
6320
να μιλάνε όπως
μιλά κι αυτό, το μικρό παιδί.
14:53
This is tendernessτρυφερότητα:
beingνα εισαι on the sameίδιο levelεπίπεδο as the other.
180
881340
5400
Αυτή είναι τρυφερότητα: να κατεβαίνετε
στο ίδιο επίπεδο με τον άλλον.
15:00
God himselfο ίδιος descendedκατέβηκε into JesusΟ Ιησούς
to be on our levelεπίπεδο.
181
888100
6520
Ο ίδιος ο Θεός κατέβηκε στον Ιησού
για να είναι στο επίπεδό μας.
15:07
This is the sameίδιο pathμονοπάτι
the Good SamaritanΣαμαρείτης tookπήρε.
182
895540
2600
Αυτό είναι το ίδιο μονοπάτι
που πήρε ο καλός Σαμαρείτης.
15:11
This is the pathμονοπάτι that JesusΟ Ιησούς himselfο ίδιος tookπήρε.
183
899260
2960
Αυτό είναι το μονοπάτι
που πήρε ο ίδιος ο Ιησούς.
15:15
He loweredμείωσε himselfο ίδιος,
184
903100
1150
Χαμήλωσε τον εαυτό του,
15:16
he livedέζησε his entireολόκληρος humanο άνθρωπος existenceύπαρξη
185
904820
2536
έζησε ολόκληρη την ανθρώπινή του ύπαρξη
15:19
practicingάσκηση the realπραγματικός,
concreteσκυρόδεμα languageΓλώσσα of love.
186
907380
2680
ασκώντας την πραγματική γλώσσα της αγάπης.
15:24
Yes, tendernessτρυφερότητα is the pathμονοπάτι of choiceεπιλογή
187
912300
3456
Ναι, η τρυφερότητα είναι
το μονοπάτι της επιλογής
15:27
for the strongestισχυρότερο,
mostπλέον courageousθαρραλέα menάνδρες and womenγυναίκες.
188
915780
5040
για τους πιο δυνατούς και γενναίους
άνδρες και γυναίκες.
15:34
TendernessΤρυφερότητα is not weaknessαδυναμία;
it is fortitudeκαρτερία.
189
922980
3120
Η τρυφερότητα δεν είναι αδυναμία,
είναι σθένος.
15:39
It is the pathμονοπάτι of solidarityαλληλεγγύη,
the pathμονοπάτι of humilityταπεινότητα.
190
927100
4080
Είναι το μονοπάτι της αλληλεγγύης,
το μονοπάτι της ταπεινότητας.
15:44
Please, allowεπιτρέπω me to say it loudμεγαλόφωνος and clearΣαφή:
191
932900
2240
Παρακαλώ, επιτρέψτε μου
να το πω δυνατά και καθαρά:
15:48
the more powerfulισχυρός you are,
192
936020
2656
όσο πιο ισχυροί είστε,
15:50
the more your actionsΕνέργειες
will have an impactεπίπτωση on people,
193
938700
3960
όσο μεγαλύτερο αντίκτυπο
έχουν οι πράξεις σας στους ανθρώπους,
15:55
the more responsibleυπεύθυνος you are
to actενεργω humblyταπεινά.
194
943460
2960
τόσο πιο υπεύθυνοι είστε
για να ενεργείτε ταπεινά.
16:00
If you donΝτον’t, your powerεξουσία will ruinκαταστροφή you,
and you will ruinκαταστροφή the other.
195
948380
6600
Αν δεν το κάνετε αυτό,
η ισχύς θα σας καταστρέψει
κι εσείς θα καταστρέψετε τον άλλον.
16:09
There is a sayingρητό in ArgentinaΑργεντινή:
196
957860
2223
Υπάρχει ένα ρητό στην Αργεντινή:
16:12
"PowerΔύναμη is like drinkingπίνω ginτζιν
on an emptyαδειάζω stomachστομάχι."
197
960107
4787
Η δύναμη είναι σαν να πίνουμε
τζιν με άδειο στομάχι.
16:19
You feel dizzyζαλισμένος, you get drunkμεθυσμένος,
you loseχάνω your balanceισορροπία,
198
967740
6520
Νιώθετε ναυτία, μεθάτε,
χάνετε την ισορροπία σας
16:26
and you will endτέλος up hurtingπληγώνει yourselfσύ ο ίδιος
and those around you,
199
974900
4280
και καταλήγετε να πληγώνετε
τον εαυτό σας και όλους γύρω σας,
16:32
if you donΝτον’t connectσυνδέω your powerεξουσία
with humilityταπεινότητα and tendernessτρυφερότητα.
200
980380
4080
αν δεν συνδέσετε τη δύναμή σας
με ταπεινότητα και τρυφερότητα.
16:39
ThroughΜέσω humilityταπεινότητα and concreteσκυρόδεμα love,
on the other handχέρι,
201
987580
3920
Από την άλλη, μέσα από
την ταπεινότητα και την πραγματική αγάπη,
16:44
powerεξουσία – the highestύψιστος, the strongestισχυρότερο one –
becomesγίνεται a serviceυπηρεσία, a forceδύναμη for good.
202
992292
6872
η ισχύς - η υψηλότερη, η δυνατότερη -
γίνεται υπηρεσία, μια δύναμη για καλό.
16:53
The futureμελλοντικός of humankindτης ανθρωπότητας isn't exclusivelyαποκλειστικά
in the handsτα χέρια of politiciansπολιτικούς,
203
1001740
5000
Το μέλλον της ανθρωπότητας δεν είναι
αποκλειστικά στα χέρια των πολιτικών,
16:59
of great leadersηγέτες, of bigμεγάλο companiesεταιρείες.
204
1007340
3480
των μεγάλων ηγετών, των μεγάλων εταιριών.
17:03
Yes, they do holdΚρατήστε
an enormousτεράστιος responsibilityευθύνη.
205
1011460
2776
Ναι, έχουν τεράστια ευθύνη.
17:06
But the futureμελλοντικός is, mostπλέον of all,
in the handsτα χέρια of those people
206
1014260
4816
Αλλά το μέλλον είναι, πάνω απ' όλα,
στα χέρια αυτών των ανθρώπων
17:11
who recognizeαναγνωρίζω the other as a "you"
207
1019100
3493
που αναγνωρίζουν τον άλλον ως έναν «εσύ»,
17:15
and themselvesτους εαυτούς τους as partμέρος of an "us."
208
1023086
3185
και τους εαυτούς τους
ως κομμάτι ενός «εμείς».
17:20
We all need eachκαθε other.
209
1028019
2201
Όλοι μας χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον.
17:23
And so, please, think of me
as well with tendernessτρυφερότητα,
210
1031019
4537
Κι έτσι, παρακαλώ σκεφτείτε
κι εμένα με τρυφερότητα,
17:28
so that I can fulfillεκπληρώ the taskέργο
I have been givenδεδομένος
211
1036153
3374
ώστε να μπορέσω να εκπληρώσω
την αποστολή που μου έχει δοθεί
17:31
for the good of the other,
212
1039551
2422
για το καλό του άλλου,
17:33
of eachκαθε and everyκάθε one, of all of you,
213
1041998
3338
κάθε ενός, όλων εσάς,
17:37
of all of us.
214
1045739
1697
όλων εμάς.
17:40
Thank you.
215
1048080
1668
Σας ευχαριστώ.
Translated by Chryssa Rapessi
Reviewed by Dimitra Papageorgiou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com