ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com
TED2017

His Holiness Pope Francis: Why the only future worth building includes everyone

ทำไมอนาคตที่ควรค่าในการสร้างต้องอาศัยทุกคน

Filmed:
3,419,176 views

แค่ลำพังคนเดียวก็เพียงพอแล้วที่จะทำให้ความหวังมีตัวตน และบุคคลนั้นอาจเป็นคุณ สมเด็จพระสันตะปาปาฟรานซิส กล่าวจุดประกายใน TED Talk ที่ถูกถ่ายทอดตรงมาจากกรุงวาติกัน ในข้อความที่ให้ความหวังต่อคนทุกศาสนาความเชื่อ ทั้งผู้มีอำนาจและผู้คนเดินดิน ผู้นำทางจิตวิญญาณท่านนี้วิจารณ์สถานการณ์บนโลกของเราได้อย่างเห็นภาพและเรียกร้องให้ชัยชนะจงมีแต่ความเท่าเทียม ความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน และความอ่อนโยน "ขอให้พวกเราทั้งผอง จงช่วยเหลือกันและกัน เพื่อที่จะจดจำเอาไว้ว่า 'ผู้อื่น' ไม่ใช่ของตาย หรือเป็นเพียงตัวเลข" ท่านกล่าว "พวกเราต้องการกันและกัน"
- Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

[สมเด็จพระสันตะปาปาฟรานซิส
บันทึกจากนครวาติกัน
00:12
[His Holinessความศักดิ์สิทธิ์ Popeสมเด็จพระสันตะปาปา Francisฟรานซิส
Filmedถ่ายทำ in Vaticanวาติกัน Cityเมือง
0
365
2415
00:14
First shownแสดงให้เห็นว่า at TEDTED2017]
1
2805
1495
ฉายเป็นครั้งแรกที่ TED2017]
00:16
Good eveningตอนเย็น – or, good morningตอนเช้า,
I am not sure what time it is there.
2
4900
6080
สวัสดียามเย็น
หรืออรุณสวัสดิ์
พ่อไม่แน่ใจว่าที่นั่นเวลาเท่าไรแล้ว
00:24
Regardlessไม่คำนึงถึง of the hourชั่วโมง, I am thrilledน่าตื่นตาตื่นใจ
to be participatingที่เข้าร่วมโครงการ in your conferenceการประชุม.
3
12700
5840
ไม่ว่าจะกี่โมง พ่อตื่นเต้นมาก ๆ
ที่จะได้มีส่วนร่วมในการสัมมนา
00:32
I very much like its titleหัวข้อ
– "The Futureอนาคต You" –
4
20696
3764
พ่อชอบหัวข้อในครั้งนี้มาก
"คุณในอนาคต" (The Future You)
00:37
because, while looking at tomorrowวันพรุ่งนี้,
it invitesเชิญ us to openเปิด a dialogueบทสนทนา todayในวันนี้,
5
25820
6560
เพราะว่า ในขณะที่เรามองไปข้างหน้า
มันเชื้อเชิญให้เราได้เริ่มพูดกันในวันนี้
00:45
to look at the futureอนาคต throughตลอด a "you."
6
33500
4320
ให้ได้มองไปยังอนาคตผ่าน "ตัวลูกเอง"
00:51
"The Futureอนาคต You:"
7
39284
1246
"ตัวลูกในอนาคต"
00:53
the futureอนาคต is madeทำ of yousyous,
it is madeทำ of encountersการเผชิญหน้า,
8
41820
7000
อนาคตสร้างขึ้นจากพวกลูกทุกคน
มันเกิดขึ้นมาจากประสบการณ์
01:01
because life flowsไหล
throughตลอด our relationsความสัมพันธ์ with othersคนอื่น ๆ.
9
49660
2560
เพราะว่าชีวิตไหลผ่านความสัมพันธ์
ของเราที่มีกับผู้อื่น
01:06
Quiteทีเดียว a fewน้อย yearsปี of life
10
54460
1896
ช่วงเวลาหนึ่งในชีวิต
01:08
have strengthenedมีความเข้มแข็ง my convictionความเชื่อมั่น
11
56380
3496
ได้ทำให้พ่อมั่นใจ
01:11
that eachแต่ละ and everyone'sทุกคน existenceการดำรงอยู่
is deeplyลึก tiedผูก to that of othersคนอื่น ๆ:
12
59900
7000
ว่าที่เราแต่ละคนมีตัวตนอยู่นั้น
มีความสัมพันธ์ต่อผู้อื่นอย่างแน่นแฟ้น
ชีวิตไม่ได้เป็นเพียงเวลาที่แค่ผ่านเลย
ชีวิตคือการมีปฏิสัมพันธ์
01:19
life is not time merelyแค่ passingที่ผ่านไป by,
life is about interactionsปฏิสัมพันธ์.
13
67719
6720
01:28
As I meetพบกัน, or lendยืม an earหู
to those who are sickป่วย,
14
76380
4240
เมื่อพ่อได้พบหรือได้รับฟังผู้ที่เจ็บไข้
01:33
to the migrantsแรงงานข้ามชาติ
who faceใบหน้า terribleน่ากลัว hardshipsเทวศ
15
81620
4736
ผู้อพยพพลัดถิ่น
ผู้ที่ต้องเผชิญความยากลำบากแสนเข็ญ
01:38
in searchค้นหา of a brighterสว่าง futureอนาคต,
16
86380
2000
เพื่อตามหาอนาคตที่สดใสกว่า
01:41
to prisonคุก inmatesผู้ต้องขัง who carryพกพา
a hellนรก of painความเจ็บปวด insideภายใน theirของพวกเขา heartsหัวใจ,
17
89220
4080
ผู้ต้องโทษในเรือนจำ
ผู้ที่แบกความทุกข์แสนสาหัสไว้ในใจ
01:45
and to those, manyจำนวนมาก of them youngหนุ่มสาว,
who cannotไม่ได้ find a jobงาน,
18
93820
4240
และผู้ที่หางานทำไม่ได้
ซึ่งหลายคนก็เป็นคนหนุ่มสาว
01:50
I oftenบ่อยครั้ง find myselfตนเอง wonderingสงสัย:
19
98940
2800
พ่อมักคิดอยู่บ่อย ๆ ว่า
01:55
"Why them and not me?"
20
103460
3095
"ทำไมต้องเป็นพวกเขา ทำไมไม่เป็นพ่อเสียเอง"
พ่อเกิดมาในครอบครัวผู้อพยพ
02:01
I, myselfตนเอง, was bornโดยกำเนิด
in a familyครอบครัว of migrantsแรงงานข้ามชาติ;
21
109055
3873
02:06
my fatherพ่อ, my grandparentsปู่ย่าตายาย,
like manyจำนวนมาก other Italiansชาวอิตาเลียน,
22
114540
5416
พ่อและปู่ย่าตายายของพ่อ
ก็เหมือนกับชาวอิตาลีอื่น ๆ
02:11
left for Argentinaอาร์เจนตินา
23
119980
2056
พวกเขาออกจากประเทศอาเจนตินา
02:14
and metพบ the fateโชคชะตา of those
who are left with nothing.
24
122060
4480
และพวกเขาก็ได้พบกับศรัทธา
ของผู้ที่ครั้งหนึ่งไม่เหลือความหวังอะไร
02:20
I could have very well endedสิ้นสุดวันที่ up
amongในหมู่ today'sของวันนี้ "discardedทิ้ง" people.
25
128220
3920
พ่ออาจลงเอยด้วยการเป็น
บุคคลที่ทุกวันนี้เราเรียกว่า "ถูกทอดทิ้ง"
และนั่นก็เป็นเหตุผล
ว่าทำไมพ่อถึงถามตัวเองในใจลึก ๆ
02:25
And that's why I always askถาม myselfตนเอง,
deepลึก in my heartหัวใจ:
26
133900
4717
"ทำไมถึงเป็นพวกเขา ไม่ใช่พ่อ"
02:30
"Why them and not me?"
27
138641
3278
02:36
First and foremostสำคัญ, I would love it
if this meetingการประชุม could help to remindเตือน us
28
144220
4496
ก่อนอื่นและก่อนอะไรทั้งนั้น พ่อจะยินดีมาก
ถ้าการประชุมในครั้งนี้จะช่วยให้พวกเราตระหนัก
02:40
that we all need eachแต่ละ other,
29
148740
3840
ว่าเราต้องการกันและกัน
ไม่มีใครที่เป็นเหมือนเกาะอันโดดเดี่ยว
02:45
noneไม่มี of us is an islandเกาะ,
30
153418
2640
02:49
an autonomousอิสระ and independentอิสระ "I,"
separatedแยกออกจากกัน from the other,
31
157100
3400
"ฉัน" ที่แปลกแยกและเป็นอิสระจากผู้อื่น
02:54
and we can only buildสร้าง the futureอนาคต
by standingจุดยืน togetherด้วยกัน, includingรวมไปถึง everyoneทุกคน.
32
162020
6320
และเราจะสามารถสร้างอนาคตได้
ก็ด้วยเพียงการยืนหยัดด้วยกันทุกผู้ทุกคน
03:02
We donสวม’t think about it oftenบ่อยครั้ง,
but everything is connectedเกี่ยวข้อง,
33
170140
6016
เราไม่ได้คิดอะไรเช่นนั้นบ่อย ๆ
แต่ทุกสิ่งเชื่อมโยงกัน
03:08
and we need to restoreฟื้นฟู
our connectionsสัมพันธ์ to a healthyแข็งแรง stateสถานะ.
34
176180
4440
และเราต้องการที่จะฟื้นฟูความสัมพันธ์ของเรา
ไปสู่สภาวะที่สุขสมบูรณ์
03:13
Even the harshรุนแรง judgmentการตัดสิน I holdถือ in my heartหัวใจ
35
181725
2977
แม้แต่คำพิพากษาอันหยาบกระด้าง
ในใจของพ่อ
03:16
againstต่อต้าน my brotherพี่ชาย or my sisterน้องสาว,
36
184726
3070
ที่มีต่อพี่น้องทั้งชายหญิงของพ่อ
03:19
the openเปิด woundบาดแผล that was never curedรักษาให้หายขาด,
the offenseการกระทำผิดกฎหมาย that was never forgivenการอภัย,
37
187820
4056
แผลเปิดที่ไม่ได้รับการเยียวยา
ความผิดที่ไม่เคยได้รับการให้อภัย
03:23
the rancorความเคียดแค้น that is only going to hurtทำให้เจ็บ me,
38
191900
3016
ความแค้นเคืองที่มีแต่จะทำร้ายพ่อ
03:26
are all instancesอินสแตนซ์ of a fightสู้
that I carryพกพา withinภายใน me,
39
194940
3302
ทั้งหมดนี้คือเรื่องราวการต่อสู้ในใจของพ่อ
ที่ต้องระงับให้สิ้น
03:30
a flareเปลวไฟ deepลึก in my heartหัวใจ
that needsจำเป็น to be extinguishedดับ
40
198266
2690
03:32
before it goesไป up in flamesเปลวไฟ,
leavingการออกจาก only ashesขี้เถ้า behindหลัง.
41
200980
4680
ก่อนที่มันจะกลายเป็นเปลวไฟ
ที่เหลือไว้เพียงเถ้าถ่าน
03:39
Manyจำนวนมาก of us, nowadaysในปัจจุบันนี้,
42
207220
2320
ทุกวันนี้ พวกเราจำนวนมาก
03:42
seemดูเหมือน to believe that a happyมีความสุข futureอนาคต
is something impossibleเป็นไปไม่ได้ to achieveบรรลุ.
43
210180
4000
เชื่อว่าอนาคตที่แสนสุข
เป็นสิ่งที่ไม่อาจเป็นไปได้จริง
03:47
While suchอย่างเช่น concernsความกังวล
mustต้อง be takenยึด very seriouslyอย่างจริงจัง,
44
215740
2360
ในขณะที่เรื่องนี้
ต้องได้รับการพิจารณาอย่างจริงจัง
03:51
they are not invincibleอยู่ยงคงกระพัน.
45
219300
1995
ใช่ว่าเราจะทำไม่ได้
03:54
They can be overcomeเอาชนะ when we don't lockล็อค
our doorประตู to the outsideด้านนอก worldโลก.
46
222620
6160
เราสามารถทำสำเร็จได้
เมื่อเราไม่เบือนหน้าหนีจากโลกภายนอก
04:01
Happinessความสุข can only be discoveredค้นพบ
47
229780
2760
เราสามารถค้นพบความสุขได้
04:05
as a giftของขวัญ of harmonyความสามัคคี betweenระหว่าง the wholeทั้งหมด
and eachแต่ละ singleเดียว componentส่วนประกอบ.
48
233300
3600
ในรูปแบบของขวัญจากการประสาน
ระหว่างส่วนย่อยและส่วนรวมทั้งหมด
04:11
Even scienceวิทยาศาสตร์ – and you know it
better than I do –
49
239100
2920
แม้แต่วิทยาศาสตร์ -
ซึ่งพวกลูกรู้ดีกว่าพ่อ
04:14
pointsจุด to an understandingความเข้าใจ of realityความจริง
50
242700
5056
ชี้ให้เราเข้าใจความจริง
04:19
as a placeสถานที่ where everyทุกๆ elementธาตุ connectsเชื่อมต่อ
and interactsปฏิสัมพันธ์ with everything elseอื่น.
51
247780
7000
ว่าเป็นที่ซึ่งทุกสรรพสิ่ง
เชื่อมโยงและมีปฏิสัมพันธ์กัน
และนี่ก็ได้นำพ่อสู่ข้อความที่สอง
04:28
And this bringsนำ me to my secondที่สอง messageข่าวสาร.
52
256820
4320
04:34
How wonderfulยอดเยี่ยม would it be
53
262780
1760
มันจะดีแค่ไหน
04:37
if the growthการเจริญเติบโต of scientificวิทยาศาสตร์
and technologicalเทคโนโลยี innovationนวัตกรรม
54
265859
4921
ถ้าการเติบโตของนวัตกรรม
ทางวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี
04:43
would come alongตาม with more equalityความเท่าเทียมกัน
and socialสังคม inclusionรวม.
55
271580
6080
จะมาพร้อมกับความเท่าเทียมกัน
และการมีส่วนร่วมทางสังคมที่มากขึ้น
04:50
How wonderfulยอดเยี่ยม would it be,
while we discoverค้นพบ farawayห่างไกล planetsดาวเคราะห์,
56
278780
5160
มันจะดีสักแค่ไหน
ถ้าในขณะที่เราค้นพบดาวเคราะซึ่งไกลออกไป
04:56
to rediscoverค้นพบอีก the needsจำเป็น of the brothersพี่น้อง
and sistersพี่สาวน้องสาว orbitingการโคจร around us.
57
284940
6501
เราจะค้นพบความต้องการของพี่น้องทั้งชายหญิง
ที่โคจรรอบ ๆ พวกเราอีกครั้ง
05:04
How wonderfulยอดเยี่ยม would it be if solidarityความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน,
58
292260
3216
มันจะดีสักเพียงใด
ถ้าความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน
05:07
this beautifulสวย and, at timesครั้ง,
inconvenientไม่สะดวก wordคำ,
59
295500
3520
คำที่สวยงามซึ่งมักถูกใช้อย่างกระอักกระอ่วน
05:11
were not simplyง่ายดาย reducedที่ลดลง to socialสังคม work,
60
299940
3976
จะไม่ถูกดึงต่ำลงมาเป็นการสงเคราะห์อาสา
05:15
and becameกลายเป็น, insteadแทน, the defaultค่าเริ่มต้น attitudeท่าที
61
303940
3656
ทว่าเป็นแนวคิดพื้นฐาน
05:19
in politicalในทางการเมือง, economicด้านเศรษฐกิจ
and scientificวิทยาศาสตร์ choicesตัวเลือก,
62
307620
4760
ในการตัดสินใจทางการเมือง เศรษฐกิจ
และวิทยาศาสตร์
05:25
as well as in the relationshipsสัมพันธ์
amongในหมู่ individualsบุคคล, peoplesประชาชน and countriesประเทศ.
63
313220
6016
เช่นเดียวกันกับความสัมพันธ์
ระหว่างปัจเจก หมู่ชน และประเทศ
05:31
Only by educatingการให้ความรู้ people
to a trueจริง solidarityความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน
64
319260
4008
โดยการให้ความรู้
เรื่องความสมัครสมานสามัคคีที่แท้จริงกับผู้คน
05:35
will we be ableสามารถ to overcomeเอาชนะ
65
323292
3676
05:38
the "cultureวัฒนธรรม of wasteของเสีย,"
66
326992
3347
เราจะสามารถก้าวข้าม
"วัฒนธรรมทิ้งขว้าง"
ซึ่งไม่ได้ใส่ใจแค่อาหารและสิ่งของ
05:43
whichที่ doesn't concernกังวล only foodอาหาร and goodsสินค้า
67
331610
3210
05:49
but, first and foremostสำคัญ, the people
68
337420
2656
แต่สนใจกับสิ่งที่สำคัญที่สุด
นั่นก็คือมนุษย์
05:52
who are castโยน asideกัน
by our techno-economicเทคโนเศรษฐกิจ systemsระบบ
69
340100
5080
ผู้ที่ถูกผลักไสออกไป
โดยระบบเศรษฐกิจและเทคโนโลยีของเรา
05:57
whichที่, withoutไม่มี even realizingตระหนักถึง it,
70
345940
3480
ซึ่งไม่ได้ถูกตระหนักแม้แต่น้อย
06:02
are now puttingวาง productsผลิตภัณฑ์
at theirของพวกเขา coreแกน, insteadแทน of people.
71
350340
5726
ว่าเรากำลังให้ความสนใจกับผลิตภัณฑ์
แทนที่จะสนใจผู้คน
06:09
Solidarityความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน is a termวาระ that manyจำนวนมาก wishประสงค์
to eraseลบออก from the dictionaryพจนานุกรม.
72
357340
7000
ความสามัคคีเป็นคำที่หลายคน
อยากลบออกไปจากพจนานุกรม
06:17
Solidarityความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน, howeverอย่างไรก็ตาม,
is not an automaticอัตโนมัติ mechanismกลไก.
73
365380
4320
อย่างไรก็ ตามความสามัคคี
ไม่ใช่กลไกอัตโนมัติ
06:22
It cannotไม่ได้ be programmedโปรแกรม or controlledถูกควบคุม.
74
370380
2520
มันไม่อาจถูกเขียนล่วงหน้าหรือถูกบังคับได้
06:25
It is a freeฟรี responseคำตอบ bornโดยกำเนิด
from the heartหัวใจ of eachแต่ละ and everyoneทุกคน.
75
373660
4000
มันเป็นการตอบสนองอย่างอิสระ
ที่เกิดจากใจของแต่ละคน
06:30
Yes, a freeฟรี responseคำตอบ!
76
378700
2640
ใช่แล้ว การตอบสนองอย่างอิสระ
06:34
When one realizesตระหนัก
77
382220
1216
เมื่อใดที่คนตระหนักว่าชีวิตเป็นดั่งของขวัญ
06:35
that life, even in the middleกลาง
of so manyจำนวนมาก contradictionsความขัดแย้ง, is a giftของขวัญ,
78
383460
4736
ที่มีรักเป็นแหล่งที่มา
และเข้าถึงความหมายของชีวิตแล้วไซร้
06:40
that love is the sourceแหล่ง
and the meaningความหมาย of life,
79
388220
3720

แม้ว่าจะต้องอยู่ท่ามกลางความสับสนขัดแย้ง
06:44
how can they withholdระงับ theirของพวกเขา urgeกระตุ้น
to do good to anotherอื่น fellowมนุษย์ beingกำลัง?
80
392700
5183
พวกเขาจะระงับหักห้ามความปรารถนา
06:51
In orderใบสั่ง to do good,
81
399060
1776
ที่จะมุ่งมั่นทำดีต่อผู้อื่นได้อย่างไร
06:52
we need memoryหน่วยความจำ, we need courageความกล้าหาญ
and we need creativityความคิดสร้างสรรค์.
82
400860
5160
เราต้องการความทรงจำ ความกล้าหาญ
และความสร้างสรรค์
07:00
And I know that TEDTED
gathersรวบรวม manyจำนวนมาก creativeความคิดสร้างสรรค์ mindsจิตใจ.
83
408300
6880
และพ่อรู้ว่า TED ได้รวบรวม

ผู้ที่มีความคิดสร้างสรรค์
ใช่แล้ว
07:09
Yes, love does requireจำเป็นต้อง
a creativeความคิดสร้างสรรค์, concreteคอนกรีต
84
417180
5957
ความรักต้องการความสร้างสรรค์
ที่เป็นรูปธรรมและชาญฉลาด
07:16
and ingeniousแยบยล attitudeท่าที.
85
424192
1798
07:19
Good intentionsความตั้งใจ and conventionalตามธรรมเนียม formulasสูตร,
86
427750
5091
ความปรารถนาดีและสูตรผสมแบบดั้งเดิม
มักถูกใช้เพื่อให้ใจเราสงบ
แต่นั่นมันยังไม่เพียงพอ
07:24
so oftenบ่อยครั้ง used to appeaseเอาใจ
our conscienceมโนธรรม, are not enoughพอ.
87
432865
5400
07:31
Let us help eachแต่ละ other,
all togetherด้วยกัน, to rememberจำ
88
439036
3240
เราทั้งหลายจงช่วยกันเพื่อจะได้จดจำไว้
07:34
that the other is not
a statisticสถิติ or a numberจำนวน.
89
442900
4040
ว่าผู้อื่นไม่ใช่เป็นเพียงสถิติหรือตัวเลข
ผู้อื่นนั้นมีหน้าตา มีตัวตน
07:39
The other has a faceใบหน้า.
90
447997
1623
07:42
The "you" is always a realจริง presenceการมี,
91
450346
4223
และ "ตัวลูก" ก็ปรากฏอยู่จริง
เป็นบุคคลที่จะต้องดูแลเอาใจใส่
07:46
a personคน to take careการดูแล of.
92
454593
3163
มีเรื่องราวที่พระเยซูบอกเล่า
07:53
There is a parableนิยายเปรียบเทียบ Jesusพระเยซู told
to help us understandเข้าใจ the differenceข้อแตกต่าง
93
461454
5382
เพื่อให้เราเข้าใจความแตกต่าง
07:58
betweenระหว่าง those who'dที่ต้องการ ratherค่อนข้าง not be botheredใส่ใจ
and those who take careการดูแล of the other.
94
466860
6830
ระหว่างผู้ที่ไม่สนใจอะไร
กับผู้ที่ห่วงใยผู้อื่น
08:07
I am sure you have heardได้ยิน it before.
It is the Parableนิยายเปรียบเทียบ of the Good Samaritanภาษาซะแมเรีย.
95
475380
4940
พ่อมั่นใจว่าลูกเคยได้ยินเรื่องนี้มาก่อน
เรื่องของชาวซามาเรียผู้แสนดี
08:14
When Jesusพระเยซู was askedถาม:
"Who is my neighborเพื่อนบ้าน?" -
96
482100
3480
เมื่อพระเยซูถามว่า
"ใครคือเพื่อนบ้านของท่าน"
08:18
namelyคือ, "Who should I take careการดูแล of?" -
97
486180
3480
หรือพูดอีกนัยหนึ่งได้ว่า
"ข้าพเจ้าควรจะดูแลใคร"
08:23
he told this storyเรื่องราว, the storyเรื่องราว of a man
98
491020
4017
พระองค์บอกเล่าเรื่องราวนี้
เรื่องราวของชาย
ที่ถูกข่มขู่ ปล้น ทุบตี
และถูกทิ้งไว้บนถนนลูกรัง
08:27
who had been assaultedทำร้าย, robbedปล้น,
beatenตี and abandonedถูกปล่อยปละละเลย alongตาม a dirtฝุ่น roadถนน.
99
495061
5839
08:34
Uponเมื่อ seeingเห็น him, a priestพระสงฆ์ and a Leviteเลวี,
two very influentialมีอิทธิพล people of the time,
100
502340
6080
เมื่อนักบวชและชาวเลวีซึ่งมีชื่อเสียง

ได้พบชายผู้นั้น
พวกเขาเดินผ่านชายคนนั้นไป
โดยมิได้หยุดช่วยเหลือแต่อย่างใด
08:41
walkedเดิน pastอดีต him withoutไม่มี stoppingการหยุด to help.
101
509180
3440
08:45
After a while, a Samaritanภาษาซะแมเรีย, a very much
despisedดูหมิ่น ethnicityเชื้อชาติ at the time, walkedเดิน by.
102
513580
6118
หลังจากนั้นไม่นาน ชาวซามาเรีย
ซึ่งเป็นชนชาติที่ได้รับการดูแคลนในเวลานั้น
08:52
Seeingเห็น the injuredได้รับบาดเจ็บ man
lyingโกหก on the groundพื้น,
103
520773
5383
ผ่านมาเห็นชายผู้ได้รับบาดเจ็บ
นอนอยู่บนพื้น
08:58
he did not ignoreไม่สนใจ him
as if he weren'tเขาไม่ได้ even there.
104
526180
4440
เขาไม่ได้ทอดทิ้งชายคนนั้น
ไม่ได้ทำราวกับว่าเขาไม่ได้อยู่ตรงนั้น
09:03
Insteadแทน, he feltรู้สึกว่า compassionความเห็นอกเห็นใจ for this man,
105
531572
3101
ทว่ารู้สึกเห็นใจชายผู้นั้น
ซึ่งกระตุ้นให้เขากระทำ
09:07
whichที่ compelledบังคับ him to actการกระทำ
in a very concreteคอนกรีต mannerลักษณะ.
106
535775
6972
สิ่งที่เป็นรูปธรรมยิ่ง
09:16
He pouredเท oilน้ำมัน and wineไวน์
on the woundsบาดแผล of the helplessทำอะไรไม่ถูก man,
107
544220
3970
เขาเทน้ำมันและไวน์
ลงบนแผลของชายโชคร้าย
09:21
broughtนำ him to a hostelที่พัก
108
549052
1904
พาเขาไปยังโรงแรม
09:22
and paidต้องจ่าย out of his pocketกระเป๋าเสื้อ
for him to be assistedช่วย.
109
550980
3320
และใช้เงินของตนเอง
เพื่อให้ชายคนนั้นได้รับความช่วยเหลือ
09:27
The storyเรื่องราว of the Good Samaritanภาษาซะแมเรีย
is the storyเรื่องราว of todayในวันนี้’s humanityมนุษยชาติ.
110
555900
3800
เรื่องราวของชาวซามาเรียผู้แสนดี
คือเรื่องราวของมนุษยธรรมในปัจจุบัน
09:32
People'sประชาชน pathsเส้นทาง are riddledพรุน with sufferingความทุกข์ทรมาน,
111
560740
4936
เส้นทางชีวิตของผู้คน
นั้นถูกเกาะเกี่ยวด้วยความทุกข์
เพราะทุกสิ่งยึดติดอยู่กับเงินและวัตถุ
09:37
as everything is centeredศูนย์กลาง around moneyเงิน,
and things, insteadแทน of people.
112
565700
6000
ไม่ใช่กับผู้คน
และบ่อยครั้ง
พฤติกรรมไม่สนใจใยดีผู้คน
09:44
And oftenบ่อยครั้ง there is this habitนิสัย, by people
who call themselvesตัวเอง "respectableน่านับถือ,"
113
572940
5696
09:50
of not takingการ careการดูแล of the othersคนอื่น ๆ,
114
578660
2575
กลับมาจากผู้ที่เรียกตัวเองว่า
"น่านับถือ"
ซึ่งได้ทิ้งผู้คนมากมาย
09:53
thusดังนั้น leavingการออกจาก behindหลัง thousandsพัน
of humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต, or entireทั้งหมด populationsประชากร,
115
581882
6838
เอาไว้ข้างถนน
10:01
on the sideด้าน of the roadถนน.
116
589072
1968
10:05
Fortunatelyโชคดี, there are alsoด้วย those
who are creatingการสร้าง a newใหม่ worldโลก
117
593620
4628
โชคดี ที่ยังมีผู้ที่สร้างโลกใหม่
10:10
by takingการ careการดูแล of the other,
even out of theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง pocketsกระเป๋า.
118
598272
5228
โดยการเอาใจใส่ดูแลผู้อื่น
แม้ว่าจะต้องสละทรัพย์ของตัวเองก็ตาม
10:16
Motherแม่ Teresaเทเรซา actuallyแท้จริง said:
119
604460
3961
แม่ชีเทเรซากล่าวไว้ว่า
"มนุษย์ไม่อาจรักได้
เว้นเสียแต่ว่าจะต้องจ่ายด้วยตัวเอง"
10:20
"One cannotไม่ได้ love,
unlessเว้นแต่ it is at theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง expenseค่าใช้จ่าย."
120
608445
4857
10:27
We have so much to do,
and we mustต้อง do it togetherด้วยกัน.
121
615140
4310
มีสิ่งมากมายที่เราต้องทำ
และเราต้องร่วมมือกัน
10:33
But how can we do that
with all the evilชั่วร้าย we breatheหายใจ everyทุกๆ day?
122
621100
4500
แต่เราจะทำเช่นนั้นได้อย่างไร
ทั้งที่มีเรื่องร้าย ๆ ทุกลมหายใจเข้าออก
10:38
Thank God,
123
626957
1451
ขอบคุณพระเจ้า
10:40
no systemระบบ can nullifyลบล้าง our desireปรารถนา
to openเปิด up to the good,
124
628432
4334
ไม่มีอะไรที่จะทำลายความปรารถนาของเรา
ในการเปิดรับความดี ความเห็นอกเห็นใจ
10:44
to compassionความเห็นอกเห็นใจ and to our capacityความจุ
to reactเกิดปฏิกิริยา againstต่อต้าน evilชั่วร้าย,
125
632790
4019
และความสามารถในการตอบโต้ต่อสิ่งชั่วร้าย
ทั้งหมดนั้น มีกำเนิดมาจากส่วนลึก
ภายในหัวใจของพวกเรา
10:48
all of whichที่ stemก้านดอก
from deepลึก withinภายใน our heartsหัวใจ.
126
636833
2436
10:51
Now you mightอาจ tell me,
127
639293
1424
ตอนนี้ลูก ๆ อาจบอกพ่อว่า
"แน่นอนว่า นั่นเป็นคำพูดที่ฟังดูดี
10:52
"Sure, these are beautifulสวย wordsคำ,
128
640741
1695
10:54
but I am not the Good Samaritanภาษาซะแมเรีย,
norไม่ Motherแม่ Teresaเทเรซา of Calcuttaกัลกัต."
129
642460
4738
แต่ลูกไม่ได้เป็นชาวซามาเรียผู้แสนดี
และก็ไม่ใช่แม่ชีเทเรซาแห่งกัลกาตา"
10:59
On the contraryตรงกันข้าม: we are preciousล้ำค่า,
eachแต่ละ and everyทุกๆ one of us.
130
647833
4431
ในทางตรงข้ามเราทุกคนนั้นแสนล้ำค่า
ไม่อาจแทนกันและกันได้
ในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า
11:04
Eachแต่ละ and everyทุกๆ one of us
is irreplaceableไม่สามารถถูกแทนที่ in the eyesตา of God.
131
652661
4829
11:10
Throughตลอด the darknessความมืด of today'sของวันนี้ conflictsความขัดแย้ง,
132
658980
4256
ในความมืดดำแห่งความขัดแย้งในปัจจุบัน
11:15
eachแต่ละ and everyทุกๆ one of us
can becomeกลายเป็น a brightสดใส candleเทียน,
133
663260
4536
พวกเราแต่ละคนสามารถเป็นแสงเทียนสว่างไสว
11:19
a reminderการแจ้งเตือน that lightเบา
will overcomeเอาชนะ darknessความมืด,
134
667820
4158
จงจำไว้ว่า แสงจะส่องสว่าง
จะเอาชนะความมืดมิด
11:24
and never the other way around.
135
672900
2290
และไม่เคยเปลี่ยนแปลงเป็นไปในทางตรงข้าม
11:28
To Christiansคริสตชน,
the futureอนาคต does have a nameชื่อ,
136
676557
4556
สำหรับชาวคริสต์ เรามีชื่อที่ใช้เรียกอนาคต
ซึ่งก็คือความหวัง
11:33
and its nameชื่อ is Hopeหวัง.
137
681877
2140
11:37
Feelingความรู้สึก hopefulมีความหวัง does not mean
to be optimisticallyอย่างในทางดี nanaïveve
138
685220
4760
ความรู้สึกมีหวัง ไม่ได้หมายความว่า
เรามองโลกในแง่ดีอย่างไร้เดียงสา
11:43
and ignoreไม่สนใจ the tragedyโศกนาฏกรรม humanityมนุษยชาติ is facingเผชิญ.
139
691100
5600
และไม่สนใจโศกนาฎกรรม
ที่มนุษยชาติกำลังเผชิญ
11:49
Hopeหวัง is the virtueคุณธรรม of a heartหัวใจ
140
697940
2976
ความหวังคือศีลธรรมของจิตใจ
11:52
that doesn't lockล็อค itselfตัวเอง into darknessความมืด,
that doesn't dwellอาศัยอยู่ on the pastอดีต,
141
700940
5056
ที่ไม่ได้ขังตัวเองไว้ในความมืด
ไม่ได้จมปลักอยู่กับอดีต
ไม่ได้ยึดติดอยู่กับปัจจุบัน
11:58
does not simplyง่ายดาย get by in the presentนำเสนอ,
but is ableสามารถ to see a tomorrowวันพรุ่งนี้.
142
706020
5360
แต่ยังสามารถเห็นถึงอนาคต
12:04
Hopeหวัง is the doorประตู
that opensเปิด ontoไปยัง the futureอนาคต.
143
712500
2656
ความหวังเป็นประตูที่เปิดสู่อนาคต
12:07
Hopeหวัง is a humbleอ่อนน้อมถ่อมตน, hiddenซ่อนเร้น seedเมล็ดพันธุ์ of life
144
715180
5256
ความหวังเป็นเมล็ดพันธ์ุแห่งชีวิต
ที่ถ่อมตนและแฝงตัว
12:12
that, with time,
will developพัฒนา into a largeใหญ่ treeต้นไม้.
145
720460
4240
ที่เมื่อเมื่อเวลาผ่านไป
มันจะเติบโตเป็นต้นไม้ใหญ่
12:17
It is like some invisibleมองไม่เห็น yeastยีสต์
that allowsช่วยให้ the wholeทั้งหมด doughแป้งโด to growเจริญ,
146
725780
5400
เป็นเหมือนยีสต์ที่เรามองไม่เห็น
แต่ทำให้แป้งหมักฟูขึ้นมา
12:23
that bringsนำ flavorรส to all aspectsด้าน of life.
147
731980
2200
และให้รสชาติกับชีวิตในรูปแบบที่หลากหลาย
และมันสามารถทำอะไรได้มากมาย
12:27
And it can do so much,
148
735220
1768
12:29
because a tinyขนาดเล็ก flickerวูบวาบ of lightเบา
that feedsฟีด on hopeหวัง
149
737940
6861
เพราะว่าแสงสว่างเพียงน้อยนิดที่ให้ความหวัง
ก็เพียงพอแล้วที่จะทำลายเกราะแห่งความมืด
12:37
is enoughพอ to shatterป่นปี้
the shieldโล่ of darknessความมืด.
150
745531
3809
12:42
A singleเดียว individualรายบุคคล
is enoughพอ for hopeหวัง to existมีอยู่,
151
750717
4679
เพียงแค่คนเดียวก็เพียงพอแล้ว
สำหรับการคงอยู่ของความหวัง
12:47
and that individualรายบุคคล can be you.
152
755420
3184
และคนนั้นจะเป็นลูกก็ได้
12:51
And then there will be anotherอื่น "you,"
and anotherอื่น "you,"
153
759980
5214
แล้วก็จะมี "ลูก" อีกคนหนึ่ง
และ "ลูก" อีกคนหนึ่ง
12:58
and it turnsผลัดกัน into an "us."
154
766282
2301
และมันก็จะกลายเป็น "พวกเรา"
13:01
And so, does hopeหวัง beginเริ่ม
when we have an "us?"
155
769238
4257
ความหวังจะเกิดขึ้นเมื่อมี "พวกเรา" ใช่ไหม
ไม่ใช่เลย
13:05
No.
156
773519
1144
ความหวังเริ่มได้ที่ "ตัวลูก"
13:06
Hopeหวัง beganเริ่ม with one "you."
157
774687
1620
13:09
When there is an "us,"
there beginsเริ่มต้น a revolutionการปฏิวัติ.
158
777580
4310
เมื่อมี "พวกเรา" การปฏิวัติก็จะเกิดขึ้น
ข้อความที่สามที่พ่ออยากจะแบ่งปันในวันนี้
13:17
The thirdที่สาม messageข่าวสาร
I would like to shareหุ้น todayในวันนี้
159
785240
3436
13:20
is, indeedจริง, about revolutionการปฏิวัติ:
the revolutionการปฏิวัติ of tendernessความนุ่ม.
160
788700
5240
แน่นอนล่ะว่า มันเกี่ยวกับการปฏิวัติ
การปฏิวัติแห่งความอ่อนโยน
13:27
And what is tendernessความนุ่ม?
161
795220
1480
ความอ่อนโยนคืออะไร
13:29
It is the love that comesมา closeปิด
and becomesกลายเป็น realจริง.
162
797980
3176
มันคือความรักที่ใกล้ชิด
และกลายเป็นจริง
13:33
It is a movementการเคลื่อนไหว
that startsเริ่มต้น from our heartหัวใจ
163
801180
2176
มันคือความเคลื่อนไหวที่เริ่มจากหัวใจของเรา
13:35
and reachesต้นน้ำ the eyesตา,
the earsหู and the handsมือ.
164
803380
3680
และส่งไปยังดวงตา ใบหู และมือทั้งสอง
13:39
Tendernessความนุ่ม meansวิธี to use
our eyesตา to see the other,
165
807580
4400
ความอ่อนโยนหมายถึงการใช้สายตาของเรา
มองไปยังผู้อื่น
13:44
our earsหู to hearได้ยิน the other,
166
812540
2781
ใช้หูของเราฟังผู้อื่น
เพื่อรับฟังเด็ก ๆ ผู้ยากไร้
และผู้ที่หวาดกลัวต่ออนาคต
13:47
to listen to the childrenเด็ก ๆ, the poorน่าสงสาร,
those who are afraidเกรงกลัว of the futureอนาคต.
167
815345
6284
เและเพื่อรับฟังเสียงร้องที่ไม่มีใครได้ยิน
ของบ้านที่เราอยู่ร่วมกัน
13:53
To listen alsoด้วย to the silentเงียบ cryร้องไห้
of our commonร่วมกัน home,
168
821653
5743
ซึ่งก็คือโลกที่กำลังป่วยและเต็มไปด้วยมลพิษ
13:59
of our sickป่วย and pollutedปนเปื้อน earthโลก.
169
827420
2120
14:02
Tendernessความนุ่ม meansวิธี to use
our handsมือ and our heartหัวใจ
170
830740
5120
ความอ่อนโยนหมายถึงการใช้สองมือ
และหัวใจของเรา
14:08
to comfortความสะดวกสบาย the other,
171
836460
2120
ในการปลอบประโลมผู้อื่น
ในการดูแลผู้ที่ต้องการความช่วยเหลือ
14:11
to take careการดูแล of those in need.
172
839260
2160
14:14
Tendernessความนุ่ม is the languageภาษา
of the youngหนุ่มสาว childrenเด็ก ๆ,
173
842900
4386
ความอ่อนโยนคือภาษาของเด็กน้อย
ของผู้ที่ต้องการผู้อื่น
14:20
of those who need the other.
174
848111
2545
ความรักของเด็กที่มีต่อมารดาและบิดา
14:23
A childเด็ก’s love for momแม่ and dadพ่อ
175
851616
5340
14:28
growsเติบโต throughตลอด theirของพวกเขา touchแตะ, theirของพวกเขา gazeจ้องมอง,
theirของพวกเขา voiceเสียงพูด, theirของพวกเขา tendernessความนุ่ม.
176
856980
5920
ที่เติบโตขึ้นจากสัมผัส การเฝ้ามอง
การได้ยินเสียง และความอ่อนโยน
14:36
I like when I hearได้ยิน parentsพ่อแม่
177
864740
2296
พ่อดีใจ
14:39
talk to theirของพวกเขา babiesทารก,
adaptingการปรับตัว to the little childเด็ก,
178
867060
4800
ที่ได้ยินพ่อแม่พูดคุยกับทารกของพวกเขา
14:45
sharingใช้งานร่วมกัน the sameเหมือนกัน levelชั้น of communicationการสื่อสาร.
179
873340
6320
รวมถึงการปรับตัวเข้าหาเด็กเล็ก
โดยใช้การสื่อสารระดับเดียวกัน
14:53
This is tendernessความนุ่ม:
beingกำลัง on the sameเหมือนกัน levelชั้น as the other.
180
881340
5400
นี่คือความอ่อนโยน
นั่นคือการอยู่ในระดับเดียวกันกับผู้อื่น
พระเจ้าเองได้ส่งพระเยซู
15:00
God himselfตัวเขาเอง descendedสืบเชื้อสายมา into Jesusพระเยซู
to be on our levelชั้น.
181
888100
6520
มาอยู่ในระดับเดียวกับพวกเรา
15:07
This is the sameเหมือนกัน pathเส้นทาง
the Good Samaritanภาษาซะแมเรีย tookเอา.
182
895540
2600
นี่คือเส้นทางเดียวกับชาวซามาเรียผู้แสนดี
15:11
This is the pathเส้นทาง that Jesusพระเยซู himselfตัวเขาเอง tookเอา.
183
899260
2960
มันคือเส้นทางของพระเยซูเอง
15:15
He loweredลดลง himselfตัวเขาเอง,
184
903100
1150
พระองค์ลดตัวลงมา
15:16
he livedอาศัยอยู่ his entireทั้งหมด humanเป็นมนุษย์ existenceการดำรงอยู่
185
904820
2536
ใช้ชีวิตเฉกเช่นมนุษย์
15:19
practicingการฝึกซ้อม the realจริง,
concreteคอนกรีต languageภาษา of love.
186
907380
2680
ปฏิบัติตามภาษาแห่งรักที่หนักแน่นและจริงแท้
15:24
Yes, tendernessความนุ่ม is the pathเส้นทาง of choiceทางเลือก
187
912300
3456
ใช่แล้ว ความอ่อนโยนเป็นเส้นทางของการเลือก
15:27
for the strongestนฤดม,
mostมากที่สุด courageousกล้าหาญ menผู้ชาย and womenผู้หญิง.
188
915780
5040
สำหรับทั้งชายหญิงที่แข็งแรงที่สุด
และกล้าหาญที่สุด
15:34
Tendernessความนุ่ม is not weaknessความอ่อนแอ;
it is fortitudeความอดทน.
189
922980
3120
ความอ่อนโยนไม่ใช่ความอ่อนแอ
แต่กลับเป็นความแข็งแกร่ง
15:39
It is the pathเส้นทาง of solidarityความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน,
the pathเส้นทาง of humilityความนอบน้อม.
190
927100
4080
มันคือเส้นทางแห่งความสามัคคี
เส้นทางแห่งความนอบน้อม
15:44
Please, allowอนุญาต me to say it loudดัง and clearชัดเจน:
191
932900
2240
ได้โปรดเถิด ให้พ่อได้พูดอย่างชัดเจนเถิดว่า
15:48
the more powerfulมีอำนาจ you are,
192
936020
2656
ยิ่งลูกมีอำนาจมากเท่าใด
15:50
the more your actionsการปฏิบัติ
will have an impactส่งผลกระทบ on people,
193
938700
3960
การกระทำของลูก
ก็จะส่งผลต่อผู้คนมากขึ้นเท่านั้น
15:55
the more responsibleรับผิดชอบ you are
to actการกระทำ humblyเจียม.
194
943460
2960
และลูกจะต้องปฏิบัติต่อผู้อื่น
อย่างถ่อมตนมากขึ้นเช่นกัน
16:00
If you donสวม’t, your powerอำนาจ will ruinทำลาย you,
and you will ruinทำลาย the other.
195
948380
6600
มิเช่นนั้นแล้ว อำนาจของลูกก็จะทำลายตัวเอง
และทำลายผู้อื่นด้วย
ในอาเจนตินา
16:09
There is a sayingคำพูด in Argentinaอาร์เจนตินา:
196
957860
2223
เราพูดกันว่า
"อำนาจก็เหมือนการดื่มเหล้าจิน
เมื่อท้องว่าง"
16:12
"Powerอำนาจ is like drinkingการดื่ม ginจิน
on an emptyว่างเปล่า stomachกระเพาะอาหาร."
197
960107
4787
16:19
You feel dizzyวิงเวียน, you get drunkเมา,
you loseสูญเสีย your balanceสมดุล,
198
967740
6520
ลูกจะมึนงง เมา เสียการทรงตัว
และลงเอยด้วยการทำร้ายตัวเอง
และคนรอบข้าง
16:26
and you will endปลาย up hurtingการทำให้เจ็บ yourselfด้วยตัวคุณเอง
and those around you,
199
974900
4280
16:32
if you donสวม’t connectต่อ your powerอำนาจ
with humilityความนอบน้อม and tendernessความนุ่ม.
200
980380
4080
ถ้าลูกไม่ใช้อำนาจด้วยความนอบน้อมและอ่อนโยน
16:39
Throughตลอด humilityความนอบน้อม and concreteคอนกรีต love,
on the other handมือ,
201
987580
3920
แต่ด้วยความนอบน้อมและความรักที่หนักแน่น
16:44
powerอำนาจ – the highestสูงสุด, the strongestนฤดม one –
becomesกลายเป็น a serviceบริการ, a forceบังคับ for good.
202
992292
6872
อำนาจอันสูงสุดและแรงกล้าที่สุด
จะกลายเป็นการรับใช้และพลังแห่งความดี
16:53
The futureอนาคต of humankindมนุษยชาติ isn't exclusivelyเอง
in the handsมือ of politiciansนักการเมือง,
203
1001740
5000
อนาคตของมนุษยชาติ
ไม่ได้จำกัดว่าจะต้องขึ้นอยู่กับนักการเมือง
16:59
of great leadersผู้นำ, of bigใหญ่ companiesบริษัท.
204
1007340
3480
กับผู้นำที่ยิ่งใหญ่หรือกับบริษัทมหึมาเท่านั้น
17:03
Yes, they do holdถือ
an enormousมหาศาล responsibilityความรับผิดชอบ.
205
1011460
2776
แน่นอนว่าพวกเขามีความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่
17:06
But the futureอนาคต is, mostมากที่สุด of all,
in the handsมือ of those people
206
1014260
4816
แต่ส่วนใหญ่แล้ว อนาคตนั้นอยู่ในมือผู้คน
17:11
who recognizeรับรู้ the other as a "you"
207
1019100
3493
ที่มองคนอื่นว่าเป็น "ลูก"
17:15
and themselvesตัวเอง as partส่วนหนึ่ง of an "us."
208
1023086
3185
และมองตนเองว่าเป็นส่วนหนึ่งของ "พวกเรา"
17:20
We all need eachแต่ละ other.
209
1028019
2201
เราต้องการกันและกัน
17:23
And so, please, think of me
as well with tendernessความนุ่ม,
210
1031019
4537
และได้โปรดนึกถึงพ่อ
เช่นเดียวกับความอ่อนโยน
เพื่อที่พ่อจะสามารถ
ปฏิบัติภาระกิจที่ได้รับมอบหมาย
17:28
so that I can fulfillเติมเต็ม the taskงาน
I have been givenรับ
211
1036153
3374
เพื่อประโยชน์ของผู้อื่น
17:31
for the good of the other,
212
1039551
2422
17:33
of eachแต่ละ and everyทุกๆ one, of all of you,
213
1041998
3338
และเพื่อพวกเราทุกผู้ทุกคน
17:37
of all of us.
214
1045739
1697
พ่อขอขอบคุณ
17:40
Thank you.
215
1048080
1668

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com