ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com
TED2017

His Holiness Pope Francis: Why the only future worth building includes everyone

为什么通往未来的唯一道路值得每个人为之奋斗

Filmed:
3,419,176 views

单一的个体足以承载希望,而那个个体就可以是你,圣洁教皇弗朗西斯在圣城梵蒂冈传递了这个热情洋溢的TED演讲。在这段面对不同信仰人群,面对当权者和普通百姓的充满希望的信息中,这位精神领袖启发性的评论了我们赖以生存的,呼吁由平等,团结和温柔主导的世界。“让我们相濡以沫,团结起来,时刻铭记他人并不是一个统计结果,一个抽象的数字”,他说,“我们都需要彼此。”
- Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

[圣教皇弗朗西斯
摄于梵蒂冈城
00:12
[His Holiness圣洁 Pope教皇 Francis弗朗西斯
Filmed摄制 in Vatican教廷 City
0
365
2415
TED2017首映]
00:14
First shown显示 at TEDTED2017]
1
2805
1495
晚上好——
00:16
Good evening晚间 – or, good morning早上,
I am not sure what time it is there.
2
4900
6080
或者,早上好。
我不太确定你们那里现在是几点。
00:24
Regardless而不管 of the hour小时, I am thrilled高兴
to be participating参与 in your conference会议.
3
12700
5840
无论如何,我非常高兴
能够参与你们的大会。
00:32
I very much like its title标题
– "The Future未来 You" –
4
20696
3764
我很喜欢这个题目——“未来的你”——
00:37
because, while looking at tomorrow明天,
it invites邀请 us to open打开 a dialogue对话 today今天,
5
25820
6560
因为想展望明天,
就需要我们在今天展开对话,
通过“你”来看看未来的世界,
00:45
to look at the future未来 through通过 a "you."
6
33500
4320
00:51
"The Future未来 You:"
7
39284
1246
“未来的你”。
未来是由一个个的你所组成,
充满了无数邂逅,
00:53
the future未来 is made制作 of yous你的,
it is made制作 of encounters遭遇,
8
41820
7000
因为生命会在我们
彼此的联系中流逝。
01:01
because life flows流动
through通过 our relations关系 with others其他.
9
49660
2560
01:06
Quite相当 a few少数 years年份 of life
10
54460
1896
过去若干年的生命
01:08
have strengthened加强 my conviction定罪
11
56380
3496
让我日渐确信
01:11
that each and everyone's大家的 existence存在
is deeply tied to that of others其他:
12
59900
7000
我们每个人的存在
都与其他人息息相关:
01:19
life is not time merely仅仅 passing通过 by,
life is about interactions互动.
13
67719
6720
生命不仅仅是飞逝的时间,
更是关乎人与人的关系。
01:28
As I meet遇到, or lend an ear
to those who are sick生病,
14
76380
4240
当我见到,或者倾听那些生病的人,
01:33
to the migrants移民
who face面对 terrible可怕 hardships艰辛
15
81620
4736
那些在找寻光明未来的道路上
01:38
in search搜索 of a brighter光明 future未来,
16
86380
2000
遭受苦难的移民们,
01:41
to prison监狱 inmates囚犯 who carry携带
a hell地狱 of pain疼痛 inside their hearts心中,
17
89220
4080
那些内心遭受着煎熬的服刑者,
01:45
and to those, many许多 of them young年轻,
who cannot不能 find a job工作,
18
93820
4240
还有那些在求职道路上
茫然无助的年轻人,
01:50
I often经常 find myself wondering想知道:
19
98940
2800
我不禁常常在想:
01:55
"Why them and not me?"
20
103460
3095
“为什么是他们在遭受这些,而不是我?”
02:01
I, myself, was born天生
in a family家庭 of migrants移民;
21
109055
3873
我自己,就出生在一个移民家庭;
02:06
my father父亲, my grandparents祖父母,
like many许多 other Italians意大利,
22
114540
5416
我的父亲、祖父母,
同其他的意大利移民一样,
02:11
left for Argentina阿根廷
23
119980
2056
飘扬过海去了阿根廷,
02:14
and met会见 the fate命运 of those
who are left with nothing.
24
122060
4480
与那些无家可归的人
面临着相似的命运。
02:20
I could have very well ended结束 up
among其中 today's今天的 "discarded丢弃" people.
25
128220
3920
我本来很有可能就此沦落,
成为如今被遗忘的"沧海一粟"。
02:25
And that's why I always ask myself,
deep in my heart:
26
133900
4717
这也是为什么我总在心底自问:
02:30
"Why them and not me?"
27
138641
3278
“为什么是他们,而不是我?”
02:36
First and foremost最重要的是, I would love it
if this meeting会议 could help to remind提醒 us
28
144220
4496
首先,我很希望这个大会
能够提醒大家,
02:40
that we all need each other,
29
148740
3840
我们都是紧密相联系的个体,
02:45
none没有 of us is an island,
30
153418
2640
没有任何一个人能够独立存在,
02:49
an autonomous自主性 and independent独立 "I,"
separated分离 from the other,
31
157100
3400
能够成为一个完全
自主的、孤立的“我”,
我们只有团结起来才能共同
打造一个美好的未来。
02:54
and we can only build建立 the future未来
by standing常设 together一起, including包含 everyone大家.
32
162020
6320
每个人都肩负一份责任。
03:02
We don不要’t think about it often经常,
but everything is connected连接的,
33
170140
6016
我们很少会想到,
但是万物之间都有着联系,
03:08
and we need to restore恢复
our connections连接 to a healthy健康 state.
34
176180
4440
而我们需要让彼此
恢复积极健康的关系:
03:13
Even the harsh苛刻 judgment判断 I hold保持 in my heart
35
181725
2977
即便是在我的内心中,
对于兄弟姐妹们
怀有的严苛评判,
03:16
against反对 my brother哥哥 or my sister妹妹,
36
184726
3070
03:19
the open打开 wound伤口 that was never cured治愈,
the offense罪行 that was never forgiven原谅,
37
187820
4056
以及从未愈合的伤口,
从未得到原谅的冒犯,
只会对我造成伤害的仇恨,
03:23
the rancor冤仇 that is only going to hurt伤害 me,
38
191900
3016
都成为了伴随我的一种挣扎,
03:26
are all instances实例 of a fight斗争
that I carry携带 within me,
39
194940
3302
03:30
a flare闪光 deep in my heart
that needs需求 to be extinguished熄灭
40
198266
2690
而根植于我内心的
这些刻骨铭心的伤痛,
在蔓延成熊熊大火
烧毁一切前,都应该被彻底消除。
03:32
before it goes up in flames火焰,
leaving离开 only ashes灰烬 behind背后.
41
200980
4680
如今,我们中的许多人
03:39
Many许多 of us, nowadays如今,
42
207220
2320
03:42
seem似乎 to believe that a happy快乐 future未来
is something impossible不可能 to achieve实现.
43
210180
4000
似乎相信一个幸福的未来
是遥不可及的。
我们需要重新审视这种忧虑。
03:47
While such这样 concerns关注
must必须 be taken采取 very seriously认真地,
44
215740
2360
03:51
they are not invincible不可战胜的.
45
219300
1995
它们并非无可反驳。
03:54
They can be overcome克服 when we don't lock
our door to the outside world世界.
46
222620
6160
当我们不再把自己隔绝于外部的世界,
它们就会被打破。
幸福是只有整体和个体
04:01
Happiness幸福 can only be discovered发现
47
229780
2760
达到和谐一致时
才会被发现的一种馈赠。
04:05
as a gift礼品 of harmony和谐 between之间 the whole整个
and each single component零件.
48
233300
3600
04:11
Even science科学 – and you know it
better than I do –
49
239100
2920
即便是科学——你们应该比我更了解——
它指明了一种对现实的理解,
04:14
points to an understanding理解 of reality现实
50
242700
5056
但也只是一个让所有元素碰撞
和相互作用的节点。
04:19
as a place地点 where every一切 element元件 connects所连接
and interacts交互 with everything else其他.
51
247780
7000
这也引出了我想说的第二点。
04:28
And this brings带来 me to my second第二 message信息.
52
256820
4320
如果,
04:34
How wonderful精彩 would it be
53
262780
1760
科学和技术创新的进步可以带来更多
04:37
if the growth发展 of scientific科学
and technological技术性 innovation革新
54
265859
4921
04:43
would come along沿 with more equality平等
and social社会 inclusion包容.
55
271580
6080
平等和社会包容度,该会有多么美好!
04:50
How wonderful精彩 would it be,
while we discover发现 faraway远处 planets行星,
56
278780
5160
当我们发现了遥远的行星,
进而重新找到了与围绕着我们的
行星兄弟姐妹间不可或缺的联系,
该有多么美好!
04:56
to rediscover重新发现 the needs需求 of the brothers兄弟
and sisters姐妹 orbiting轨道 around us.
57
284940
6501
05:04
How wonderful精彩 would it be if solidarity团结,
58
292260
3216
如果“团结一心”,
05:07
this beautiful美丽 and, at times,
inconvenient不方便 word,
59
295500
3520
这个美好的,有时又难于启齿的词语,
并不只是狭义地指代社会工作,
05:11
were not simply只是 reduced减少 to social社会 work,
60
299940
3976
05:15
and became成为, instead代替, the default默认 attitude态度
61
303940
3656
而是成为了政治、经济和
05:19
in political政治, economic经济
and scientific科学 choices选择,
62
307620
4760
社会选择,以及个人、
民族和国家之前的
05:25
as well as in the relationships关系
among其中 individuals个人, peoples人们 and countries国家.
63
313220
6016
默认态度,又该有多么美好。
05:31
Only by educating教育 people
to a true真正 solidarity团结
64
319260
4008
只有通过引导人们
实现真正的团结一心,
05:35
will we be able能够 to overcome克服
65
323292
3676
我们才能杜绝“文化的浪费”,
05:38
the "culture文化 of waste浪费,"
66
326992
3347
05:43
which哪一个 doesn't concern关心 only food餐饮 and goods产品
67
331610
3210
这里并不单指食物和商品的浪费,
最重要的是被我们的
05:49
but, first and foremost最重要的是, the people
68
337420
2656
05:52
who are cast aside在旁边
by our techno-economic技术经济 systems系统
69
340100
5080
技术经济系统边缘化的人们,
在我们尚未察觉的情况下,
05:57
which哪一个, without even realizing实现 it,
70
345940
3480
06:02
are now putting products制品
at their core核心, instead代替 of people.
71
350340
5726
这个系统正在把人们的产品
置于价值观的核心,而不是人们本身。
“团结”是一个被很多人
06:09
Solidarity团结 is a term术语 that many许多 wish希望
to erase抹去 from the dictionary字典.
72
357340
7000
希望从字典中移除的词汇。
06:17
Solidarity团结, however然而,
is not an automatic自动 mechanism机制.
73
365380
4320
然而,“团结”并不是
一个自动运转的机制,
它无法被程序化或被控制:
06:22
It cannot不能 be programmed程序 or controlled受控.
74
370380
2520
它是每个人与生俱来的自由回应。
06:25
It is a free自由 response响应 born天生
from the heart of each and everyone大家.
75
373660
4000
是的,一种自由的回应!
06:30
Yes, a free自由 response响应!
76
378700
2640
当一个人认识到生命,
06:34
When one realizes实现
77
382220
1216
06:35
that life, even in the middle中间
of so many许多 contradictions矛盾, is a gift礼品,
78
383460
4736
即便充满了矛盾,依然是
一种馈赠,
06:40
that love is the source资源
and the meaning含义 of life,
79
388220
3720
而爱则是生命的源头和意义所在,
他们又如何能不发自内心地
想要为其他同类奉献呢?
06:44
how can they withhold扣压 their urge敦促
to do good to another另一个 fellow同伴 being存在?
80
392700
5183
为了行善,
06:51
In order订购 to do good,
81
399060
1776
我们需要回忆,需要勇气和创造力,
06:52
we need memory记忆, we need courage勇气
and we need creativity创造力.
82
400860
5160
我很清楚 TED 集结了很多
07:00
And I know that TEDTED
gathers many许多 creative创作的 minds头脑.
83
408300
6880
充满创意的人才和理念。
是的,
07:09
Yes, love does require要求
a creative创作的, concrete具体
84
417180
5957
爱的确需要建立于一个创造性的、
具体的、充满智慧的态度。
07:16
and ingenious巧妙 attitude态度.
85
424192
1798
好的意图和传统的方式
07:19
Good intentions意图 and conventional常规 formulas公式,
86
427750
5091
07:24
so often经常 used to appease安抚
our conscience良心, are not enough足够.
87
432865
5400
常常被用来安抚我们的良知,
但这还远远不够。
07:31
Let us help each other,
all together一起, to remember记得
88
439036
3240
让我们一起来帮助彼此,要记住,
07:34
that the other is not
a statistic统计 or a number.
89
442900
4040
他人并不只是一个象征性的数字:
他人有着一张面孔,
07:39
The other has a face面对.
90
447997
1623
07:42
The "you" is always a real真实 presence存在,
91
450346
4223
“你”是一种真实的存在,
07:46
a person to take care关心 of.
92
454593
3163
是需要被关心的同胞。
耶稣告诉了我们一个寓言,
07:53
There is a parable寓言 Jesus耶稣 told
to help us understand理解 the difference区别
93
461454
5382
帮助我们理解那些
07:58
between之间 those who'd谁愿意 rather not be bothered困扰
and those who take care关心 of the other.
94
466860
6830
不愿多管闲事,和总是喜欢
助人为乐的人之间的不同。
08:07
I am sure you have heard听说 it before.
It is the Parable寓言 of the Good Samaritan撒玛利亚.
95
475380
4940
我相信你们都听过这个寓言:
“好心的撒马利亚人”。
当有人问耶稣:“我的邻居是谁?”——
08:14
When Jesus耶稣 was asked:
"Who is my neighbor邻居?" -
96
482100
3480
08:18
namely亦即, "Who should I take care关心 of?" -
97
486180
3480
他的意思是,“我应该去关心谁?”——
耶稣讲了这个故事,
08:23
he told this story故事, the story故事 of a man
98
491020
4017
关于一个
被侮辱、抢劫、殴打和
遗弃在路边污垢中的人。
08:27
who had been assaulted殴打, robbed被抢,
beaten殴打 and abandoned along沿 a dirt污垢 road.
99
495061
5839
当时,两个德高望重的人,
一个祭司和一个利未人
08:34
Upon seeing眼看 him, a priest牧师 and a Levite利未人,
two very influential有影响 people of the time,
100
502340
6080
看到了他,
08:41
walked past过去 him without stopping停止 to help.
101
509180
3440
却径直走过他的身边,
并没有伸出援手。
08:45
After a while, a Samaritan撒玛利亚, a very much
despised鄙视 ethnicity种族 at the time, walked by.
102
513580
6118
片刻后,一个在当时处于社会底层的
撒玛利亚族人走了过来。
08:52
Seeing眼见 the injured受伤 man
lying说谎 on the ground地面,
103
520773
5383
他看到了一个受伤的人倒在地上,
但他却并没有袖手旁观,
08:58
he did not ignore忽视 him
as if he weren't even there.
104
526180
4440
09:03
Instead代替, he felt compassion同情 for this man,
105
531572
3101
相反,他非常同情这个不幸的人,
正是这种同情心
09:07
which哪一个 compelled被迫 him to act法案
in a very concrete具体 manner方式.
106
535775
6972
驱使他采取了实际的行动:
他用油和红酒帮助
这个无助的人处理伤口,
09:16
He poured oil and wine红酒
on the wounds伤口 of the helpless无助 man,
107
544220
3970
09:21
brought him to a hostel宿舍
108
549052
1904
把他带去了一个旅馆,
还自掏腰包找人来照顾他。
09:22
and paid支付 out of his pocket口袋
for him to be assisted辅助.
109
550980
3320
这个好心的撒玛利亚人的故事
正反映了当今的人性。
09:27
The story故事 of the Good Samaritan撒玛利亚
is the story故事 of today今天’s humanity人性.
110
555900
3800
人们的生活轨迹
被错误的价值观扰乱了,
09:32
People's人们 paths路径 are riddled百病 with suffering痛苦,
111
560740
4936
万物都围绕着金钱和物质,
09:37
as everything is centered中心 around money,
and things, instead代替 of people.
112
565700
6000
而不是人。
还存在这样一种风气,
有的人自称是“值得尊敬的”,
09:44
And often经常 there is this habit习惯, by people
who call themselves他们自己 "respectable可敬,"
113
572940
5696
不需要去帮助他人,
09:50
of not taking服用 care关心 of the others其他,
114
578660
2575
09:53
thus从而 leaving离开 behind背后 thousands数千
of human人的 beings众生, or entire整个 populations人群,
115
581882
6838
以至于数千民众,
甚至一整个民族,
都被无情地遗忘在历史的车辙边。
10:01
on the side of the road.
116
589072
1968
所幸,还有很多人正在试图
打造一个新世界,
10:05
Fortunately幸好, there are also those
who are creating创建 a new world世界
117
593620
4628
10:10
by taking服用 care关心 of the other,
even out of their own拥有 pockets口袋.
118
598272
5228
他们关心他人,甚至不惜慷慨解囊。
加尔各答圣德蕾莎修女说过:
10:16
Mother母亲 Teresa邓丽君 actually其实 said:
119
604460
3961
10:20
"One cannot不能 love,
unless除非 it is at their own拥有 expense费用."
120
608445
4857
“没有体会过贫苦者的生活,
就无法产生同理心。”
我们有太多事要做,
需要众人一起来完成。
10:27
We have so much to do,
and we must必须 do it together一起.
121
615140
4310
10:33
But how can we do that
with all the evil邪恶 we breathe呼吸 every一切 day?
122
621100
4500
但是要如何面对身边
如此多的罪恶呢?
感谢上帝,
10:38
Thank God,
123
626957
1451
10:40
no system系统 can nullify废止 our desire欲望
to open打开 up to the good,
124
628432
4334
没有任何组织能够熄灭
我们向善的渴望,我们的同情心,
10:44
to compassion同情 and to our capacity容量
to react应对 against反对 evil邪恶,
125
632790
4019
以及我们惩处邪恶的能力,
10:48
all of which哪一个 stem
from deep within our hearts心中.
126
636833
2436
这些都深深地根植于我们的内心。
10:51
Now you might威力 tell me,
127
639293
1424
你们可能会说,
10:52
"Sure, these are beautiful美丽 words,
128
640741
1695
“当然,这都是些华丽的辞藻罢了,
10:54
but I am not the Good Samaritan撒玛利亚,
nor也不 Mother母亲 Teresa邓丽君 of Calcutta加尔各答."
129
642460
4738
不过我不是什么好心的撒玛利亚人,
更不是圣德蕾莎修女。”
10:59
On the contrary相反: we are precious珍贵,
each and every一切 one of us.
130
647833
4431
要知道,我们每个人的生命都很珍贵;
在上帝眼中,我们每个人都无可替代。
11:04
Each and every一切 one of us
is irreplaceable不可替代 in the eyes眼睛 of God.
131
652661
4829
11:10
Through通过 the darkness黑暗 of today's今天的 conflicts冲突,
132
658980
4256
身处今日这些战乱和冲突的阴影,
11:15
each and every一切 one of us
can become成为 a bright candle蜡烛,
133
663260
4536
我们每个人都可以成为一盏明烛,
提醒着大家,光明必将会战胜黑暗,
11:19
a reminder提醒 that light
will overcome克服 darkness黑暗,
134
667820
4158
11:24
and never the other way around.
135
672900
2290
并且始终如此。
对于基督徒们,
未来有它的名字,
11:28
To Christians基督徒,
the future未来 does have a name名称,
136
676557
4556
11:33
and its name名称 is Hope希望.
137
681877
2140
它的名字就是 希望。
心怀希望并不意味着盲目乐观,
11:37
Feeling感觉 hopeful有希望 does not mean
to be optimistically乐观地 naïve已经
138
685220
4760
11:43
and ignore忽视 the tragedy悲剧 humanity人性 is facing面对.
139
691100
5600
可以忽视人性中邪恶的一面。
11:49
Hope希望 is the virtue美德 of a heart
140
697940
2976
希望是心中的美德,
不会把自己禁锢于黑暗之中,
也不会徘徊于过往,
11:52
that doesn't lock itself本身 into darkness黑暗,
that doesn't dwell on the past过去,
141
700940
5056
更不会在当下一闪而过,
11:58
does not simply只是 get by in the present当下,
but is able能够 to see a tomorrow明天.
142
706020
5360
而是能够看到未来。
12:04
Hope希望 is the door
that opens打开 onto the future未来.
143
712500
2656
希望是通往未来的大门。
12:07
Hope希望 is a humble谦卑, hidden seed种子 of life
144
715180
5256
希望是生命谦卑,隐蔽的种子,
12:12
that, with time,
will develop发展 into a large tree.
145
720460
4240
随着时间,它会长成参天大树;
12:17
It is like some invisible无形 yeast酵母
that allows允许 the whole整个 dough面团 to grow增长,
146
725780
5400
就像一些看不见的酵母,
让一块面团慢慢发酵膨胀,
12:23
that brings带来 flavor味道 to all aspects方面 of life.
147
731980
2200
给生命的每个部分带去它的滋味。
希望有着无限的能力,
12:27
And it can do so much,
148
735220
1768
因为给予它一点微小的光亮,
12:29
because a tiny flicker闪烁 of light
that feeds供稿 on hope希望
149
737940
6861
就足以打破黑暗。
12:37
is enough足够 to shatter打碎
the shield屏蔽 of darkness黑暗.
150
745531
3809
12:42
A single individual个人
is enough足够 for hope希望 to exist存在,
151
750717
4679
单独的个体就让能希望得以存在,
那个个体就可以是你。
12:47
and that individual个人 can be you.
152
755420
3184
12:51
And then there will be another另一个 "you,"
and another另一个 "you,"
153
759980
5214
一个又一个的“你”不断加入,
12:58
and it turns into an "us."
154
766282
2301
就成了“我们”。
13:01
And so, does hope希望 begin开始
when we have an "us?"
155
769238
4257
那么,是不是当“我们”聚在一起,
希望就产生了呢?
13:05
No.
156
773519
1144
不是的,希望从单独的“你”
开始就已经诞生了。
13:06
Hope希望 began开始 with one "you."
157
774687
1620
当“我们”作为集体出现了,
革命就会随之而来!
13:09
When there is an "us,"
there begins开始 a revolution革命.
158
777580
4310
13:17
The third第三 message信息
I would like to share分享 today今天
159
785240
3436
今天我要分享的第三点,
也是最后一点,
就是关于革命:
温柔的革命。
13:20
is, indeed确实, about revolution革命:
the revolution革命 of tenderness压痛.
160
788700
5240
温柔是什么呢?
13:27
And what is tenderness压痛?
161
795220
1480
是靠近并触手可及的爱。
13:29
It is the love that comes close
and becomes real真实.
162
797980
3176
是从我们的内心迸发,
13:33
It is a movement运动
that starts启动 from our heart
163
801180
2176
13:35
and reaches到达 the eyes眼睛,
the ears耳朵 and the hands.
164
803380
3680
延伸至视觉、听觉和触觉的过程。
13:39
Tenderness压痛 means手段 to use
our eyes眼睛 to see the other,
165
807580
4400
温柔意味着
用我们的眼睛观察他人,
用我们的耳朵聆听他人,
13:44
our ears耳朵 to hear the other,
166
812540
2781
13:47
to listen to the children孩子, the poor较差的,
those who are afraid害怕 of the future未来.
167
815345
6284
倾听孩子们、穷人们、
那些对未来感到恐惧的人们的悲泣。
还要倾听一个个普通家庭,
13:53
To listen also to the silent无声 cry
of our common共同 home,
168
821653
5743
以及我们满目疮痍的
地球的无声哭泣。
13:59
of our sick生病 and polluted污染 earth地球.
169
827420
2120
14:02
Tenderness压痛 means手段 to use
our hands and our heart
170
830740
5120
温柔意味着用我们的手和心
去抚慰他人,
帮助那些需要帮助的人。
14:08
to comfort安慰 the other,
171
836460
2120
14:11
to take care关心 of those in need.
172
839260
2160
温柔是孩子们,
14:14
Tenderness压痛 is the language语言
of the young年轻 children孩子,
173
842900
4386
14:20
of those who need the other.
174
848111
2545
还有需要彼此的人们的语言。
14:23
A child儿童’s love for mom妈妈 and dad
175
851616
5340
一个孩子对父母的爱,
14:28
grows成长 through通过 their touch触摸, their gaze凝视,
their voice语音, their tenderness压痛.
176
856980
5920
通过父母的抚摸、凝视、
话语和温柔得到滋养和成长。
我很喜欢听到父母们
14:36
I like when I hear parents父母
177
864740
2296
对他们的孩子说话,
用孩子的语言交流,
14:39
talk to their babies婴儿,
adapting适应 to the little child儿童,
178
867060
4800
与孩子分享同样的
14:45
sharing分享 the same相同 level水平 of communication通讯.
179
873340
6320
交流体验。
这就是温柔:
设身处地地跟他人交流。
14:53
This is tenderness压痛:
being存在 on the same相同 level水平 as the other.
180
881340
5400
上帝曾化身耶稣,
15:00
God himself他自己 descended下降 into Jesus耶稣
to be on our level水平.
181
888100
6520
成为了跟我们一样的凡人。
好心的撒玛利亚人
也跟随了同样的脚步。
15:07
This is the same相同 path路径
the Good Samaritan撒玛利亚 took.
182
895540
2600
耶稣选择了这样的路,
15:11
This is the path路径 that Jesus耶稣 himself他自己 took.
183
899260
2960
15:15
He lowered降低 himself他自己,
184
903100
1150
他化身凡人,
体验着普通人的人生,
15:16
he lived生活 his entire整个 human人的 existence存在
185
904820
2536
15:19
practicing the real真实,
concrete具体 language语言 of love.
186
907380
2680
实践着真实,具体的爱的语言。
是的,温柔是最强壮,
15:24
Yes, tenderness压痛 is the path路径 of choice选择
187
912300
3456
15:27
for the strongest最强,
most courageous勇敢 men男人 and women妇女.
188
915780
5040
最有勇气的人们所选择的途径。
温柔不是软弱,而是坚忍。
15:34
Tenderness压痛 is not weakness弱点;
it is fortitude坚忍不拔.
189
922980
3120
它是通往团结和人性的道路。
15:39
It is the path路径 of solidarity团结,
the path路径 of humility谦逊.
190
927100
4080
请允许我大声,明确地呼吁:
15:44
Please, allow允许 me to say it loud and clear明确:
191
932900
2240
当你越充满力量,
15:48
the more powerful强大 you are,
192
936020
2656
你的行动对人们的影响就越深刻,
15:50
the more your actions行动
will have an impact碰撞 on people,
193
938700
3960
15:55
the more responsible主管 you are
to act法案 humbly虚心.
194
943460
2960
你谦卑的行动就越充满责任。
16:00
If you don不要’t, your power功率 will ruin废墟 you,
and you will ruin废墟 the other.
195
948380
6600
如果你不能自制,你的力量
就会摧毁你自己,
还会波及他人。
16:09
There is a saying in Argentina阿根廷:
196
957860
2223
在阿根廷
有这样一个说法:
权力就像空腹喝下一杯杜松子酒。
16:12
"Power功率 is like drinking gin杜松子酒
on an empty stomach."
197
960107
4787
你会感到眩晕,醉倒了,失去了平衡,
16:19
You feel dizzy头晕, you get drunk,
you lose失去 your balance平衡,
198
967740
6520
16:26
and you will end结束 up hurting伤害 yourself你自己
and those around you,
199
974900
4280
如果你的权力不伴随着人性和柔情,
最终你会伤害自己和周围的人。
16:32
if you don不要’t connect your power功率
with humility谦逊 and tenderness压痛.
200
980380
4080
然而,通过人性和具象的爱,
16:39
Through通过 humility谦逊 and concrete具体 love,
on the other hand,
201
987580
3920
16:44
power功率 – the highest最高, the strongest最强 one –
becomes a service服务, a force for good.
202
992292
6872
权力——最高,最强的力量——
会为行善铺路,并成为其坚实的后盾。
人类的未来并不仅仅掌握在政治家,
16:53
The future未来 of humankind人类 isn't exclusively
in the hands of politicians政治家,
203
1001740
5000
16:59
of great leaders领导者, of big companies公司.
204
1007340
3480
领袖和大型公司的手中。
是的,他们的确肩负着
不可估量的责任。
17:03
Yes, they do hold保持
an enormous巨大 responsibility责任.
205
1011460
2776
17:06
But the future未来 is, most of all,
in the hands of those people
206
1014260
4816
未来主要是掌握在这样一群人手中,
17:11
who recognize认识 the other as a "you"
207
1019100
3493
他们把他人当做一个具体存在的“你”,
也把他们自己当做“我们”的一部分。
17:15
and themselves他们自己 as part部分 of an "us."
208
1023086
3185
我们都需要彼此。
17:20
We all need each other.
209
1028019
2201
所以,也请把我当做一个温柔的人,
17:23
And so, please, think of me
as well with tenderness压痛,
210
1031019
4537
17:28
so that I can fulfill履行 the task任务
I have been given特定
211
1036153
3374
这样我就能够实践被赋予的
为他人行善的工作,
17:31
for the good of the other,
212
1039551
2422
17:33
of each and every一切 one, of all of you,
213
1041998
3338
为了你们所有人,
17:37
of all of us.
214
1045739
1697
我们所有人。
17:40
Thank you.
215
1048080
1668
谢谢大家。
Reviewed by Geoffrey Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com