ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com
TED2017

His Holiness Pope Francis: Why the only future worth building includes everyone

Därför är den enda värdiga framtiden en framtid där alla är inkluderade

Filmed:
3,419,176 views

"Det krävs bara en person att hålla facklan av hopp brinnande, och den personen kan vara du", säger Hans Helighet Påve Franciskus i detta passionerade TED-tal, direkt från Vatikanstaten. I ett tal fyllt av hopp och tro som riktar sig till människor inom alla religioner - de med makt så väl som de utan makt - ger den andliga ledaren för kristenheten oss en upplysande analys av världen, och han uppmanar oss att skapa en framtid av jämlikhet, solidaritet och ömhet. Uttryckt med hans ord: "Låt oss hjälpa varandra att komma ihåg att de 'andra' inte är statistik eller siffror", säger han. "Vi behöver alla varandra."
- Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

[Hans Helighet, Påve Franciskus
Filmad i Vatikanstaten
00:12
[His HolinessHelighet PopePåven FrancisFrancis
FilmedFilmade in VaticanVatikanen CityStaden
0
365
2415
00:14
First shownvisad at TEDTED2017]
1
2805
1495
Först visad på TED2017]
00:16
Good eveningkväll – or, good morningmorgon-,
I am not sure what time it is there.
2
4900
6080
God kväll.
Eller god morgon.
Jag vet inte vad klockan är hos er.
00:24
RegardlessOavsett of the hourtimme, I am thrilledglada
to be participatingdeltagande in your conferencekonferens.
3
12700
5840
Vad den än är så är jag glad
att jag får deltaga i er konferens.
00:32
I very much like its titletitel
– "The FutureFramtid You" –
4
20696
3764
Jag tycker verkligen om temat
- "Framtidens Du" -
00:37
because, while looking at tomorrowi morgon,
it invitesinbjudningar us to openöppen a dialoguedialog todayi dag,
5
25820
6560
för att samtidigt som man tittar framåt,
redan idag inbjuds till en dialog;
00:45
to look at the futureframtida throughgenom a "you."
6
33500
4320
att blicka mot framtiden
tillsammans med ett "Du",
00:51
"The FutureFramtid You:"
7
39284
1246
"Framtidens Du".
00:53
the futureframtida is madegjord of yousyous,
it is madegjord of encountersmöten,
8
41820
7000
Framtiden består av flera "Du",
den består av möten,
01:01
because life flowsströmmar
throughgenom our relationsrelationer with othersandra.
9
49660
2560
eftersom livet flyter på
tack vara våra relationer.
01:06
QuiteGanska a few yearsår of life
10
54460
1896
Mina många levnadsår
01:08
have strengthenedstärkt my convictionfällande dom
11
56380
3496
har stärkt min övertygelse
01:11
that eachvarje and everyone'sallas existenceexistens
is deeplydjupt tiedbundna to that of othersandra:
12
59900
7000
om att var och ens existens
är starkt knuten till andras:
Livet är inte bara tid som passerar,
livet handlar om interaktion.
01:19
life is not time merelyendast passinggodkänd by,
life is about interactionsinteraktioner.
13
67719
6720
01:28
As I meetträffa, or lendlåna ut an earöra
to those who are sicksjuk,
14
76380
4240
När jag träffar och lyssnar
på sjuka som lider,
01:33
to the migrantsmigranter
who faceansikte terriblefruktansvärd hardshipsumbäranden
15
81620
4736
migranter som utstår stora svårigheter
01:38
in searchSök of a brighterljusare futureframtida,
16
86380
2000
i jakten på en bättre framtid,
01:41
to prisonfängelse inmatesintagna who carrybära
a hellHelvete of painsmärta insideinuti theirderas heartshjärtan,
17
89220
4080
fångar som bär på helvetet i sina hjärtan,
01:45
and to those, manymånga of them youngung,
who cannotkan inte find a jobjobb,
18
93820
4240
människor - särskilt unga -
som inte hittar ett jobb,
01:50
I oftenofta find myselfjag själv wonderingundrar:
19
98940
2800
får mig ofta att undra:
01:55
"Why them and not me?"
20
103460
3095
"Varför de och inte jag?"
Även jag föddes i en migrantfamilj.
02:01
I, myselfjag själv, was bornfödd
in a familyfamilj of migrantsmigranter;
21
109055
3873
Min pappa, mina farföräldrar,
som så många andra italienare,
02:06
my fatherfar, my grandparentsmor-och farföräldrar,
like manymånga other ItaliansItalienarna,
22
114540
5416
02:11
left for ArgentinaArgentina
23
119980
2056
gav sig av till Argentina
02:14
and metuppfyllda the fateöde of those
who are left with nothing.
24
122060
4480
och mötte det öde
som drabbar dem som inte har något.
02:20
I could have very well endedslutade up
amongbland today'sdagens "discardedkasseras" people.
25
128220
3920
Jag skulle också ha kunnat hamna
bland dagens "kasserade".
Det är därför denna fråga
alltid finns kvar i mitt hjärta:
02:25
And that's why I always askfråga myselfjag själv,
deepdjup in my hearthjärta:
26
133900
4717
"Varför de och inte jag?"
02:30
"Why them and not me?"
27
138641
3278
02:36
First and foremostfrämst, I would love it
if this meetingmöte could help to remindpåminna us
28
144220
4496
Det jag hoppas är att detta möte
kommer hjälpa oss att minnas
02:40
that we all need eachvarje other,
29
148740
3840
att vi alla behöver varandra,
att ingen av oss är en ö,
02:45
noneingen of us is an islandö,
30
153418
2640
02:49
an autonomousautonom and independentoberoende "I,"
separatedseparerat from the other,
31
157100
3400
ett autonomt "Jag",
oberoende av alla andra,
och att vi bara kan bygga
framtiden tillsammans,
02:54
and we can only buildbygga the futureframtida
by standingstående togethertillsammans, includingInklusive everyonealla.
32
162020
6320
utan att exkludera någon.
03:02
We donDon’t think about it oftenofta,
but everything is connectedansluten,
33
170140
6016
Ofta tänker vi inte på det,
men i verkligheten hänger allt samman
03:08
and we need to restoreåterställa
our connectionsanslutningar to a healthyfriska statestat.
34
176180
4440
och vi behöver jobba på våra relationer;
03:13
Even the harshhård judgmentdom I holdhåll in my hearthjärta
35
181725
2977
till och med den dåliga uppfattningen
03:16
againstmot my brotherbror or my sistersyster,
36
184726
3070
jag har fått om min bror eller syster,
03:19
the openöppen woundsår that was never curedbotade,
the offensebrott that was never forgivenförlåten,
37
187820
4056
såret som lämnats obehandlat,
den oförrätt som aldrig förlåtits,
03:23
the rancoragg that is only going to hurtont me,
38
191900
3016
den fiendskap som bara kommer såra mig.
03:26
are all instancesinstanser of a fightbekämpa
that I carrybära withininom me,
39
194940
3302
Dessa är strider jag bär med mig,
03:30
a flareflare deepdjup in my hearthjärta
that needsbehov to be extinguishedsläckt
40
198266
2690
en eld som tär inom mig
som behöver släckas
03:32
before it goesgår up in flamesflammar,
leavinglämnar only ashesaska behindBakom.
41
200980
4680
innan jag brinner upp
och det bara blir aska kvar.
03:39
ManyMånga of us, nowadaysNu för tiden,
42
207220
2320
Det är många idag som, av flera skäl,
03:42
seemverka to believe that a happylycklig futureframtida
is something impossibleomöjlig to achieveuppnå.
43
210180
4000
inte verkar tro det är möjligt
att få en lycklig framtid.
Dessa farhågor måste tas på allvar,
03:47
While suchsådan concernsoro
mustmåste be takentagen very seriouslyallvarligt,
44
215740
2360
03:51
they are not invincibleoövervinnelig.
45
219300
1995
men de är inte oövervinnliga.
03:54
They can be overcomebetagen when we don't locklåsa
our doordörr to the outsideutanför worldvärld.
46
222620
6160
Man kan övervinna dem
om man inte stänger in sig,
04:01
HappinessLycka can only be discoveredupptäckt
47
229780
2760
eftersom man bara kan uppleva lycka
04:05
as a giftgåva of harmonyharmoni betweenmellan the wholehela
and eachvarje singleenda componentkomponent.
48
233300
3600
när det råder harmoni
mellan helheten och varje enskild del.
04:11
Even sciencevetenskap – and you know it
better than I do –
49
239100
2920
Även naturvetenskapen
- och det här vet ni bättre än jag -

04:14
pointspoäng to an understandingförståelse of realityverklighet
50
242700
5056
har kommit fram
till en verklighetsuppfattning
04:19
as a placeplats where everyvarje elementelement connectsansluter
and interactsinteragerar with everything elseannan.
51
247780
7000
där varje del sitter ihop med
och samverkar med allt annat.
Och det för mig
till det andra jag ville ha sagt.
04:28
And this bringsger me to my secondandra messagemeddelande.
52
256820
4320
04:34
How wonderfulunderbar would it be
53
262780
1760
Så fint det skulle vara
04:37
if the growthtillväxt of scientificvetenskaplig
and technologicalteknologisk innovationinnovation
54
265859
4921
om de allt fler landvinningar som görs
inom naturvetenskap och teknik
04:43
would come alonglängs with more equalityjämlikhet
and socialsocial inclusionintegration.
55
271580
6080
skulle föra med sig större rättvisa
och socialt inkluderande.
04:50
How wonderfulunderbar would it be,
while we discoverUpptäck farawayavlägsna planetsplaneter,
56
278780
5160
Så fint det skulle vara
om vi samtidigt som vi upptäcker
nya avlägsna planeter
04:56
to rediscoveråterupptäcka the needsbehov of the brothersbröder
and sisterssystrar orbitingkretsande around us.
57
284940
6501
skulle återupptäcka de behov
som våra bröder och systrar har
som rör sig i banor kring oss.
05:04
How wonderfulunderbar would it be if solidaritysolidaritet,
58
292260
3216
Så fint det skulle vara om broderskap -
05:07
this beautifulvacker and, at timesgånger,
inconvenientobekvämt wordord,
59
295500
3520
detta vackra och ibland obekväma ord -
05:11
were not simplyhelt enkelt reducednedsatt to socialsocial work,
60
299940
3976
inte bara innefattade socialt arbete
05:15
and becameblev, insteadistället, the defaultstandard attitudeattityd
61
303940
3656
utan istället blev gängse standard
05:19
in politicalpolitisk, economicekonomisk
and scientificvetenskaplig choicesval,
62
307620
4760
för politiska, ekonomiska
och naturvetenskapliga val,
05:25
as well as in the relationshipsrelationer
amongbland individualsindivider, peoplesmänniskors and countriesländer.
63
313220
6016
och i relationerna mellan
människor, folk och länder.
05:31
Only by educatingutbilda people
to a truesann solidaritysolidaritet
64
319260
4008
Endast utbildning i broderskap,
i verklig solidaritet,
05:35
will we be ablestånd to overcomebetagen
65
323292
3676
05:38
the "culturekultur of wasteavfall,"
66
326992
3347
kan övervinna "slit och släng-kulturen"
som inte bara innefattar mat och varor
05:43
whichsom doesn't concernoro only foodmat and goodsvaror
67
331610
3210
05:49
but, first and foremostfrämst, the people
68
337420
2656
utan framför allt de människor
05:52
who are castkasta asideåt sidan
by our techno-economicteknoekonomisk systemssystem
69
340100
5080
som marginaliseras
av vårt teknik-ekonomiska system
05:57
whichsom, withoututan even realizinginse it,
70
345940
3480
som, utan att inse det,
06:02
are now puttingsätta productsProdukter
at theirderas corekärna, insteadistället of people.
71
350340
5726
ofta sätter produkterna i centrum
istället för människorna.
06:09
SolidaritySolidaritet is a termtermin that manymånga wishönskar
to eraseradera from the dictionarylexikon.
72
357340
7000
Solidaritet är ett ord
som många vill ta bort från ordboken.
06:17
SolidaritySolidaritet, howeverdock,
is not an automaticautomatiska mechanismmekanism.
73
365380
4320
Solidaritet är dock inte
en automatisk mekanism.
06:22
It cannotkan inte be programmedprogrammerad or controlledkontrollerade.
74
370380
2520
Den kan inte programmeras in
eller kontrolleras;
06:25
It is a freefri responsesvar bornfödd
from the hearthjärta of eachvarje and everyonealla.
75
373660
4000
den är ett spontat beteende
som föds i hjärtat på var och en.
06:30
Yes, a freefri responsesvar!
76
378700
2640
Ja, ett spontant beteende!
06:34
When one realizesrealiserar
77
382220
1216
När man inser att livet -
06:35
that life, even in the middlemitten
of so manymånga contradictionsmotsättningar, is a giftgåva,
78
383460
4736
även om det ofta är motsägelsefullt -
är en gåva,
06:40
that love is the sourcekälla
and the meaningmenande of life,
79
388220
3720
att kärlek är källan till
och meningen med livet,
06:44
how can they withholdundanhålla theirderas urgeenträget uppmana
to do good to anotherannan fellowKompis beingvarelse?
80
392700
5183
hur kan man då motstå lusten
att behandla andra väl?
06:51
In orderbeställa to do good,
81
399060
1776
För att kunna behandla andra väl
06:52
we need memoryminne, we need couragemod
and we need creativitykreativitet.
82
400860
5160
behöver vi minne, vi behöver mod
och även kreativitet.
07:00
And I know that TEDTED
gatherssamlar in manymånga creativekreativ mindssinnen.
83
408300
6880
Man har berättat för mig att på TED
där träffas många kreativa människor.
Ja,
07:09
Yes, love does requirebehöva
a creativekreativ, concretebetong-
84
417180
5957
kärlek kräver ett kreativt, handfast
och uppfinningsrikt beteende.
07:16
and ingeniousgenial attitudeattityd.
85
424192
1798
07:19
Good intentionsavsikter and conventionalkonventionell formulasformler,
86
427750
5091
Det räcker inte med goda föresatser
och standardlösningar,
som vi så ofta använder
för att lugna samvetet.
07:24
so oftenofta used to appeaseblidka
our consciencesamvete, are not enoughtillräckligt.
87
432865
5400
07:31
Let us help eachvarje other,
all togethertillsammans, to rememberkom ihåg
88
439036
3240
Låt oss hjälpa varandra att komma ihåg
07:34
that the other is not
a statisticstatistisk or a numbersiffra.
89
442900
4040
att de andra inte
är statistik eller siffror.
Den andre har ett ansikte.
07:39
The other has a faceansikte.
90
447997
1623
07:42
The "you" is always a realverklig presencenärvaro,
91
450346
4223
"Du:et" är alltid ett riktigt ansikte,
07:46
a personperson to take carevård of.
92
454593
3163
en bror att ta hand om.
Det finns en berättelse
som Jesus berättade
07:53
There is a parableliknelse JesusJesus told
to help us understandförstå the differenceskillnad
93
461454
5382
för att få oss att förstå skillnaden
07:58
betweenmellan those who'dvEM HADE rathersnarare not be botheredbesväras
and those who take carevård of the other.
94
466860
6830
mellan de som inte bryr sig
och de som tar hand om andra.
08:07
I am sure you have heardhört it before.
It is the ParableLiknelsen of the Good SamaritanSamariten.
95
475380
4940
Ni har säkert hört någon berätta
liknelsen om den gode samariten.
08:14
When JesusJesus was askedfrågade:
"Who is my neighborgranne?" -
96
482100
3480
När Jesus fick frågan
"Vem är min nästa?"
08:18
namelynämligen, "Who should I take carevård of?" -
97
486180
3480
- det vill säga
"Vilka måste jag ta hand om?" -
08:23
he told this storyberättelse, the storyberättelse of a man
98
491020
4017
så berättade Jesus denna berättelse;
berättelsen om en man
08:27
who had been assaultedöverfallna, robbedrånade,
beatenslagen and abandonedövergiven alonglängs a dirtsmuts roadväg.
99
495061
5839
som hade blivit överfallen, rånad,
misshandlad och övergiven längs vägen.
08:34
UponVid seeingseende him, a priestpräst and a LeviteLeviten,
two very influentialinflytelserika people of the time,
100
502340
6080
Två mycket respektabla personer
- en präst och en levit -
såg honom
men passerade förbi utan att stanna.
08:41
walkedpromenerade pastdåtid him withoututan stoppingstoppa to help.
101
509180
3440
08:45
After a while, a SamaritanSamariten, a very much
despisedföraktad ethnicityetnicitet at the time, walkedpromenerade by.
102
513580
6118
Sedan kom en samarit,
som tillhörde en föraktad etnisk grupp.
08:52
SeeingAtt se the injuredskadade man
lyingliggande on the groundjord,
103
520773
5383
När denna samarit
såg den skadade mannen på marken
08:58
he did not ignoreignorera him
as if he weren'tinte even there.
104
526180
4440
så passerade han inte,
som om ingenting hade hänt,
09:03
InsteadIstället, he feltkänt compassionmedlidande for this man,
105
531572
3101
istället kände han medlidande.
Han hade medkänsla,
och detta medlidande
09:07
whichsom compelledTvingad him to actspela teater
in a very concretebetong- mannersätt.
106
535775
6972
fick honom att ta till
mycket konkreta åtgärder:
09:16
He pouredhälldes oilolja and winevin
on the woundssår of the helplesshjälplösa man,
107
544220
3970
Han hällde olja och vin på mannens sår,
09:21
broughttog med him to a hostelHostel
108
549052
1904
tog honom till ett härbärge
09:22
and paidbetald out of his pocketficka
for him to be assistedAssisted.
109
550980
3320
och betalade ur egen ficka
för att han skulle få hjälp.
Berättelsen om den goda samariten
är berättelsen om mänskligheten idag.
09:27
The storyberättelse of the Good SamaritanSamariten
is the storyberättelse of todayi dag’s humanitymänskligheten.
110
555900
3800
09:32
People'sMänniskors pathsbanor are riddledgenomborrad with sufferinglidande,
111
560740
4936
Människans väg är fylld med lidande
orsakat av det faktum
att allt handlar om pengar -
09:37
as everything is centeredcentrerad around moneypengar,
and things, insteadistället of people.
112
565700
6000
om saker, inte människor.
Och det finns en vana
bland de som anser sig "respektabla"
09:44
And oftenofta there is this habitvana, by people
who call themselvessig själva "respectablerespektabel,"
113
572940
5696
09:50
of not takingtar carevård of the othersandra,
114
578660
2575
att inte bry sig om andra,
och därmed lämna många människor -
09:53
thusSåledes leavinglämnar behindBakom thousandstusentals
of humanmänsklig beingsvarelser, or entirehel populationspopulationer,
115
581882
6838
hela folkgrupper -
liggandes på marken längs vägen.
10:01
on the sidesida of the roadväg.
116
589072
1968
10:05
FortunatelyLyckligtvis, there are alsoockså those
who are creatingskapande a newny worldvärld
117
593620
4628
Men det finns också de
som skapar en ny värld,
10:10
by takingtar carevård of the other,
even out of theirderas ownegen pocketsfickor.
118
598272
5228
som tar hand om andra, med egna medel.
10:16
MotherMor TeresaTeresa actuallyfaktiskt said:
119
604460
3961
Moder Teresa sade:
"Ingen kan älska om det inte kan ske
på egen bekostnad."
10:20
"One cannotkan inte love,
unlesssåvida inte it is at theirderas ownegen expensebekostnad."
120
608445
4857
10:27
We have so much to do,
and we mustmåste do it togethertillsammans.
121
615140
4310
Vi har mycket att göra,
och vi måste göra det tillsammans.
10:33
But how can we do that
with all the evilondska we breatheandas everyvarje day?
122
621100
4500
Men hur kan vi göra det
med all ondska vi andas in varje dag?
10:38
Thank God,
123
626957
1451
Tack och lov,
10:40
no systemsystemet can nullifyupphäva our desireönskan
to openöppen up to the good,
124
628432
4334
kan inget system stoppa oss från
att öppna oss för det goda, medkänslan,
10:44
to compassionmedlidande and to our capacitykapacitet
to reactreagera againstmot evilondska,
125
632790
4019
vår förmåga att reagera mot det onda;
10:48
all of whichsom stemstam
from deepdjup withininom our heartshjärtan.
126
636833
2436
allt kommer från djupet av våra hjärtan.
10:51
Now you mightmakt tell me,
127
639293
1424
Nu säger du kanske:
10:52
"Sure, these are beautifulvacker wordsord,
128
640741
1695
"Visst, det är fina ord,
10:54
but I am not the Good SamaritanSamariten,
norinte heller MotherMor TeresaTeresa of CalcuttaCalcutta."
129
642460
4738
men jag är inte den goda samariten,
och inte heller Moder Teresa."
10:59
On the contrarymotsats: we are preciousdyrbar,
eachvarje and everyvarje one of us.
130
647833
4431
Tvärt om, var och en av oss är värdefull;
11:04
EachVarje and everyvarje one of us
is irreplaceableoersättliga in the eyesögon of God.
131
652661
4829
var och en av oss
är oersättlig, i Guds ögon.
11:10
ThroughGenom the darknessmörker of today'sdagens conflictskonflikter,
132
658980
4256
I de mörka konflikter som vi går igenom,
11:15
eachvarje and everyvarje one of us
can becomebli a brightljus candleljus,
133
663260
4536
kan var och en av oss vara ett tänt ljus
11:19
a reminderpåminnelse that lightljus
will overcomebetagen darknessmörker,
134
667820
4158
för att påminna oss om
att ljuset vinner över mörker,
11:24
and never the other way around.
135
672900
2290
aldrig motsatsen.
11:28
To ChristiansKristna,
the futureframtida does have a namenamn,
136
676557
4556
För oss kristna har framtiden ett namn,
och detta namn är Hopp.
11:33
and its namenamn is HopeHoppas.
137
681877
2140
11:37
FeelingKänsla hopefulhoppfull does not mean
to be optimisticallyoptimistiskt nanaïveve
138
685220
4760
Att ha hopp betyder inte
att vi är naiva optimister
11:43
and ignoreignorera the tragedytragedi humanitymänskligheten is facingvänd.
139
691100
5600
som ignorerar allt ont
som händer mänskligheten.
11:49
HopeHoppas is the virtuedygd of a hearthjärta
140
697940
2976
Hoppet är ett hjärtas dygd
11:52
that doesn't locklåsa itselfsig into darknessmörker,
that doesn't dwellDwell on the pastdåtid,
141
700940
5056
som inte stänger in sig mörkret,
inte fastnar i det förflutna,
inte hankar sig fram i nuet,
11:58
does not simplyhelt enkelt get by in the presentnärvarande,
but is ablestånd to see a tomorrowi morgon.
142
706020
5360
utan kan se framåt.
12:04
HopeHoppas is the doordörr
that opensöppnar ontotill the futureframtida.
143
712500
2656
Hoppet är den öppna dörren mot framtiden.
12:07
HopeHoppas is a humbleödmjuk, hiddendold seedutsäde of life
144
715180
5256
Hoppet är livets ödmjuka och dolda frö,
12:12
that, with time,
will developutveckla into a largestor treeträd.
145
720460
4240
som med tiden omvandlas
till ett stort träd.
12:17
It is like some invisibleosynlig yeastjäst
that allowstillåter the wholehela doughdeg to growväxa,
146
725780
5400
Det är som en osynlig jäst,
som får hela degen att jäsa,
12:23
that bringsger flavorsmak to all aspectsaspekter of life.
147
731980
2200
som sätter smak på hela livet,
och kan göra så mycket,
12:27
And it can do so much,
148
735220
1768
12:29
because a tinymycket liten flickerflimmer of lightljus
that feedsflöden on hopehoppas
149
737940
6861
eftersom en liten ljuslåga
som lever på hopp,
räcker för att göra
mörkret mindre kompakt.
12:37
is enoughtillräckligt to shattersplittras
the shieldskydda of darknessmörker.
150
745531
3809
12:42
A singleenda individualenskild
is enoughtillräckligt for hopehoppas to existexistera,
151
750717
4679
En enda person räcker
för att det ska finns hopp,
och den personen kan vara du.
12:47
and that individualenskild can be you.
152
755420
3184
12:51
And then there will be anotherannan "you,"
and anotherannan "you,"
153
759980
5214
Sedan finns det ytterligare
ett "Du" och ännu ett "Du",
12:58
and it turnsvarv into an "us."
154
766282
2301
och tillsammans blir vi "Vi".
13:01
And so, does hopehoppas beginBörja
when we have an "us?"
155
769238
4257
Och när vi blivit "Vi",
är det då som hoppet föds?
13:05
No.
156
773519
1144
Nej, det började redan med "Du".
13:06
HopeHoppas beganbörjade with one "you."
157
774687
1620
13:09
When there is an "us,"
there beginsbörjar a revolutionrotation.
158
777580
4310
Och när vi blivit "Vi"
startar en revolution!
Det tredje och sista budskapet
jag skulle vilja förmedla idag
13:17
The thirdtredje messagemeddelande
I would like to sharedela med sig todayi dag
159
785240
3436
13:20
is, indeedverkligen, about revolutionrotation:
the revolutionrotation of tendernessömhet.
160
788700
5240
handlar om revolutionen,
ömhetens revolution.
13:27
And what is tendernessömhet?
161
795220
1480
Och vad är ömhet?
13:29
It is the love that comeskommer closestänga
and becomesblir realverklig.
162
797980
3176
Det är kärleken
som närmar sig och blir sann.
13:33
It is a movementrörelse
that startsbörjar from our hearthjärta
163
801180
2176
Det är en rörelse som börjar i hjärtat
13:35
and reachesnår the eyesögon,
the earsöron and the handshänder.
164
803380
3680
och som sprider sig
till ögonen, öronen, händerna.
13:39
TendernessÖmhet meansbetyder to use
our eyesögon to see the other,
165
807580
4400
Ömhet är att använda
sina ögon för att se varandra,
13:44
our earsöron to hearhöra the other,
166
812540
2781
att använda sina öron
för att höra varandra,
13:47
to listen to the childrenbarn, the poorfattig,
those who are afraidrädd of the futureframtida.
167
815345
6284
för att höra barnens rop,
de fattiga, de som fruktar framtiden;
även lyssna till det tysta ropet
från vårt gemensamma hem,
13:53
To listen alsoockså to the silenttyst crygråta
of our commonallmänning home,
168
821653
5743
från vår förgiftade och sjuka jord.
13:59
of our sicksjuk and pollutedförorenad earthjord.
169
827420
2120
14:02
TendernessÖmhet meansbetyder to use
our handshänder and our hearthjärta
170
830740
5120
Ömhet innebär att använda
händer och hjärta
14:08
to comfortbekvämlighet the other,
171
836460
2120
för att klappa varandra,
för att ta hand om varandra.
14:11
to take carevård of those in need.
172
839260
2160
14:14
TendernessÖmhet is the languagespråk
of the youngung childrenbarn,
173
842900
4386
Ömhet är de små barnens språk
14:20
of those who need the other.
174
848111
2545
och de som behöver andra.
Ett barns kärlek för pappa och mamma
14:23
A childbarn’s love for mommamma and dadpappa
175
851616
5340
14:28
growsväxer throughgenom theirderas touchRör, theirderas gazeblicken,
theirderas voiceröst, theirderas tendernessömhet.
176
856980
5920
växer med deras smekningar,
blickar, röster, deras ömhet.
14:36
I like when I hearhöra parentsföräldrar
177
864740
2296
Jag tycker om att höra
14:39
talk to theirderas babiesspädbarn,
adaptinganpassa to the little childbarn,
178
867060
4800
när pappan och mamman
talar till sina små barn,
14:45
sharingdelning the samesamma levelnivå of communicationkommunikation.
179
873340
6320
när de beter sig som barn,
talar som de talar, som barnen.
14:53
This is tendernessömhet:
beingvarelse on the samesamma levelnivå as the other.
180
881340
5400
Det är ömhet:
att sänka sig till den andres nivån.
Även Gud sänkte sig genom Jesus
15:00
God himselfhan själv descendedhärstammar into JesusJesus
to be on our levelnivå.
181
888100
6520
för att hamna på vår nivå.
15:07
This is the samesamma pathväg
the Good SamaritanSamariten tooktog.
182
895540
2600
Det var så här den gode samariten levde.
15:11
This is the pathväg that JesusJesus himselfhan själv tooktog.
183
899260
2960
Det var så här Jesus levde,
15:15
He loweredsänkt himselfhan själv,
184
903100
1150
han som kom ner,
15:16
he livedlevde his entirehel humanmänsklig existenceexistens
185
904820
2536
som gick genom hela livet som människa
15:19
practicingpraktiserande the realverklig,
concretebetong- languagespråk of love.
186
907380
2680
med ett verkligt kärleksbudskap.
15:24
Yes, tendernessömhet is the pathväg of choiceval
187
912300
3456
Ja, ömheten är vägen
15:27
for the strongeststarkaste,
mostmest courageousmodiga menmän and womenkvinnor.
188
915780
5040
de modigaste och starkaste
männen och kvinnorna valt.
15:34
TendernessÖmhet is not weaknesssvaghet;
it is fortitudeFortitude.
189
922980
3120
Ömhet är inte svaghet, det är mod.
15:39
It is the pathväg of solidaritysolidaritet,
the pathväg of humilityödmjukhet.
190
927100
4080
Det är solidaritetens väg,
ödmjukhetens väg.
15:44
Please, allowtillåta me to say it loudhögt and clearklar:
191
932900
2240
Tillåt mig vara riktigt tydlig:
15:48
the more powerfulkraftfull you are,
192
936020
2656
Ju starkare du är,
15:50
the more your actionshandlingar
will have an impactinverkan on people,
193
938700
3960
desto mer påverkan
har dina handlingar på människor,
15:55
the more responsibleansvarig you are
to actspela teater humblyödmjukt.
194
943460
2960
desto mer ligger det på dig
att vara ödmjuk.
16:00
If you donDon’t, your powerkraft will ruinruin you,
and you will ruinruin the other.
195
948380
6600
Annars blir effekten din undergång,
och du drar med dig de övriga.
I Argentina säger man
16:09
There is a sayingsäger in ArgentinaArgentina:
196
957860
2223
16:12
"PowerMakt is like drinkingdricka ginGin
on an emptytömma stomachmage."
197
960107
4787
att makt är som att dricka gin
på fastande mage.
16:19
You feel dizzyyr, you get drunkfull,
you loseförlora your balancebalans,
198
967740
6520
Du blir yr i huvudet, du blir full,
får dig att förlora balansen
och det kommer skada dig själv och andra,
16:26
and you will endslutet up hurtingskada yourselfsjälv
and those around you,
199
974900
4280
16:32
if you donDon’t connectansluta your powerkraft
with humilityödmjukhet and tendernessömhet.
200
980380
4080
om makten inte kombineras
med ödmjukhet och ömhet.
16:39
ThroughGenom humilityödmjukhet and concretebetong- love,
on the other handhand,
201
987580
3920
Med ödmjukhet och riktig kärlek,
16:44
powerkraft – the highesthögsta, the strongeststarkaste one –
becomesblir a serviceservice, a forcetvinga for good.
202
992292
6872
blir makt - ju större
och starkare den är -
en godhetens kraft som sprider sig.
16:53
The futureframtida of humankindmänskligheten isn't exclusivelyuteslutande
in the handshänder of politicianspolitiker,
203
1001740
5000
Mänsklighetens framtid ligger inte bara
i händerna på våra politiker,
16:59
of great leadersledare, of bigstor companiesföretag.
204
1007340
3480
våra stora ledare, våra företag.
17:03
Yes, they do holdhåll
an enormousenorm responsibilityansvar.
205
1011460
2776
Visst, deras ansvar är enormt,
17:06
But the futureframtida is, mostmest of all,
in the handshänder of those people
206
1014260
4816
men framtiden ligger framför allt
i händerna på de människor
17:11
who recognizeerkänna the other as a "you"
207
1019100
3493
som behandlar alla andra som ett "Du",
och sig själva som en del av ett "Oss".
17:15
and themselvessig själva as partdel of an "us."
208
1023086
3185
17:20
We all need eachvarje other.
209
1028019
2201
Vi behöver alla varandra.
17:23
And so, please, think of me
as well with tendernessömhet,
210
1031019
4537
Och därför ber jag dig
minnas mig med ömhet,
eftersom det hjälper mig
med den uppgift som anförtrotts mig:
17:28
so that I can fulfilluppfylla the taskuppgift
I have been givengiven
211
1036153
3374
Att sprida välgång till andra, till alla.
17:31
for the good of the other,
212
1039551
2422
17:33
of eachvarje and everyvarje one, of all of you,
213
1041998
3338
Från alla, till oss alla.
17:37
of all of us.
214
1045739
1697
17:40
Thank you.
215
1048080
1668
Tack!
(Applåder)
Translated by Helena Jonsson
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness Pope Francis - Bishop of Rome
Pope Francis is the Bishop of Rome and the head of the Roman Catholic Church.

Why you should listen

Pope Francis was elected in March 2013, becoming the first Pope from the Americas and from the Southern hemisphere. He was born in 1936 in Buenos Aires, Argentina, as Jorge Mario Bergoglio, in a family of Italian immigrants. A Jesuit, he was Archbishop of Buenos Aires and then a Cardinal leading the Argentinian church. Upon election as the 266th Pope, he chose Francis as his papal name in reference to Saint Francis of Assisi.

A very popular figure who has taken it upon himself to reform the Catholic Church, Pope Francis's worldview is solidly anchored in humility, simplicity, mercy, social justice, attention to the poor and the dispossessed -- those he says "our culture disposes of like waste" -- and in a critical attitude towards unbridled capitalism and consumerism. He is a strong advocate of global action against climate change, to which he has devoted his powerful 2015 encyclical, Laudato sì ("Praise be to you"). He invites us to practice "tenderness," putting ourselves "at the level of the other," to listen and care. He is committed to interfaith dialogue and is seen as a moral and spiritual authority across the world by many people who aren't Catholics.

More profile about the speaker
His Holiness Pope Francis | Speaker | TED.com