ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com
TED2003

George Dyson: The birth of the computer

George Dyson über die Anfänge des Computers

Filmed:
970,297 views

Der Historiker George Dyson erzählt Geschichten über die Anfänge des modernen Computers – von den Ursprüngen im 17. Jahrhundert bis hin zu den höchst amüsanten Bemerkungen in den Betriebsbüchern einiger der ersten Computeringenieure.
- Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last yearJahr, I told you the storyGeschichte, in sevenSieben minutesProtokoll, of ProjectProjekt OrionOrion,
0
0
4000
Letztes Jahr habe ich Ihnen in sieben Minuten vom Orion-Projekt erzählt,
00:16
whichwelche was this very implausibleunglaubwürdig technologyTechnologie
1
4000
2000
das jene sehr unglaubwürdige Technik umfasste,
00:18
that technicallytechnisch could have workedhat funktioniert,
2
6000
4000
die eigentlich hätte funktionieren können.
00:22
but it had this one-yearein Jahr politicalpolitisch windowFenster where it could have happenedpassiert.
3
10000
4000
Dieses Projekt hatte jedoch aufgrund der politischen Rahmenbedingungen nur ein Jahr, um realisiert zu werden.
00:26
So it didn't happengeschehen. It was a dreamTraum that did not happengeschehen.
4
14000
2000
Aber dies war nicht möglich. Es war ein Traum, der einfach nicht in Erfüllung ging.
00:28
This yearJahr I'm going to tell you the storyGeschichte of the birthGeburt of digitaldigital computingComputer.
5
16000
5000
Dieses Jahr werde ich Ihnen die Geschichte über die Anfänge des digitalen Computers erzählen.
00:33
This was a perfectperfekt introductionEinführung.
6
21000
2000
Dies war eine perfekte Einführung.
00:35
And it's a storyGeschichte that did work. It did happengeschehen,
7
23000
2000
Es ist eine Geschichte, die tatsächlich funktionierte. Es passierte wirklich
00:37
and the machinesMaschinen are all around us.
8
25000
2000
und die Rechner sind aus unserem Alltag nicht mehr wegzudenken.
00:39
And it was a technologyTechnologie that was inevitableunvermeidlich.
9
27000
4000
Diese Technik war unabdingbar.
00:43
If the people I'm going to tell you the storyGeschichte about,
10
31000
2000
Wenn diese Menschen, über die ich gleich berichten werde,
00:45
if they hadn'thatte nicht doneerledigt it, somebodyjemand elsesonst would have.
11
33000
2000
wenn diese Menschen es nicht getan hätten, dann hätten es andere getan.
00:47
So, it was sortSortieren of the right ideaIdee at the right time.
12
35000
4000
Es war sozusagen die richtige Idee zur richtigen Zeit.
00:51
This is Barricelli'sDie Barricelli universeUniversum. This is the universeUniversum we liveLeben in now.
13
39000
3000
Das ist Barricellis Universum. Das ist das Universum, in dem wir jetzt leben.
00:54
It's the universeUniversum in whichwelche these machinesMaschinen
14
42000
2000
Es ist das Universum, in dem diese Maschinen
00:56
are now doing all these things, includingeinschließlich changingÄndern biologyBiologie.
15
44000
6000
all diese Dinge tun, einschließlich der Veränderung der Biologie.
01:02
I'm startingbeginnend the storyGeschichte with the first atomicatomar bombBombe at TrinityTrinity,
16
50000
5000
Ich fange die Geschichte mit der ersten Atombombe an, dem Trinity-Test,
01:07
whichwelche was the ManhattanManhattan ProjectProjekt. It was a little bitBit like TEDTED:
17
55000
2000
also dem „Manhattan-Projekt“. Es war ein bisschen so wie bei TED:
01:09
it broughtgebracht a wholeganze lot of very smartsmart people togetherzusammen.
18
57000
3000
dieses Projekt versammelte viele intelligente Menschen.
01:12
And threedrei of the smartestklügste people were
19
60000
2000
Drei der intelligentesten von ihnen waren
01:14
StanStan UlamUlam, RichardRichard FeynmanFeynman and JohnJohn vonvon NeumannNeumann.
20
62000
4000
Stan Ulam, Richard Feynman und John von Neumann.
01:18
And it was VonVon NeumannNeumann who said, after the bombBombe,
21
66000
2000
Es war von Neumann, der sagte, dass er nach der Bombe
01:20
he was workingArbeiten on something much more importantwichtig than bombsBomben:
22
68000
4000
an etwas viel Wichtigerem als an Bomben arbeite:
01:24
he's thinkingDenken about computersComputer.
23
72000
2000
Er dachte fortwährend an Computer.
01:26
So, he wasn'twar nicht only thinkingDenken about them; he builtgebaut one. This is the machineMaschine he builtgebaut.
24
74000
4000
Aber er dachte nicht nur über sie nach, sondern er baute einen. Das ist der Rechner, den er baute.
01:30
(LaughterLachen)
25
78000
4000
(Gelächter)
01:34
He builtgebaut this machineMaschine,
26
82000
2000
Er baute diesen Rechner
01:36
and we had a beautifulschön demonstrationDemonstration of how this thing really worksWerke,
27
84000
3000
und in einer großartigen Demonstration wurde uns gezeigt, wie dieser Rechner
01:39
with these little bitsBits. And it's an ideaIdee that goesgeht way back.
28
87000
3000
mit diesen kleinen Bits eigentlich funktioniert. Es ist eine Idee, die weit in die Geschichte zurückreicht.
01:42
The first personPerson to really explainerklären that
29
90000
3000
Der erste, der es wahrhaftig erklärte,
01:45
was ThomasThomas HobbesHobbes, who, in 1651,
30
93000
3000
war Thomas Hobbes, der im Jahre 1651 erläuterte,
01:48
explainederklärt how arithmeticArithmetik and logicLogik are the samegleich thing,
31
96000
3000
dass Arithmetik und Logik das gleiche sind.
01:51
and if you want to do artificialkünstlich thinkingDenken and artificialkünstlich logicLogik,
32
99000
3000
Wenn man also künstliches Denken und künstliche Logik entwickeln will,
01:54
you can do it all with arithmeticArithmetik.
33
102000
2000
dann kann man all dies mit Arithmetik tun.
01:56
He said you needederforderlich additionZusatz and subtractionSubtraktion.
34
104000
4000
Er sagte, dass es dazu nur der Addition und der Subtraktion bedürfe.
02:00
LeibnizLeibniz, who camekam a little bitBit laterspäter -- this is 1679 --
35
108000
4000
Leibniz bewies etwas später, und zwar 1679,
02:04
showedzeigte that you didn't even need subtractionSubtraktion.
36
112000
2000
dass die Subtraktion eigentlich gar nicht vonnöten war.
02:06
You could do the wholeganze thing with additionZusatz.
37
114000
2000
Man konnte das Ganze mit der Addition bewältigen.
02:08
Here, we have all the binarybinär arithmeticArithmetik and logicLogik
38
116000
3000
Hier haben wir die ganze binäre Arithmetik und Logik,
02:11
that drovefuhr the computerComputer revolutionRevolution.
39
119000
2000
die die Computer-Revolution vorantrieben.
02:13
And LeibnizLeibniz was the first personPerson to really talk about buildingGebäude sucheine solche a machineMaschine.
40
121000
4000
Leibniz war der erste, der tatsächlich darüber sprach, solch eine Maschine zu bauen.
02:17
He talkedsprach about doing it with marblesMurmeln,
41
125000
2000
Er dachte dabei an Murmeln,
02:19
havingmit gatesTore and what we now call shiftVerschiebung registersRegister,
42
127000
2000
Gatter und an das, was wir heute Schieberegister nennen,
02:21
where you shiftVerschiebung the gatesTore, dropfallen the marblesMurmeln down the tracksSpuren.
43
129000
3000
wobei die Gatter geschoben werden, so dass die Murmeln in die Spur hineinfallen.
02:24
And that's what all these machinesMaschinen are doing,
44
132000
2000
Das ist alles, was diese Rechner machen,
02:26
exceptaußer, insteadstattdessen of doing it with marblesMurmeln,
45
134000
2000
ausgenommen, dass sie heute mit Elektronen funktionieren
02:28
they're doing it with electronsElektronen.
46
136000
2000
anstatt mit Murmeln.
02:30
And then we jumpspringen to VonVon NeumannNeumann, 1945,
47
138000
4000
Und dann kommen wir zu von Neumann, der 1945
02:34
when he sortSortieren of reinventserfindet the wholeganze samegleich thing.
48
142000
2000
das gleiche noch einmal erfunden hat.
02:36
And 1945, after the warKrieg, the electronicsElektronik existedexistierte
49
144000
3000
Im Jahre 1945, nach dem Krieg, existierte die Elektronik eigentlich nur,
02:39
to actuallytatsächlich try and buildbauen sucheine solche a machineMaschine.
50
147000
3000
um solch eine Rechenmaschine zu bauen und auszuprobieren.
02:42
So JuneJuni 1945 -- actuallytatsächlich, the bombBombe hasn'that nicht even been droppedfallen gelassen yetnoch --
51
150000
4000
Im Juni 1945, als die Atombombe noch nicht abgeworfen worden war,
02:46
and VonVon NeumannNeumann is puttingPutten togetherzusammen all the theoryTheorie to actuallytatsächlich buildbauen this thing,
52
154000
4000
entwickelte von Neumann die ganze Theorie, wie man diese Maschine tatsächlich bauen könnte.
02:50
whichwelche alsoebenfalls goesgeht back to TuringTuring,
53
158000
2000
Diese Theorie geht ebenfalls auf Turing zurück,
02:52
who, before that, gavegab the ideaIdee that you could do all this
54
160000
3000
der zuvor den Gedanken hatte, dass man all dies mit
02:55
with a very brainlesshirnlose, little, finiteendlich stateBundesland machineMaschine,
55
163000
4000
einem sehr hirnlosen, kleinen endlichen Automaten tun könnte,
02:59
just readingLesen a tapeBand in and readingLesen a tapeBand out.
56
167000
3000
nämlich einfach ein Band einlesen und es danach ablesen.
03:02
The other sortSortieren of genesisGenesis of what VonVon NeumannNeumann did
57
170000
3000
Eine weitere Leistung von Neumanns war
03:05
was the difficultySchwierigkeit of how you would predictvorhersagen the weatherWetter.
58
173000
4000
sein Beitrag zur Wettervorhersage.
03:09
LewisLewis RichardsonRichardson saw how you could do this with a cellularZellular arrayArray of people,
59
177000
4000
Lewis Richardson erkannte, dass man dies mit einem zellularem Datenfeld von Computern tun konnte,
03:13
givinggeben them eachjede einzelne a little chunkStück, and puttingPutten it togetherzusammen.
60
181000
3000
indem man jedem von ihnen eine Zelle zuteilt und die Daten dann zusammenrechnet.
03:16
Here, we have an electricalelektrisch modelModell- illustratingzur Veranschaulichung a mindVerstand havingmit a will,
61
184000
3000
Hier haben wir ein elektrisches Modell, das ein eigenes Gedächtnis mit einem Willen besitzt,
03:19
but capablefähig of only two ideasIdeen.
62
187000
2000
aber nur zu zwei Gedanken fähig ist.
03:21
(LaughterLachen)
63
189000
1000
(Gelächter)
03:22
And that's really the simplesteinfachste computerComputer.
64
190000
3000
Das ist überhaupt der einfachste Computer.
03:25
It's basicallyGrundsätzlich gilt why you need the qubitQubit,
65
193000
2000
Daher braucht man das Quantenbit,
03:27
because it only has two ideasIdeen.
66
195000
2000
weil er nur zwei Gedanken fassen kann.
03:29
And you put lots of those togetherzusammen,
67
197000
2000
Wenn viele davon angehäuft werden,
03:31
you get the essentialsEssentials of the modernmodern computerComputer:
68
199000
3000
ergeben sie die Grundlagen des modernen Computers:
03:34
the arithmeticArithmetik unitEinheit, the centralzentral controlsteuern, the memoryErinnerung,
69
202000
3000
die arithmetische Einheit, den Hauptprozessor, den Speicher,
03:37
the recordingAufzeichnung mediumMittel, the inputEingang and the outputAusgabe.
70
205000
3000
den Registersatz, die Eingabe und die Ausgabe.
03:40
But, there's one catchFang. This is the fataltödlich -- you know,
71
208000
4000
Aber es gibt einen Haken,der fatal ist und
03:44
we saw it in startingbeginnend these programsProgramme up.
72
212000
3000
den wir schon am Anfang entdeckt haben, als wir die Programme starteten.
03:47
The instructionsAnleitung whichwelche governregieren this operationBetrieb
73
215000
2000
Die Anweisungen, die diesen Vorgang steuern,
03:49
mustsollen be givengegeben in absolutelyunbedingt exhaustiveerschöpfend detailDetail.
74
217000
2000
müssen ganz genau eingegeben werden.
03:51
So, the programmingProgrammierung has to be perfectperfekt, or it won'tGewohnheit work.
75
219000
3000
Die Programmierung muss also perfekt sein, sonst funktioniert es nicht.
03:54
If you look at the originsHerkunft of this,
76
222000
2000
Wenn sie die Ursprünge des Computers betrachten,
03:56
the classicklassisch historyGeschichte sortSortieren of takes it all back to the ENIACENIAC here.
77
224000
4000
führte uns die klassische Geschichte irgendwie zum ENIAC zurück.
04:00
But actuallytatsächlich, the machineMaschine I'm going to tell you about,
78
228000
2000
Aber über die Maschine, über die ich gleich reden werde,
04:02
the InstituteInstitut for AdvancedErweiterte StudyStudie machineMaschine, whichwelche is way up there,
79
230000
3000
die Institute for Advanced Study-Maschine, die ganz weit dort oben ist,
04:05
really should be down there. So, I'm tryingversuchen to reviseüberarbeiten historyGeschichte,
80
233000
2000
sollte eigentlich weiter unten stehen. Ich versuche also, die Geschichte zu korrigieren,
04:07
and give some of these guys more creditKredit than they'veSie haben had.
81
235000
3000
und einigen Menschen mehr Anerkennung zu zollen, als sie vorher bekamen.
04:10
SuchDiese a computerComputer would openöffnen up universesUniversen,
82
238000
2000
Solch ein Computer öffnet neue Welten,
04:12
whichwelche are, at the presentGeschenk, outsidedraußen the rangeAngebot of any instrumentsInstrumente.
83
240000
4000
die heutzutage außerhalb der Reichweite von vielen anderen Maschinen liegen.
04:16
So it opensöffnet up a wholeganze newneu worldWelt, and these people saw it.
84
244000
3000
Er öffnet eine ganz neue Welt und diese Menschen haben das erkannt.
04:19
The guy who was supposedsoll to buildbauen this machineMaschine
85
247000
2000
Wladimir Zworikyn von RCA, der Mann in der Mitte,
04:21
was the guy in the middleMitte, VladimirVladimir ZworykinZworykin, from RCARCA.
86
249000
3000
sollte eigentlich die Rechenmaschine bauen.
04:24
RCARCA, in probablywahrscheinlich one of the lousiestlausigste businessGeschäft decisionsEntscheidungen
87
252000
3000
Aber RCA fällte wahrscheinlich eine der schlechtesten geschäftlichen Entscheidungen
04:27
of all time, decidedbeschlossen not to go into computersComputer.
88
255000
3000
aller Zeiten, nämlich die Entwicklung des Computers nicht weiter zu verfolgen.
04:30
But the first meetingsSitzungen, NovemberNovember 1945, were at RCA'sRCA officesBüros.
89
258000
5000
Im November 1945 gab es jedoch erste Treffen in den Büroräumen von RCA.
04:35
RCARCA startedhat angefangen this wholeganze thing off, and said, you know,
90
263000
4000
RCA initiierte das Ganze und sagte letztendlich,
04:39
televisionsFernseher are the futureZukunft, not computersComputer.
91
267000
3000
dass den Fernsehgeräten die Zukunft gehöre und nicht den Computern.
04:42
The essentialsEssentials were all there --
92
270000
2000
Die Grundlagen waren alle da -
04:44
all the things that make these machinesMaschinen runLauf.
93
272000
4000
all die Dinge, die es braucht, damit die Rechenmaschinen laufen.
04:48
VonVon NeumannNeumann, and a logicianLogiker, and a mathematicianMathematiker from the armyArmee
94
276000
3000
Von Neumann, ein Logiker und ein Mathematiker von der Armee
04:51
put this togetherzusammen. Then, they needederforderlich a placeOrt to buildbauen it.
95
279000
2000
brachten alles zusammen. Dann brauchten sie einen Raum, um sie zu bauen.
04:53
When RCARCA said no, that's when they decidedbeschlossen to buildbauen it in PrincetonPrinceton,
96
281000
4000
Als die RCA ablehnte, entschieden sie, sie in Princton zu bauen,
04:57
where FreemanFreeman worksWerke at the InstituteInstitut.
97
285000
2000
dort, wo Freeman am Institut arbeitete.
04:59
That's where I grewwuchs up as a kidKind.
98
287000
2000
Dort verbrachte ich meine Kindheit.
05:01
That's me, that's my sisterSchwester EstherEsther, who'swer ist talkedsprach to you before,
99
289000
4000
Das bin ich und das ist meine Schwester Esther, die zuvor zu Ihnen sprach.
05:05
so we bothbeide go back to the birthGeburt of this thing.
100
293000
3000
Uns beide gibt es also schon so lange wie den Computer.
05:08
That's FreemanFreeman, a long time agovor,
101
296000
2000
Das ist Freeman, vor langer Zeit,
05:10
and that was me.
102
298000
1000
und das bin ich.
05:11
And this is VonVon NeumannNeumann and MorgensternMorgenstern,
103
299000
3000
Das sind von Neumann und Morgenstern,
05:14
who wroteschrieb the "TheoryTheorie of GamesSpiele."
104
302000
2000
die die "Spieltheorie" begründeten.
05:16
All these forcesKräfte camekam togetherzusammen there, in PrincetonPrinceton.
105
304000
4000
All diese intelligenten Männer versammelten sich in Princeton.
05:20
OppenheimerOppenheimer, who had builtgebaut the bombBombe.
106
308000
2000
Das ist Oppenheimer, der die Atombombe gebaut hatte.
05:22
The machineMaschine was actuallytatsächlich used mainlyhauptsächlich for doing bombBombe calculationsBerechnungen.
107
310000
4000
Die Rechenmaschine wurde eigentlich hauptsächlich für das Durchführen von Bombenberechnungen eingesetzt.
05:26
And JulianJulian BigelowBigelow, who tookdauerte
108
314000
2000
Julian Bigelow, der Zworykins Platz als Elektroingenieur einnahm,
05:28
Zworkykin'sDie Zworykins placeOrt as the engineerIngenieur, to actuallytatsächlich figureZahl out, usingmit electronicsElektronik,
109
316000
4000
sollte herausfinden, wie man mit Hilfe der Elektronik
05:32
how you would buildbauen this thing. The wholeganze gangGang of people who camekam to work on this,
110
320000
3000
solch eine Maschine baut. Das ist die ganze Gruppe, die daran arbeitete,
05:35
and womenFrau in frontVorderseite, who actuallytatsächlich did mostdie meisten of the codingCodierung, were the first programmersProgrammierer.
111
323000
5000
und die Frauen im Vordergrund, die eigentlich die ganze Kodierung übernahmen, waren die ersten Programmierer.
05:40
These were the prototypePrototyp geeksGeeks, the nerdsNerds.
112
328000
4000
Diese Männer waren der Urtyp des Computerfreaks, des Nerds.
05:44
They didn't fitpassen in at the InstituteInstitut.
113
332000
2000
Sie passten einfach nicht ins Institut.
05:46
This is a letterBrief from the directorDirektor, concernedbesorgt about --
114
334000
3000
Das ist ein Brief vom Direktor, besorgt über -
05:49
"especiallyinsbesondere unfairunfair on the matterAngelegenheit of sugarZucker."
115
337000
3000
"besonders unfair, was den Zucker betrifft."
05:52
(LaughterLachen)
116
340000
1000
(Gelächter)
05:53
You can readlesen the textText.
117
341000
1000
Sie können den Text lesen.
05:54
(LaughterLachen)
118
342000
6000
(Schallendes Gelächter)
06:00
This is hackersHacker gettingbekommen in troubleÄrger for the first time.
119
348000
4000
So gerieten Hacker zum ersten Mal in Schwierigkeiten.
06:04
(LaughterLachen).
120
352000
5000
(Gelächter)
06:09
These were not theoreticaltheoretisch physicistsPhysiker.
121
357000
2000
Sie waren keine Theoretiker,
06:11
They were realecht soldering-gunLöten-Pistole typeArt guys, and they actuallytatsächlich builtgebaut this thing.
122
359000
5000
sondern richtige Tüftler. Sie bauten tatsächlich diese Rechenmaschine.
06:16
And we take it for grantedgewährt now, that eachjede einzelne of these machinesMaschinen
123
364000
2000
Heutzutage gehen wir wie selbstverständlich davon aus, dass jede dieser Rechenmaschinen
06:18
has billionsMilliarden of transistorsTransistoren, doing billionsMilliarden of cyclesFahrräder perpro secondzweite withoutohne failingVersagen.
124
366000
5000
Milliarden von Transistoren hat, die Milliarden von Zyklen pro Sekunde, ohne auszufallen, durchführen.
06:23
They were usingmit vacuumVakuum tubesRöhren, very narroweng, sloppyschlampig techniquesTechniken
125
371000
4000
Sie verwendeten Elektronenröhren. Es war sehr schwierig,
06:27
to get actuallytatsächlich binarybinär behaviorVerhalten out of these radioRadio vacuumVakuum tubesRöhren.
126
375000
5000
überhaupt binäres Verhalten bei den Elektronenröhren zu erreichen.
06:32
They actuallytatsächlich used 6J6, the commonverbreitet radioRadio tubeTube,
127
380000
3000
Sie benutzten die 6J6, die herkömmliche Radioröhre,
06:35
because they foundgefunden they were more reliablezuverlässig than the more expensiveteuer tubesRöhren.
128
383000
4000
weil sie merkten, dass diese betriebssicherer war als die teureren Elektronenröhren.
06:39
And what they did at the InstituteInstitut was publishveröffentlichen everyjeden stepSchritt of the way.
129
387000
4000
Am Institut veröffentlichten sie jeden weiteren Entwicklungsschritt,
06:43
ReportsBerichte were issuedausgegeben, so that this machineMaschine was clonedgeklonte
130
391000
3000
so dass die Rechenmaschine an 15 weiteren Orten
06:46
at 15 other placessetzt around the worldWelt.
131
394000
3000
auf der Welt nachgebaut werden konnte,
06:49
And it really was. It was the originalOriginal microprocessorMikroprozessor.
132
397000
4000
und so war es auch. Es war der ursprüngliche Mikroprozessor.
06:53
All the computersComputer now are copiesKopien of that machineMaschine.
133
401000
2000
Alle heute gebauten Computer sind Nachahmungen dieses Rechners.
06:55
The memoryErinnerung was in cathodeKathode rayRay tubesRöhren --
134
403000
3000
Der Speicher befand sich in einer Kathodenstrahlröhre -
06:58
a wholeganze bunchBündel of spotsFlecken on the faceGesicht of the tubeTube --
135
406000
3000
jede Menge Punkte auf dem Leuchtschirm der Röhre -,
07:01
very, very sensitiveempfindlich to electromagneticelektromagnetischen disturbancesStörungen.
136
409000
3000
die sehr empfindlich auf elektromagnetische Störungen reagiert.
07:04
So, there's 40 of these tubesRöhren,
137
412000
2000
Da waren nun 40 von diesen Röhren;
07:06
like a V-V-40 engineMotor runningLaufen the memoryErinnerung.
138
414000
3000
das ist, als ob ein V40-Motor den Speicher antreiben würde.
07:09
(LaughterLachen)
139
417000
1000
(Gelächter)
07:10
The inputEingang and the outputAusgabe was by teletypeTeletype tapeBand at first.
140
418000
5000
Die Ein- und Ausgabe funktionierte zuerst per Fernschreiberband.
07:15
This is a wireDraht driveFahrt, usingmit bicycleFahrrad wheelsRäder.
141
423000
2000
Das ist ein Kabel-Laufwerk, für das ein Rad eines Fahrrads genutzt wird.
07:17
This is the archetypeArchetyp of the hardhart diskDatenträger that's in your machineMaschine now.
142
425000
5000
Das ist der Urtyp der Festplatte, die heute in den Computern ist.
07:22
Then they switchedgeschaltet to a magneticmagnetisch drumTrommel.
143
430000
2000
Dann stiegen sie auf eine Magnettrommel um.
07:24
This is modifyingmodifizierend IBMIBM equipmentAusrüstung,
144
432000
2000
Das sind die umgebauten IBM-Maschinen,
07:26
whichwelche is the originsHerkunft of the wholeganze data-processingDatenverarbeitung industryIndustrie, laterspäter at IBMIBM.
145
434000
4000
die den Ursprung der gesamten Datenverarbeitungsbranche darstellen, später auch bei IBM.
07:30
And this is the beginningAnfang of computerComputer graphicsGrafik.
146
438000
3000
Das ist der Anfang der Computergrafik.
07:33
The "Graph'g-BeamGraph'g-Beam TurnSchalten Sie On." This nextNächster slidegleiten,
147
441000
3000
Der "Graph'g-Beam Turn On". Das nächste Bild
07:36
that's the -- as farweit as I know -- the first digitaldigital bitmapBitmap displayAnzeige, 1954.
148
444000
7000
zeigt - soweit ich weiß - die erste digitale Bitmap-Anzeige, und zwar von 1954.
07:43
So, VonVon NeumannNeumann was alreadybereits off in a theoreticaltheoretisch cloudWolke,
149
451000
3000
Von Neumann war aber schon in höhere theoretische Gefilde abgehoben.
07:46
doing abstractabstrakt sortssortiert of studiesStudien of how you could buildbauen
150
454000
3000
Er stellte abstrakte Studien an, nämlich wie man betriebssichere
07:49
reliablezuverlässig machinesMaschinen out of unreliableunzuverlässige componentsKomponenten.
151
457000
3000
Maschinen mit betriebsunsicheren Bauteilen bauen konnte.
07:52
Those guys drinkingTrinken all the teaTee with sugarZucker in it
152
460000
2000
Diese Tüftler, die Tee mit viel Zucker darin tranken,
07:54
were writingSchreiben in theirihr logbooksLogbücher, tryingversuchen to get this thing to work, with all
153
462000
4000
schrieben in ihre Betriebsbücher, um den Rechner mit all diesen
07:58
these 2,600 vacuumVakuum tubesRöhren that failedgescheitert halfHälfte the time.
154
466000
3000
2600 Elektronenröhren, die die Hälfte der Zeit ausfielen, zum Laufen zu bringen.
08:01
And that's what I've been doing, this last sixsechs monthsMonate, is going throughdurch the logsProtokolle.
155
469000
5000
Die letzten sechs Monate habe ich also damit verbracht, diese Betriebsbücher durchzusehen.
08:06
"RunningLaufen time: two minutesProtokoll. InputEingang, outputAusgabe: 90 minutesProtokoll."
156
474000
3000
"Laufzeit: 2 Minuten. Eingabe, Ausgabe: 90 Minuten."
08:09
This includesbeinhaltet a largegroß amountMenge of humanMensch errorError.
157
477000
3000
Dies schließt eine große Menge an menschlichem Fehlverhalten ein.
08:12
So they are always tryingversuchen to figureZahl out, what's machineMaschine errorError? What's humanMensch errorError?
158
480000
3000
Sie versuchten immer herauszufinden, woran es lag. An der Maschine? Am menschlichen Fehlverhalten?
08:15
What's codeCode, what's hardwareHardware-?
159
483000
2000
Am Code? An der Hardware?
08:17
That's an engineerIngenieur gazingBlick at tubeTube numberNummer 36,
160
485000
2000
Hier starrt ein Elektroingenieur auf Röhre Nr. 36
08:19
tryingversuchen to figureZahl out why the memory'sdes Speichers not in focusFokus.
161
487000
2000
und versucht herauszufinden, warum der Speicher nicht richtig eingestellt ist.
08:21
He had to focusFokus the memoryErinnerung -- seemsscheint OK.
162
489000
3000
Er musste den Speicher richtig einstellen, dann war es ok.
08:24
So, he had to focusFokus eachjede einzelne tubeTube just to get the memoryErinnerung up and runningLaufen,
163
492000
4000
Er musste jede einzelne Röhre richtig einstellen, um den Speicher zum Laufen zu bringen,
08:28
let aloneallein havingmit, you know, softwareSoftware problemsProbleme.
164
496000
2000
ganz zu schweigen von Software-Problemen.
08:30
"No use, wentging home." (LaughterLachen)
165
498000
2000
"Taugte nichts, ging nach Hause." (Gelächter)
08:32
"ImpossibleUnmöglich to followFolgen the damnVerdammt thing, where'swo ist a directoryVerzeichnis?"
166
500000
3000
Unmöglich diesem verdammten Ding zu folgen, wo ist eine Betriebsanleitung?"
08:35
So, alreadybereits, they're complainingbeschwert about the manualsHandbücher:
167
503000
2000
Sie beschwerten sich also bereits damals über Betriebsanleitungen:
08:37
"before closingSchließen down in disgustEkel ... "
168
505000
4000
"bevor ich es angewidert ausschaltete ..."
08:41
"The GeneralAllgemeine ArithmeticArithmetik: OperatingIn Betrieb LogsProtokolle."
169
509000
2000
"Allgemeine Arithmetik: Betriebsbücher."
08:43
BurningBrennen lots of midnightMitternacht oilÖl.
170
511000
3000
Sie arbeiteten bis spät in die Nacht hinein.
08:46
"MANIACMANIAC," whichwelche becamewurde the acronymAkronym for the machineMaschine,
171
514000
2000
"MANIAC" war das Akronym für die Rechenmaschine,
08:48
MathematicalMathematische and NumericalNumerische IntegratorIntegrator and CalculatorRechner, "losthat verloren its memoryErinnerung."
172
516000
3000
Mathematical and Numerical Integrater and Calculator. "MANIAC hat seine Erinnerung verloren."
08:51
"MANIACMANIAC regainedwiedererlangt its memoryErinnerung, when the powerLeistung wentging off." "MachineMaschine or humanMensch?"
173
519000
6000
"MANIAC hat seine Erinnering wiedererlangt, als der Strom ausfiel." "Maschine oder Mensch?"
08:57
"AhaAha!" So, they figuredabgebildet out it's a codeCode problemProblem.
174
525000
3000
"Aha!" Schließlich fanden sie heraus, dass es ein Programmierungsproblem war.
09:00
"FoundGefunden troubleÄrger in codeCode, I hopeHoffnung."
175
528000
2000
"Fand Problem im Code, hoffe ich zumindest."
09:02
"CodeCode errorError, machineMaschine not guiltyschuldig."
176
530000
3000
Programmierungsfehler, Maschine nicht schuldig."
09:05
"DamnVerdammt it, I can be just as stubbornstur as this thing."
177
533000
3000
"Verdammt, ich kann genauso stur wie dieses Ding sein."
09:08
(LaughterLachen)
178
536000
5000
(Gelächter)
09:13
"And the dawnDämmerung camekam." So they ranlief all night.
179
541000
2000
"Und der Morgen brach an." Sie liefen also die ganze Nacht,
09:15
Twenty-fourVierundzwanzig hoursStd. a day, this thing was runningLaufen, mainlyhauptsächlich runningLaufen bombBombe calculationsBerechnungen.
180
543000
4000
24 Stunden am Tag, führten die Rechner hauptsächlich Bombenberechnungen durch.
09:19
"Everything up to this pointPunkt is wastedverschwendet time." "What's the use? Good night."
181
547000
5000
"Alles bis zu diesem Zeitpunkt ist verschwendete Zeit." "Wem nützt das schon? Gute Nacht."
09:24
"MasterMaster controlsteuern off. The hellHölle with it. Way off." (LaughterLachen)
182
552000
4000
"Master Control aus. Zum Teufel damit. Ganz aus." (Gelächter)
09:28
"Something'sEtwas ist wrongfalsch with the airLuft conditionerKonditionierer --
183
556000
2000
"Mit der Klimaanlage stimmt irgendetwas nicht -
09:30
smellGeruch of burningVerbrennung V-belts-Keilriemen in the airLuft."
184
558000
3000
es liegt ein Geruch von anbrennenden Keilriemen in der Luft."
09:33
"A shortkurz -- do not turnWende the machineMaschine on."
185
561000
2000
"Ein Kurzer - schaltet den Rechner nicht ein."
09:35
"IBMIBM machineMaschine puttingPutten a tar-likeTeer-ähnliche substanceSubstanz on the cardsKarten. The tarTeer is from the roofDach."
186
563000
5000
"IBM-Maschine lagert eine teer-ähnliche Substanz auf den Steckkarten ab. Der Teer kommt vom Dach."
09:40
So they really were workingArbeiten underunter toughzäh conditionsBedingungen.
187
568000
2000
Sie mussten also wirklich unter härtesten Bedingungen arbeiten.
09:42
(LaughterLachen)
188
570000
1000
(Gelächter)
09:43
Here, "A mouseMaus has climbedgeklettert into the blowerGebläse
189
571000
2000
Oder hier "Eine Maus ist in das Gebläse
09:45
behindhinter the regulatorRegler rackRack, setSet blowerGebläse to vibratingvibrierende. ResultErgebnis: no more mouseMaus."
190
573000
4000
hinter den Rahmen geklettert. Habe das Gebläse auf Vibration gestellt. Ergebnis: Keine Maus mehr."
09:49
(LaughterLachen)
191
577000
5000
(Gelächter)
09:54
"Here liesLügen mouseMaus. BornGeboren: ?. DiedStarb: 4:50 a.m., MayMai 1953."
192
582000
7000
"Hier ruht eine Maus. Geboren: ?. Gestorben: 4:50 Uhr, Mai 1953."
10:01
(LaughterLachen)
193
589000
1000
(Gelächter)
10:02
There's an insideinnen jokeWitz someonejemand has penciledmit Bleistift in:
194
590000
2000
Da hat jemand einen Insider-Witz dazu geschrieben:
10:04
"Here liesLügen MarstonMarston MouseMaus."
195
592000
2000
"Hier ruht Marston-Maus."
10:06
If you're a mathematicianMathematiker, you get that,
196
594000
2000
Als Mathematiker verstehen sie das,
10:08
because MarstonMarston was a mathematicianMathematiker who
197
596000
1000
weil Marston ein Mathematiker war, der
10:09
objectedwidersprochen to the computerComputer beingSein there.
198
597000
3000
sich der Existenz des Computers widersetzte.
10:12
"PickedAbgeholt a lightningBlitz bugFehler off the drumTrommel." "RunningLaufen at two kilocyclesKilozyklen."
199
600000
4000
"Habe einen Leuchtkäfer aus der Trommel herausgeholt." "Läuft mit 2 Kilozyklen."
10:16
That's two thousandtausend cyclesFahrräder perpro secondzweite --
200
604000
2000
Das sind 2000 Zyklen pro Sekunde -
10:18
"yes, I'm chickenHähnchen" -- so two kilocyclesKilozyklen was slowlangsam speedGeschwindigkeit.
201
606000
3000
"Ja, ich bin ein Feigling" - 2 Kilozyklen bedeutete langsame Geschwindigkeit.
10:21
The highhoch speedGeschwindigkeit was 16 kilocyclesKilozyklen.
202
609000
3000
Schnelle Geschwindigkeit bedeutete 16 Kilozyklen.
10:24
I don't know if you remembermerken a MacMac that was 16 MegahertzMegahertz,
203
612000
3000
Ich weiß nicht, ob sie sich daran erinnern, dass ein Mac,
10:27
that's slowlangsam speedGeschwindigkeit.
204
615000
2000
der mit 16 MHz lief, langsam war.
10:29
"I have now duplicateddupliziert bothbeide resultsErgebnisse.
205
617000
3000
"Ich habe jetzt beide Ergebnisse dupliziert.
10:32
How will I know whichwelche is right, assumingunter der Annahme one resultErgebnis is correctrichtig?
206
620000
3000
Wie weiß ich nun, welches das richtige ist, mit der Annahme, dass nur eines das richtige ist?
10:35
This now is the thirddritte differentanders outputAusgabe.
207
623000
2000
Jetzt habe ich drei verschiedene Ergebnisse.
10:37
I know when I'm lickedleckte."
208
625000
2000
Ich weiß, wenn ich mich geschlagen geben muss."
10:39
(LaughterLachen)
209
627000
2000
(Gelächter)
10:41
"We'veWir haben duplicateddupliziert errorsFehler before."
210
629000
2000
"Wir haben bereits vorher Fehler dupliziert."
10:43
"MachineMaschine runLauf, fine. CodeCode isn't."
211
631000
3000
"Maschine funktioniert, Code nicht."
10:46
"Only happensdas passiert when the machineMaschine is runningLaufen."
212
634000
2000
"Geschieht nur, wenn die Rechenmaschine läuft."
10:48
And sometimesmanchmal things are okay.
213
636000
4000
Manchmal laufen die Dinge auch gut.
10:52
"MachineMaschine a thing of beautySchönheit, and a joyFreude foreverfür immer." "PerfectPerfekte runningLaufen."
214
640000
4000
"Die Rechenmaschine ist eine schöne Sache und bedeutet ewiges Glück." "Läuft einwandfrei."
10:56
"PartingAbschied thought: when there's biggergrößer and better errorsFehler, we'llGut have them."
215
644000
4000
"Schlussgedanke: Wenn es größere und bessere Fehler gibt, dann haben wir sie."
11:00
So, nobodyniemand was supposedsoll to know they were actuallytatsächlich designingEntwerfen bombsBomben.
216
648000
3000
Niemand sollte also wissen, dass sie eigentlich Bomben entwarfen.
11:03
They're designingEntwerfen hydrogenWasserstoff bombsBomben. But someonejemand in the logbookLogbuch,
217
651000
2000
Sie konzipierten Wasserstoffbomben. Doch eines späten Abends
11:05
latespät one night, finallyendlich drewzeichnete a bombBombe.
218
653000
2000
zeichnete schließlich jemand eine Bombe.
11:07
So, that was the resultErgebnis. It was MikeMike,
219
655000
2000
Das war also das Ergebnis: Mike,
11:09
the first thermonuclearthermonukleare bombBombe, in 1952.
220
657000
3000
die erste thermonukleare Bombe im Jahr 1952.
11:12
That was designedentworfen on that machineMaschine,
221
660000
2000
Sie wurde mit dieser Rechenmaschine
11:14
in the woodsWald behindhinter the InstituteInstitut.
222
662000
2000
in den Wäldern hinter dem Institut konzipiert.
11:16
So VonVon NeumannNeumann invitedeingeladen a wholeganze gangGang of weirdosSpinner
223
664000
4000
Von Neumann lud also eine ganze Reihe Nerds
11:20
from all over the worldWelt to work on all these problemsProbleme.
224
668000
3000
aus der ganzen Welt ein, um an all diesen Problemen zu arbeiten.
11:23
BarricelliBarricelli, he camekam to do what we now call, really, artificialkünstlich life,
225
671000
4000
Barricelli kam, um sich mit - sie wie wir es heute nennen - künstlichem Leben zu befassen.
11:27
tryingversuchen to see if, in this artificialkünstlich universeUniversum --
226
675000
3000
Er versuchte tatsächlich herauszufinden, ob in dieser künstlichen Welt ...
11:30
he was a viral-geneticistViral-Genetiker, way, way, way aheadvoraus of his time.
227
678000
3000
Er war ein Virus-Genforscher und seiner Zeit weit, weit, weit voraus.
11:33
He's still aheadvoraus of some of the stuffSachen that's beingSein doneerledigt now.
228
681000
3000
Er ist sogar noch einigen Sachen voraus, die heute erforscht werden.
11:36
TryingVersucht to startAnfang an artificialkünstlich geneticgenetisch systemSystem runningLaufen in the computerComputer.
229
684000
5000
Er versuchte ein künstliches, genetisches System im Computer zum Laufen zu bringen,
11:41
BeganBegann -- his universeUniversum startedhat angefangen MarchMärz 3, '53.
230
689000
3000
das begann ... Sein Universum begann am 3. März '53.
11:44
So it's almostfast exactlygenau -- it's 50 yearsJahre agovor nextNächster TuesdayDienstag, I guessvermuten.
231
692000
5000
Also ist es nächsten Dienstag fast auf den Tag genau 50 Jahre her.
11:49
And he saw everything in termsBegriffe of --
232
697000
2000
Er sah alles in Bezug auf ...
11:51
he could readlesen the binarybinär codeCode straightGerade off the machineMaschine.
233
699000
2000
Er konnte den binären Code direkt vom Rechner ablesen.
11:53
He had a wonderfulwunderbar rapportRapport.
234
701000
2000
Er hatte ein wunderbares Verhältnis zur Rechenmaschine.
11:55
Other people couldn'tkonnte nicht get the machineMaschine runningLaufen. It always workedhat funktioniert for him.
235
703000
3000
Andere brachten die Maschine nicht zum Laufen, bei ihm lief sie immer.
11:58
Even errorsFehler were duplicateddupliziert.
236
706000
2000
Selbst Fehler wurden dupliziert.
12:00
(LaughterLachen)
237
708000
1000
(Gelächter)
12:01
"DrDr. BarricelliBarricelli claimsAnsprüche machineMaschine is wrongfalsch, codeCode is right."
238
709000
3000
"Dr. Barricelli behauptet, dass mit der Maschine etwas nicht stimme und nicht mit dem Code."
12:04
So he designedentworfen this universeUniversum, and ranlief it.
239
712000
3000
Also konzipierte er dieses Universum und ließ es laufen.
12:07
When the bombBombe people wentging home, he was alloweddürfen in there.
240
715000
3000
Es war ihm gestattet, weiter zu arbeiten, wenn die Leute, die an der Bombe arbeiteten, nach Hause gingen.
12:10
He would runLauf that thing all night long, runningLaufen these things,
241
718000
3000
Er ließ die Maschine die ganze Nacht laufen.
12:13
if anybodyirgendjemand rememberserinnert sich StephenStephen WolframWolfram,
242
721000
2000
Falls sich jemand an Stephen Wolfram erinnert,
12:15
who reinventedneu erfunden this stuffSachen.
243
723000
2000
der das Ganze noch einmal erfand.
12:17
And he publishedveröffentlicht it. It wasn'twar nicht lockedeingesperrt up and disappearedverschwunden.
244
725000
2000
Er veröffentlichte es. Es war nicht weggeschlossen und verschunden.
12:19
It was publishedveröffentlicht in the literatureLiteratur.
245
727000
2000
Es wurde in der Fachliteratur veröffentlicht.
12:21
"If it's that easyeinfach to createerstellen livingLeben organismsOrganismen, why not createerstellen a fewwenige yourselfdich selber?"
246
729000
3000
"Wenn es so einfach ist, lebende Organismen zu erschaffen, warum dann nicht ein paar selbst erschaffen?"
12:24
So, he decidedbeschlossen to give it a try,
247
732000
2000
Also machte er einen Versuch und
12:26
to startAnfang this artificialkünstlich biologyBiologie going in the machinesMaschinen.
248
734000
4000
begann künstliches Leben in den Rechenmaschinen zu erschaffen.
12:30
And he foundgefunden all these, sortSortieren of --
249
738000
2000
Er fand alles das, ...
12:32
it was like a naturalistNaturforscher comingKommen in
250
740000
2000
Es war, als ob ein Naturalist hereinkommt und
12:34
and looking at this tinysehr klein, 5,000-byte-Byte universeUniversum,
251
742000
3000
sich dieses kleine 5000-Byte-Universum ansieht und
12:37
and seeingSehen all these things happeningHappening
252
745000
2000
alle Dinge und Prozesse so vorfindet,
12:39
that we see in the outsidedraußen worldWelt, in biologyBiologie.
253
747000
3000
wie wir sie in natura miterleben.
12:42
This is some of the generationsGenerationen of his universeUniversum.
254
750000
6000
Das sind einige Generationen seines Universums,
12:48
But they're just going to staybleibe numbersNummern;
255
756000
2000
aber sie bleiben nur Zahlen.
12:50
they're not going to becomewerden organismsOrganismen.
256
758000
2000
Sie werden nicht zu Organismen.
12:52
They have to have something.
257
760000
1000
Aber sie müssen etwas zu tun haben.
12:53
You have a genotypeGenotyp and you have to have a phenotypePhänotyp.
258
761000
2000
Es ist ein Genotyp und ein Phänotyp vorhanden.
12:55
They have to go out and do something. And he startedhat angefangen doing that,
259
763000
3000
Sie müssen hinaus gehen und etwas tun. Das tat er,
12:58
startedhat angefangen givinggeben these little numericalnumerisch organismsOrganismen things they could playspielen with --
260
766000
3000
indem er diesen kleinen numerischen Organismen etwas zum Spielen gab.
13:01
playingspielen chessSchach with other machinesMaschinen and so on.
261
769000
2000
So spielten sie Schach mit anderen Maschinen und so weiter.
13:03
And they did startAnfang to evolveentwickeln.
262
771000
2000
Auf diese Weise entwickelten sie sich.
13:05
And he wentging around the countryLand after that.
263
773000
2000
Danach reiste er durch das ganze Land.
13:07
EveryJedes time there was a newneu, fastschnell machineMaschine, he startedhat angefangen usingmit it,
264
775000
4000
Jedes Mal, wenn es eine neue, schnelle Rechenmaschine gab, fing er an sie zu nutzen
13:11
and saw exactlygenau what's happeningHappening now.
265
779000
2000
und sah genau das, was heutzutage passiert,
13:13
That the programsProgramme, insteadstattdessen of beingSein turnedgedreht off -- when you quitVerlassen the programProgramm,
266
781000
6000
nämlich dass die Progamme, anstatt ausgeschaltet zu werden ...
13:19
you'ddu würdest keep runningLaufen
267
787000
2000
Also wenn man ein Programm verlässt, dann läuft alles weiter,
13:21
and, basicallyGrundsätzlich gilt, all the sortssortiert of things like WindowsWindows is doing,
268
789000
4000
so wie wir es heute von Windows kennen,
13:25
runningLaufen as a multi-cellularMulti-Mobilfunk organismOrganismus on manyviele machinesMaschinen,
269
793000
2000
wie ein mehrzelliger Organismus auf mehreren Maschinen und
13:27
he envisionedvorgestellt all that happeningHappening.
270
795000
1000
dies konnte er alles sehen.
13:28
And he saw that evolutionEvolution itselfselbst was an intelligentintelligent processverarbeiten.
271
796000
3000
Er erkannte, dass die Evolution an sich ein intelligenter Prozess war.
13:31
It wasn'twar nicht any sortSortieren of creatorSchöpfer intelligenceIntelligenz,
272
799000
3000
Es war nicht irgendeine Art Intelligenz eines Schöpfers involviert,
13:34
but the thing itselfselbst was a giantRiese parallelparallel computationBerechnung
273
802000
3000
sondern die Sache selbst war eine riesige Parallelrechnung,
13:37
that would have some intelligenceIntelligenz.
274
805000
2000
die etwas Intelligenz in sich trug.
13:39
And he wentging out of his way to say
275
807000
2000
Er scheute keine Mühen zu sagen,
13:41
that he was not sayingSprichwort this was lifelikelebensechte,
276
809000
3000
dass er nicht sage, dass dies lebensähnlich sei
13:44
or a newneu kindArt of life.
277
812000
2000
oder eine Art neues Leben darstellte.
13:46
It just was anotherein anderer versionVersion of the samegleich thing happeningHappening.
278
814000
3000
Es war einfach nur eine andere Version von dem, was geschehen war.
13:49
And there's really no differenceUnterschied betweenzwischen what he was doing in the computerComputer
279
817000
3000
Es gab tatsächlich keinen Unterschied zwischen dem, was er mit dem Computer tat,
13:52
and what natureNatur did billionsMilliarden of yearsJahre agovor.
280
820000
3000
und dem, was vor Milliarden von Jahren in natura geschah.
13:55
And could you do it again now?
281
823000
2000
Könnte man es erneut entstehen lassen?
13:57
So, when I wentging into these archivesArchiv looking at this stuffSachen, lolo and beholderblicken,
282
825000
4000
Als ich also in diese Archive ging und die Sachen durchforstete,
14:01
the archivistArchivar camekam up one day, sayingSprichwort,
283
829000
2000
kam eines Tages der Archivar und sagte :
14:03
"I think we foundgefunden anotherein anderer boxBox that had been throwngeworfen out."
284
831000
3000
"Ich denke, dass wir noch eine Kiste gefunden haben, die weggeworfen wurde."
14:06
And it was his universeUniversum on punchPunsch cardsKarten.
285
834000
2000
Und da war es. Sein Universum auf Lochkarten.
14:08
So there it is, 50 yearsJahre laterspäter, sittingSitzung there -- sortSortieren of suspendedausgesetzt animationAnimation.
286
836000
6000
Nun sitzen wir 50 Jahre später hier ... Es ist eine Art außer Kraft gesetzte Animation.
14:14
That's the instructionsAnleitung for runningLaufen --
287
842000
2000
Das sind die Anweisungen für die Funktionsweise ...
14:16
this is actuallytatsächlich the sourceQuelle codeCode
288
844000
2000
Das ist tatsächlich der Quell-Code
14:18
for one of those universesUniversen,
289
846000
2000
für eines dieser Universen
14:20
with a noteHinweis from the engineersIngenieure
290
848000
2000
mit einer Notiz von Elektroingenieuren,
14:22
sayingSprichwort they're havingmit some problemsProbleme.
291
850000
1000
die besagt, dass sie Probleme haben.
14:23
"There mustsollen be something about this codeCode that you haven'thabe nicht explainederklärt yetnoch."
292
851000
5000
"Es ist irgendetwas mit dem Code, dass sie uns noch nicht erklärt haben."
14:28
And I think that's really the truthWahrheit. We still don't understandverstehen
293
856000
3000
Ich denke, dass dies der Wahrheit entspricht. Denn wir verstehen immer noch nicht,
14:31
how these very simpleeinfach instructionsAnleitung can leadführen to increasingsteigend complexityKomplexität.
294
859000
4000
wie diese einfachen Anweisungen zu erhöhter Komplexität führen.
14:35
What's the dividingsich teilend lineLinie betweenzwischen
295
863000
2000
Wo ist die Trennlinie zwischen dem
14:37
when that is lifelikelebensechte and when it really is aliveam Leben?
296
865000
4000
Lebensähnlichen und dem Tatsächlich-am-Leben-Seienden?
14:41
These cardsKarten, now, thanksVielen Dank to me showingzeigt up, are beingSein savedGerettet.
297
869000
4000
Diese Karten werden jetzt dank meiner Aufdeckung sicher gestellt.
14:45
And the questionFrage is, should we runLauf them or not?
298
873000
2000
Aber die Frage ist, sollen wir es noch einmal probieren oder nicht?
14:47
You know, could we get them runningLaufen?
299
875000
2000
Schaffen wir es überhaupt?
14:49
Do you want to let it looselose on the InternetInternet?
300
877000
1000
Soll man sie einfach auf das Internet loslassen?
14:50
These machinesMaschinen would think they --
301
878000
2000
Diese Rechenmaschinen würden sich fragen, ob sie -
14:52
these organismsOrganismen, if they camekam back to life now --
302
880000
3000
diese Organismen, wenn sie zurück ins Leben kämen -
14:55
whetherob they'veSie haben diedist verstorben and goneWeg to heavenHimmel, there's a universeUniversum.
303
883000
2000
bereits gestorben und im Himmel angelangt wären, im Universum.
14:57
My laptopLaptop is 10 thousandtausend millionMillion timesmal
304
885000
5000
Mein Laptop ist 10.000 Millionen Mal
15:02
the sizeGröße of the universeUniversum that they livedlebte in when BarricelliBarricelli quitVerlassen the projectProjekt.
305
890000
5000
größer als das Universum, in dem sie lebten, als Barricelli das Projekt beendete.
15:07
He was thinkingDenken farweit aheadvoraus, to
306
895000
2000
Er hat weit voraus gedacht,
15:09
how this would really growgrößer werden into a newneu kindArt of life.
307
897000
3000
nämlich wie sich all dies tatsächlich zu einer neuen Art von Leben entwickeln würde.
15:12
And that's what's happeningHappening!
308
900000
2000
Das ist es auch, was wirklich geschah!
15:14
When JuanJuan EnriquezEnriquez told us about
309
902000
2000
Als Juan Enriquez uns über die
15:16
these 12 trillionBillion bitsBits beingSein transferredübertragen back and forthher,
310
904000
4000
12 Billionen Bits erzählte, die vor und zurück übertragen wurden,
15:20
of all this genomicsGenomik dataDaten going to the proteomicsProteomics labLabor,
311
908000
4000
und über die genomischen Daten, die an das Proteomik-Labor gingen,
15:24
that's what BarricelliBarricelli imaginedvorgestellt:
312
912000
2000
handelte es sich dabei um das, was Barricelli im Sinne hatte,
15:26
that this digitaldigital codeCode in these machinesMaschinen
313
914000
3000
nämlich dass dieser digitale Code in diesen Rechenmaschinen
15:29
is actuallytatsächlich startingbeginnend to codeCode --
314
917000
2000
tatsächlich zu kodieren begann -
15:31
it alreadybereits is codingCodierung from nucleicNukleinsäure acidsSäuren.
315
919000
3000
er kodiert bereits von Nukleinsäuren.
15:34
We'veWir haben been doing that sinceschon seit, you know, sinceschon seit we startedhat angefangen PCRPCR
316
922000
3000
Wir tun dies, seit wir mit der Polymerase-Kettenreaktion (PCR)
15:37
and synthesizingsynthetisierend smallklein stringsSaiten of DNADNA.
317
925000
6000
und mit dem Synthetisieren von kleinen DNA-Strängen angefangen haben.
15:43
And realecht soonbald, we're actuallytatsächlich going to be synthesizingsynthetisierend the proteinsProteine,
318
931000
3000
Sehr bald werden wir tatsächlich Proteine künstlich herstellen
15:46
and, like SteveSteve showedzeigte us, that just opensöffnet an entirelyvollständig newneu worldWelt.
319
934000
5000
und wie Stephen uns das gezeigt hat, öffnet dies eine ganz neue Welt.
15:51
It's a worldWelt that VonVon NeumannNeumann himselfselbst envisionedvorgestellt.
320
939000
3000
Es ist eine Welt, die sich von Neumann selbst vorstellte.
15:54
This was publishedveröffentlicht after he diedist verstorben: his sortSortieren of unfinishedunvollendet notesNotizen
321
942000
3000
Dies wurde posthum veröffentlicht: seine unvollendeten Notizen
15:57
on self-reproducingselbst zu reproduzieren machinesMaschinen,
322
945000
2000
über selbst produzierende Maschinen,
15:59
what it takes to get the machinesMaschinen sortSortieren of jump-starteddirekt gestartet
323
947000
3000
also wie man diese Maschinen wieder zum Laufen bringt und
16:02
to where they beginStart to reproducereproduzieren.
324
950000
2000
dann dazu, dass sie selbst reproduzieren.
16:04
It tookdauerte really threedrei people:
325
952000
2000
Dafür bedurfte es tatsächlich drei Menschen:
16:06
BarricelliBarricelli had the conceptKonzept of the codeCode as a livingLeben thing;
326
954000
3000
Barricelli hatte das Konzept des Codes als etwas Lebendiges im Kopf;
16:09
VonVon NeumannNeumann saw how you could buildbauen the machinesMaschinen --
327
957000
3000
Von Neumann erkannte, wie man diese Rechenmaschinen bauen konnte,
16:12
that now, last countGraf, fourvier millionMillion
328
960000
3000
so dass jetzt, nach der jüngsten Schätzung, alle 24 Stunden
16:15
of these VonVon NeumannNeumann machinesMaschinen is builtgebaut everyjeden 24 hoursStd.;
329
963000
3000
4 Millionen von dieser Von-Neumann-Maschine gebaut werden; und
16:18
and JulianJulian BigelowBigelow, who diedist verstorben 10 daysTage agovor --
330
966000
4000
Julian Bigelow, der vor 10 Tagen starb -
16:22
this is JohnJohn Markoff'sMarkoff obituaryNachruf for him --
331
970000
3000
das ist John Markhoff's Nachruf auf ihn.
16:25
he was the importantwichtig missingfehlt linkVerknüpfung,
332
973000
2000
Er war das wichtige fehlende Glied,
16:27
the engineerIngenieur who camekam in
333
975000
2000
der Elektroingenieur, der hereinkam
16:29
and knewwusste how to put those vacuumVakuum tubesRöhren togetherzusammen and make it work.
334
977000
3000
und wusste, wie man diese Elektronenröhre zusammen montierte und zum Laufen brachte.
16:32
And all our computersComputer have, insideinnen them,
335
980000
2000
Jeder Computer hat die Kopie der Bauweise in sich,
16:34
the copiesKopien of the architecturedie Architektur that he had to just designEntwurf
336
982000
4000
die er eines Tages zwangsläufig
16:38
one day, sortSortieren of on pencilBleistift and paperPapier-.
337
986000
3000
auf dem Papier entwarf.
16:41
And we oweverdanken a tremendousenorm creditKredit to that.
338
989000
2000
Wir stehen zutiefst in seiner Schuld.
16:43
And he explainederklärt, in a very generousgroßzügig way,
339
991000
4000
Er erklärte auf wohlwollende Art und Weise,
16:47
the spiritGeist that broughtgebracht all these differentanders people to
340
995000
2000
die Einstellung, die all diese verschiedenen Menschen
16:49
the InstituteInstitut for AdvancedErweiterte StudyStudie in the '40s to do this projectProjekt,
341
997000
3000
in den 40er Jahren im Institute for Advanced Study versammelte, um dieses Projekt durchzuführen,
16:52
and make it freelyfrei availableverfügbar with no patentsPatente, no restrictionsBeschränkungen,
342
1000000
3000
und es mit keinen Patenten, Beschränkungen und intellektuellen
16:55
no intellectualgeistig propertyEigentum disputesStreitigkeiten to the restsich ausruhen of the worldWelt.
343
1003000
3000
Eigenschaftsdisputen dem Rest der Welt zugänglich machte.
16:58
That's the last entryEintrag in the logbookLogbuch
344
1006000
3000
Das ist der letzte Eintrag ins Betriebsbuch,
17:01
when the machineMaschine was shutgeschlossen down, JulyJuli 1958.
345
1009000
3000
als die Rechenmaschine im Juli 1958 heruntergefahren wurde.
17:04
And it's JulianJulian BigelowBigelow who was runningLaufen it untilbis midnightMitternacht
346
1012000
3000
Es war Julian Bigalow, der sie bis Mitternacht laufen ließ,
17:07
when the machineMaschine was officiallyoffiziell turnedgedreht off.
347
1015000
2000
als die Rechenmaschine dann offiziell ausgeschaltet wurde.
17:09
And that's the endEnde.
348
1017000
2000
Das ist das Ende.
17:11
Thank you very much.
349
1019000
2000
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.
17:13
(ApplauseApplaus)
350
1021000
1000
(Applaus)
Translated by Nadine Hennig
Reviewed by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com