ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com
TED2003

George Dyson: The birth of the computer

ジョージ ダイソンが語るコンピューター誕生の物語

Filmed:
970,297 views

歴史家であるジョージ ダイソンが、現代のコンピューター誕生にまつわる話を、その16世紀の起源から、初期のコンピューター技術者による可笑しな日誌まで紹介します。
- Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last year, I told you the storyストーリー, in sevenセブン minutes, of Projectプロジェクト Orionオリオン,
0
0
4000
昨年はオリオン計画について7分でお話ししました
00:16
whichどの was this very implausible信じ難い technology技術
1
4000
2000
かなり信じがたい技術でしたが
00:18
that technically技術的に could have worked働いた,
2
6000
4000
技術的には実現可能で
00:22
but it had this one-year1年 political政治的 window where it could have happened起こった.
3
10000
4000
この1年間政治的に実現できる可能性があったのですが
00:26
So it didn't happen起こる. It was a dream that did not happen起こる.
4
14000
2000
結局実現せずにかなわぬ夢となりました
00:28
This year I'm going to tell you the storyストーリー of the birth誕生 of digitalデジタル computing計算.
5
16000
5000
今年はデジタル計算技術誕生の物語をお話しします
00:33
This was a perfect完璧な introduction前書き.
6
21000
2000
それは理想的な始まりでした
00:35
And it's a storyストーリー that did work. It did happen起こる,
7
23000
2000
うまく行った話で、実際に起きたことです
00:37
and the machines機械 are all around us.
8
25000
2000
このマシンは今やどこにでもあり
00:39
And it was a technology技術 that was inevitable必然的.
9
27000
4000
必然的に生まれた技術です
00:43
If the people I'm going to tell you the storyストーリー about,
10
31000
2000
これから紹介する人たちがやらなくても
00:45
if they hadn'tなかった done完了 it, somebody誰か elseelse would have.
11
33000
2000
おそらく別の人が実現したでしょう
00:47
So, it was sortソート of the right ideaアイディア at the right time.
12
35000
4000
つまり、しかるべき時に、しかるべく生まれたアイデアだったのです
00:51
This is Barricelli'sBarricelli's universe宇宙. This is the universe宇宙 we liveライブ in now.
13
39000
3000
これはバリチェリの世界で、私達が今いる世界でもあります
00:54
It's the universe宇宙 in whichどの these machines機械
14
42000
2000
マシンがあらゆることをやり
00:56
are now doing all these things, includingを含む changing変化 biology生物学.
15
44000
6000
生物学さえ変えています
01:02
I'm starting起動 the storyストーリー with the first atomicアトミック bomb爆弾 at Trinity三位一体,
16
50000
5000
トリニティと呼ばれる最初の原子爆弾の話から始めます
01:07
whichどの was the Manhattanマンハッタン Projectプロジェクト. It was a little bitビット like TEDTED:
17
55000
2000
マンハッタン計画でのことですが
01:09
it brought持ってきた a whole全体 lot of very smartスマート people together一緒に.
18
57000
3000
それはTEDに似て、優秀な人材を多数集めていました
01:12
And three of the smartest最もスマートな people were
19
60000
2000
中でも際立っていた3人が
01:14
Stanスタン UlamUlam, Richardリチャード FeynmanFeynman and Johnジョン vonフォン Neumannノイマン.
20
62000
4000
スタニスワフ ウラム、リチャード ファインマン、ジョン フォン ノイマンです
01:18
And it was Vonフォン Neumannノイマン who said, after the bomb爆弾,
21
66000
2000
原子爆弾の実験後にノイマンは
01:20
he was workingワーキング on something much more important重要 than bombs爆弾:
22
68000
4000
「私は爆弾よりもずっと重要なことについて考えている
01:24
he's thinking考え about computersコンピュータ.
23
72000
2000
コンピューターだ」と書いています
01:26
So, he wasn'tなかった only thinking考え about them; he built建てられた one. This is the machine機械 he built建てられた.
24
74000
4000
そして考えただけではなく、作ったのです これが彼の作ったマシンです
01:30
(Laughter笑い)
25
78000
4000
(笑)
01:34
He built建てられた this machine機械,
26
82000
2000
彼はこのマシンを作り
01:36
and we had a beautiful綺麗な demonstrationデモンストレーション of how this thing really works作品,
27
84000
3000
このアイデアが実現できることを見事に実証したのです
01:39
with these little bitsビット. And it's an ideaアイディア that goes行く way back.
28
87000
3000
コンピューターのアイデアは、遙か昔に遡ります
01:42
The first person to really explain説明する that
29
90000
3000
最初に記述したのは
01:45
was Thomasトーマス Hobbesホッブズ, who, in 1651,
30
93000
3000
トマス ホッブズで、1651年に
01:48
explained説明した how arithmetic算術 and logic論理 are the same同じ thing,
31
96000
3000
算術と論理が実質的に同じであることを示し
01:51
and if you want to do artificial人工的な thinking考え and artificial人工的な logic論理,
32
99000
3000
人工的な思考や論理を実現したければ
01:54
you can do it all with arithmetic算術.
33
102000
2000
算術のみで行え
01:56
He said you needed必要な addition添加 and subtraction減算.
34
104000
4000
必要なのは加算と減算であると言っています
02:00
Leibnizライプニッツ, who came来た a little bitビット later後で -- this is 1679 --
35
108000
4000
ライプニッツが、少し後の1679年に
02:04
showed示した that you didn't even need subtraction減算.
36
112000
2000
減算も不要なことを示しました
02:06
You could do the whole全体 thing with addition添加.
37
114000
2000
全て加算で実現できるのです
02:08
Here, we have all the binaryバイナリ arithmetic算術 and logic論理
38
116000
3000
ここには 後のコンピューター革命へと繋がる
02:11
that drove運転した the computerコンピューター revolution革命.
39
119000
2000
2進演算と論理について書かれています
02:13
And Leibnizライプニッツ was the first person to really talk about building建物 suchそのような a machine機械.
40
121000
4000
コンピューターの構築について書いたのもライプニッツが最初で
02:17
He talked話した about doing it with marbles大理石,
41
125000
2000
ビー玉とゲートで説明していますが
02:19
having持つ gatesゲート and what we now call shiftシフト registersレジスタ,
42
127000
2000
これはシフトレジスタに相当するもので
02:21
where you shiftシフト the gatesゲート, dropドロップ the marbles大理石 down the tracksトラック.
43
129000
3000
ゲートを開けてビー玉を下の経路に落とします
02:24
And that's what all these machines機械 are doing,
44
132000
2000
ビー玉が電子に変わったのを別にすれば
02:26
exceptを除いて, instead代わりに of doing it with marbles大理石,
45
134000
2000
これはあらゆる計算機が行っているのと
02:28
they're doing it with electrons電子.
46
136000
2000
同じことです
02:30
And then we jumpジャンプ to Vonフォン Neumannノイマン, 1945,
47
138000
4000
時代は移り、フォン ノイマンが1945年に
02:34
when he sortソート of reinvents再発明 the whole全体 same同じ thing.
48
142000
2000
全く同じものを再発明しました
02:36
And 1945, after the war戦争, the electronicsエレクトロニクス existed存在した
49
144000
3000
1945年に戦争が終わった後も、電子工学は続き
02:39
to actually実際に try and buildビルドする suchそのような a machine機械.
50
147000
3000
そのようなマシンの構築に取り組んだのです
02:42
So June六月 1945 -- actually実際に, the bomb爆弾 hasn't持っていない even been dropped落とした yetまだ --
51
150000
4000
1945年の6月、原子爆弾がまだ投下される前に
02:46
and Vonフォン Neumannノイマン is puttingパッティング together一緒に all the theory理論 to actually実際に buildビルドする this thing,
52
154000
4000
フォン ノイマンはコンピューター構築に必要な理論をまとめ上げました
02:50
whichどの alsoまた、 goes行く back to Turingチューリング,
53
158000
2000
理論に関しては
02:52
who, before that, gave与えた the ideaアイディア that you could do all this
54
160000
3000
前の時代にチューリングが
02:55
with a very brainless頭のない, little, finite有限 state状態 machine機械,
55
163000
4000
テープを読み書きする能なしの小さな有限状態機械によって
02:59
just reading読書 a tapeテープ in and reading読書 a tapeテープ out.
56
167000
3000
あらゆる計算が可能であることを示しています
03:02
The other sortソート of genesis起源 of what Vonフォン Neumannノイマン did
57
170000
3000
フォン ノイマンがしたことの動機となったもう1つのことに
03:05
was the difficulty困難 of how you would predict予測する the weather天気.
58
173000
4000
天気予報の難しさがあります
03:09
Lewisルイス Richardsonリチャードソン saw how you could do this with a cellular携帯電話 arrayアレイ of people,
59
177000
4000
ルイス リチャードソンは、たくさんの人を整然と並べ
03:13
giving与える them each a little chunkチャンク, and puttingパッティング it together一緒に.
60
181000
3000
小分けした仕事を各人に与えて、集計する手法を考えました
03:16
Here, we have an electrical電気 modelモデル illustrating説明する a mindマインド having持つ a will,
61
184000
3000
こちらは意志を持った心の電気的モデルです
03:19
but capable可能な of only two ideasアイデア.
62
187000
2000
ただし2種類の考えしかありません
03:21
(Laughter笑い)
63
189000
1000
(笑)
03:22
And that's really the simplest最も単純な computerコンピューター.
64
190000
3000
これはまさに最も単純なコンピューターで
03:25
It's basically基本的に why you need the qubitキュービット,
65
193000
2000
量子ビットが必要なわけです
03:27
because it only has two ideasアイデア.
66
195000
2000
2つの考えしかないのですから
03:29
And you put lots of those together一緒に,
67
197000
2000
これをたくさん集積することにより
03:31
you get the essentials本質 of the modernモダン computerコンピューター:
68
199000
3000
現代のコンピューターの基本構成を実現できます
03:34
the arithmetic算術 unit単位, the central中央 controlコントロール, the memory記憶,
69
202000
3000
算術演算装置、中央制御装置、メモリー
03:37
the recording録音 medium, the input入力 and the output出力.
70
205000
3000
記録媒体、入出力装置です
03:40
But, there's one catchキャッチ. This is the fatal致命的な -- you know,
71
208000
4000
ただし大きな落とし穴が1つあります
03:44
we saw it in starting起動 these programsプログラム up.
72
212000
3000
プログラムを作ろうとすると分かったのですが
03:47
The instructions指示 whichどの govern支配する this operation操作
73
215000
2000
演算を制御する命令は
03:49
must必須 be given与えられた in absolutely絶対に exhaustive網羅的 detail詳細.
74
217000
2000
微細なところまで指定する必要があるのです
03:51
So, the programmingプログラミング has to be perfect完璧な, or it won't〜されません work.
75
219000
3000
プログラムは完璧でなければ動作しません
03:54
If you look at the origins起源 of this,
76
222000
2000
コンピューターの起源を見てみると
03:56
the classicクラシック history歴史 sortソート of takes it all back to the ENIACENIAC here.
77
224000
4000
典型的な歴史文献ではENIACがすべての元になっていますが
04:00
But actually実際に, the machine機械 I'm going to tell you about,
78
228000
2000
これからお話しするマシン、つまり
04:02
the Institute研究所 for Advanced上級 Study調査 machine機械, whichどの is way up there,
79
230000
3000
上の方に書かれているIASマシンが
04:05
really should be down there. So, I'm trying試す to revise修正する history歴史,
80
233000
2000
本当は大元に書かれるべきなのです
04:07
and give some of these guys more creditクレジット than they've彼らは had.
81
235000
3000
歴史を覆して、彼らにしかるべき名誉を与えたいと思います
04:10
Suchそのような a computerコンピューター would open開いた up universes宇宙,
82
238000
2000
このようなコンピューターが
04:12
whichどの are, at the presentプレゼント, outside外側 the range範囲 of any instruments楽器.
83
240000
4000
あらゆる装置を超えて広がる全く新しい世界を開きました
04:16
So it opens開く up a whole全体 new新しい world世界, and these people saw it.
84
244000
3000
それは彼らが夢見た世界です
04:19
The guy who was supposed想定される to buildビルドする this machine機械
85
247000
2000
そのマシンを作るはずだったのが
04:21
was the guy in the middle中間, Vladimirウラジミール Zworykinズワリキン, from RCARCA.
86
249000
3000
写真の真ん中にいる、RCAのウラジミール ツヴォルキンです
04:24
RCARCA, in probably多分 one of the lousiest最も貧しい businessビジネス decisions決定
87
252000
3000
RCAはおそらく史上最悪の経営判断により
04:27
of all time, decided決定しました not to go into computersコンピュータ.
88
255000
3000
コンピューター事業に参入しないと決めました
04:30
But the first meetings会議, November11月 1945, were at RCA'sRCA officesオフィス.
89
258000
5000
最初の会議は1945年11月にRCAで行われました
04:35
RCARCA started開始した this whole全体 thing off, and said, you know,
90
263000
4000
RCAはこの全計画に着手したものの、将来を担うのは
04:39
televisionsテレビ are the future未来, not computersコンピュータ.
91
267000
3000
コンピューターでなくテレビだと判断しました
04:42
The essentials本質 were all there --
92
270000
2000
マシンを作り上げ動かすのに
04:44
all the things that make these machines機械 run走る.
93
272000
4000
必要なものは全て揃っていました
04:48
Vonフォン Neumannノイマン, and a logician論理学者, and a mathematician数学者 from the army
94
276000
3000
フォン ノイマンに、論理学者に、軍の数学者たちが集まりました
04:51
put this together一緒に. Then, they needed必要な a place場所 to buildビルドする it.
95
279000
2000
組み立て場所が必要でしたが
04:53
When RCARCA said no, that's when they decided決定しました to buildビルドする it in Princetonプリンストン,
96
281000
4000
RCAに断られたので、プリンストンで作ることにしました
04:57
where Freemanフリーマン works作品 at the Institute研究所.
97
285000
2000
フリーマン ダイソンが働いていた研究所で
04:59
That's where I grew成長しました up as a kidキッド.
98
287000
2000
私も幼少期をそこで過ごしました
05:01
That's me, that's my sisterシスター Estherエスター, who'sだれの talked話した to you before,
99
289000
4000
私と、先に講演した姉のエスターです
05:05
so we bothどちらも go back to the birth誕生 of this thing.
100
293000
3000
2人ともコンピューターの誕生に立ち会ったわけです
05:08
That's Freemanフリーマン, a long time ago,
101
296000
2000
こちらは大昔のフリーマンです
05:10
and that was me.
102
298000
1000
私もいます
05:11
And this is Vonフォン Neumannノイマン and Morgensternモルゲンシュテルン,
103
299000
3000
フォン ノイマンとモルゲンシュテルンです
05:14
who wrote書きました the "Theory理論 of Gamesゲーム."
104
302000
2000
ゲーム理論を作った人たちです
05:16
All these forces came来た together一緒に there, in Princetonプリンストン.
105
304000
4000
この蒼々たる人材がプリンストンに集まっていました
05:20
Oppenheimerオッペンハイマー, who had built建てられた the bomb爆弾.
106
308000
2000
原子爆弾を開発したオッペンハイマーです
05:22
The machine機械 was actually実際に used mainly主に for doing bomb爆弾 calculations計算.
107
310000
4000
実際このマシンは主に爆弾のための計算に使われたのです
05:26
And Julianジュリアン Bigelowビッグロー, who took取った
108
314000
2000
ジュリアン ビゲローは
05:28
Zworkykin'sZworkykin's place場所 as the engineerエンジニア, to actually実際に figure数字 out, usingを使用して electronicsエレクトロニクス,
109
316000
4000
技術者として採用され、電子工学を使って実際にマシンを構築する方法を考案しました
05:32
how you would buildビルドする this thing. The whole全体 gangギャング of people who came来た to work on this,
110
320000
3000
この仕事のために集まった人たちです
05:35
and women女性 in frontフロント, who actually実際に did most最も of the codingコーディング, were the first programmersプログラマー.
111
323000
5000
前の女性たちは大半のコーディングを行った、いわば最初のプログラマーです
05:40
These were the prototypeプロトタイプ geeksオタク, the nerdsオタク.
112
328000
4000
彼らはギークの原型で
05:44
They didn't fitフィット in at the Institute研究所.
113
332000
2000
組織には馴染みませんでした
05:46
This is a letter文字 from the directorディレクター, concerned心配している about --
114
334000
3000
こちらは所長から送られた手紙で
05:49
"especially特に unfair不公正 on the matter問題 of sugarシュガー."
115
337000
3000
「砂糖の問題が不公平な状況にある」と難じています
05:52
(Laughter笑い)
116
340000
1000
(笑)
05:53
You can read読む the textテキスト.
117
341000
1000
文面が読めますね
05:54
(Laughter笑い)
118
342000
6000
「…そちらのスタッフの砂糖消費量は他部門の数倍に及び…午後5時にこちらで適正な監視下でお茶を飲むよう提案する…」
06:00
This is hackersハッカー getting取得 in troubleトラブル for the first time.
119
348000
4000
ハッカーがトラブルを起こした最初の例です
06:04
(Laughter笑い).
120
352000
5000
(笑)
06:09
These were not theoretical理論的 physicists物理学者.
121
357000
2000
彼らは理論物理学者ではなく
06:11
They were realリアル soldering-gunはんだ銃 typeタイプ guys, and they actually実際に built建てられた this thing.
122
359000
5000
半田ごてを手に実際のモノを作る人たちです
06:16
And we take it for granted付与された now, that each of these machines機械
123
364000
2000
何十億というトランジスタを持つコンピューターが
06:18
has billions何十億 of transistorsトランジスタ, doing billions何十億 of cyclesサイクル per〜ごと second二番 withoutなし failing失敗する.
124
366000
5000
毎秒何十億という演算を間違いなく行うのを、私達は当然のように思っていますが
06:23
They were usingを使用して vacuum真空 tubesチューブ, very narrow狭い, sloppy汚い techniques技術
125
371000
4000
彼らが使っていたのはラジオ用の真空管で
06:27
to get actually実際に binaryバイナリ behavior動作 out of these radio無線 vacuum真空 tubesチューブ.
126
375000
5000
それを心許ない細工によって2値動作するようにしていました
06:32
They actually実際に used 6J6, the common一般 radio無線 tubeチューブ,
127
380000
3000
一般的なラジオ用真空管の6J6を使ったのは
06:35
because they found見つけた they were more reliable信頼性のある than the more expensive高価な tubesチューブ.
128
383000
4000
その方が高価な真空管より信頼性が高かったからです
06:39
And what they did at the Institute研究所 was publish公開する everyすべて stepステップ of the way.
129
387000
4000
彼らは研究所でした開発の全過程を公開しました
06:43
Reportsレポート were issued発行済み, so that this machine機械 was clonedクローン化された
130
391000
3000
報告書が発行されて
06:46
at 15 other places場所 around the world世界.
131
394000
3000
世界15か所で複製マシンが作られました
06:49
And it really was. It was the original元の microprocessorマイクロプロセッサ.
132
397000
4000
これはまさにマイクロプロセッサーの原型となったのです
06:53
All the computersコンピュータ now are copiesコピー of that machine機械.
133
401000
2000
現代のあらゆるコンピューターがこのマシンの複製です
06:55
The memory記憶 was in cathode陰極 rayレイ tubesチューブ --
134
403000
3000
メモリーはブラウン管で作りました
06:58
a whole全体 bunch of spotsスポット on the face of the tubeチューブ --
135
406000
3000
ブラウン管表面のたくさんの点を使っており
07:01
very, very sensitive敏感な to electromagnetic電磁 disturbances外乱.
136
409000
3000
電磁波の影響を受けやすい不安定なものでした
07:04
So, there's 40 of these tubesチューブ,
137
412000
2000
このようなブラウン管を40個並べ
07:06
like a V-V-40 engineエンジン runningランニング the memory記憶.
138
414000
3000
V-40エンジンみたいにメモリーが動作します
07:09
(Laughter笑い)
139
417000
1000
(笑)
07:10
The input入力 and the output出力 was by teletypeテレタイプ tapeテープ at first.
140
418000
5000
入出力には最初テレタイプテープを使っていました
07:15
This is a wire driveドライブ, usingを使用して bicycle自転車 wheels車輪.
141
423000
2000
こちらにあるのは
07:17
This is the archetypeアーキタイプ of the hardハード diskディスク that's in your machine機械 now.
142
425000
5000
自転車の車輪を利用したワイヤードライブで、ハードディスクの元型です
07:22
Then they switched切り替え to a magnetic磁気 drumドラム.
143
430000
2000
この後、磁気ドラムに置き換わります
07:24
This is modifying変更する IBMIBM equipment装置,
144
432000
2000
こちらは改良されたIBMの装置で
07:26
whichどの is the origins起源 of the whole全体 data-processing情報処理 industry業界, later後で at IBMIBM.
145
434000
4000
後にIBMに引き継がれ、データ処理産業を生み出すことになります
07:30
And this is the beginning始まり of computerコンピューター graphicsグラフィックス.
146
438000
3000
こちらはコンピューターグラフィックスの起源です
07:33
The "Graph'g-Beamグラフ 'ビーム Turn順番 On." This next slide滑り台,
147
441000
3000
「グラフィング ビーム ターンオン」です
07:36
that's the -- as far遠い as I know -- the first digitalデジタル bitmapビットマップ display表示, 1954.
148
444000
7000
これは私の知る限り最初のデジタル ビットマップ ディスプレイで、1954年のものです
07:43
So, Vonフォン Neumannノイマン was already既に off in a theoretical理論的 cloud,
149
451000
3000
フォン ノイマンは既に理論の世界へと離れ
07:46
doing abstract抽象 sortsソート of studies研究 of how you could buildビルドする
150
454000
3000
信頼性の低い部品からいかに信頼性の高いマシンを作れるかという
07:49
reliable信頼性のある machines機械 out of unreliable信頼できない componentsコンポーネント.
151
457000
3000
抽象的な研究をしていました
07:52
Those guys drinking飲酒 all the teaお茶 with sugarシュガー in it
152
460000
2000
これは多量に砂糖を使う―
07:54
were writing書き込み in their彼らの logbooksログブック, trying試す to get this thing to work, with all
153
462000
4000
あの連中が マシンを稼働させようと格闘する中で書いた記録です
07:58
these 2,600 vacuum真空 tubesチューブ that failed失敗した halfハーフ the time.
154
466000
3000
しょっちゅう動かなくなる真空管を2千6百本使っていたのです
08:01
And that's what I've been doing, this last six6 months数ヶ月, is going throughを通して the logsログ.
155
469000
5000
私はこの6か月間、日誌をじっくりと調べてきました
08:06
"Runningランニング time: two minutes. Input入力, output出力: 90 minutes."
156
474000
3000
「実行時間:2分、入出力:90分」
08:09
This includes含む a large amount of human人間 errorエラー.
157
477000
3000
ここには人的エラーもたくさん含まれています
08:12
So they are always trying試す to figure数字 out, what's machine機械 errorエラー? What's human人間 errorエラー?
158
480000
3000
だから彼らはいつも、マシンのエラーか人のエラーか見極めようとしていました
08:15
What's codeコード, what's hardwareハードウェア?
159
483000
2000
どれがソフトエラーで、どれがハードエラーか
08:17
That's an engineerエンジニア gazing凝視する at tubeチューブ number 36,
160
485000
2000
「36番ブラウン管を見つめる技術者」
08:19
trying試す to figure数字 out why the memory's記憶 not in focusフォーカス.
161
487000
2000
メモリーの焦点が合わない原因を見つけようとしています
08:21
He had to focusフォーカス the memory記憶 -- seems思われる OK.
162
489000
3000
メモリーの焦点を合わせなければならないのです 「問題なさげ」
08:24
So, he had to focusフォーカス each tubeチューブ just to get the memory記憶 up and runningランニング,
163
492000
4000
メモリーを動作させるには、各ブラウン管の焦点を合わせなければなりませんでした
08:28
let alone単独で having持つ, you know, softwareソフトウェア problems問題.
164
496000
2000
問題が出るのはソフトだけではないのです
08:30
"No use, went行った home." (Laughter笑い)
165
498000
2000
「全然だめ こわれた」(笑)
08:32
"Impossible不可能 to followフォローする the damnくそー thing, where'sどこですか a directoryディレクトリ?"
166
500000
3000
「やり方が分からない 指示書はどこにあるんだ?」
08:35
So, already既に, they're complaining文句を言う about the manualsマニュアル:
167
503000
2000
すでにマニュアルに不満を持っていたようです
08:37
"before closing閉鎖 down in disgust嫌悪 ... "
168
505000
4000
「うんざりして停止する前に」と書いてありますね
08:41
"The General一般 Arithmetic算術: Operatingオペレーティング Logsログ."
169
509000
2000
「汎用演算―運用日誌」
08:43
Burning燃焼 lots of midnight真夜中 oil.
170
511000
3000
文字通り油を燃やして、夜遅くまで働きました
08:46
"MANIACマニアック," whichどの becameなりました the acronym略語 for the machine機械,
171
514000
2000
MANIAC(数学的数値的積分器兼演算器)は
08:48
Mathematical数学 and Numerical数値 Integrator積分器 and Calculator電卓, "lost失われた its memory記憶."
172
516000
3000
このマシンの略称です 「メモリーの中身が消えたぞ」
08:51
"MANIACマニアック regained回復した its memory記憶, when the powerパワー went行った off." "Machine機械 or human人間?"
173
519000
6000
「MANIACは電源を落とすとメモリー内容が回復する」「マシンか人か?」
08:57
"Ahaアハ!" So, they figured思った out it's a codeコード problem問題.
174
525000
3000
「そうか!」ついにコードに問題があることが分かりました
09:00
"Found見つかった troubleトラブル in codeコード, I hope希望."
175
528000
2000
「コードに問題があった そう願うよ」
09:02
"Codeコード errorエラー, machine機械 not guilty有罪."
176
530000
3000
「コードエラーにつき、マシンは無罪」
09:05
"Damnくそー it, I can be just as stubborn頑固な as this thing."
177
533000
3000
「クソッ、俺もこいつと同じくらい頭が硬いかも」
09:08
(Laughter笑い)
178
536000
5000
(笑)
09:13
"And the dawn夜明け came来た." So they ran走った all night.
179
541000
2000
「そして夜が明けた」 一晩中やっていたんですね
09:15
Twenty-four24 hours時間 a day, this thing was runningランニング, mainly主に runningランニング bomb爆弾 calculations計算.
180
543000
4000
マシンは1日24時間稼働し、主に爆弾に関する計算をしていました
09:19
"Everything up to this pointポイント is wasted無駄な time." "What's the use? Good night."
181
547000
5000
「ここまでやったことは全部時間の無駄だった」「何にもならん お休み」
09:24
"Masterマスター controlコントロール off. The hell地獄 with it. Way off." (Laughter笑い)
182
552000
4000
「主電源オフ クソッタレ 大間違いだ!!」(笑)
09:28
"Something's何か wrong違う with the air空気 conditionerコンディショナー --
183
556000
2000
「エアコンの調子が悪い
09:30
smell臭い of burning燃焼 V-beltsVベルト in the air空気."
184
558000
3000
Vベルトの焦げる臭いが充満している」
09:33
"A shortショート -- do not turn順番 the machine機械 on."
185
561000
2000
「ショートした オペレータ抜きで電源を入れるな!」
09:35
"IBMIBM machine機械 puttingパッティング a tar-likeタールのような substance物質 on the cardsカード. The tarタール is from the roofルーフ."
186
563000
5000
「IBMマシンのカードのところにタールみたいなのが付いている 天井からだ」
09:40
So they really were workingワーキング under toughタフ conditions条件.
187
568000
2000
すごく過酷な環境で作業していたわけです
09:42
(Laughter笑い)
188
570000
1000
(笑)
09:43
Here, "A mouseマウス has climbed登った into the blower送風機
189
571000
2000
「送風機にネズミが潜り込んだ
09:45
behind後ろに the regulator調整器 rackラック, setセット blower送風機 to vibrating振動する. Result結果: no more mouseマウス."
190
573000
4000
調節器の台の後ろ 送風機を動かす 結果: ノー モア マウス、二度とくるな」
09:49
(Laughter笑い)
191
577000
5000
(笑)
09:54
"Here lies mouseマウス. Bornうまれた: ?. Died死亡しました: 4:50 a.m., May5月 1953."
192
582000
7000
「ネズミここに眠る 誕生-不明 死亡-1953年5月19日 午前4:50」
10:01
(Laughter笑い)
193
589000
1000
(笑)
10:02
There's an inside内部 joke冗談で someone誰か has penciled鉛筆 in:
194
590000
2000
内輪ネタが書き込まれています
10:04
"Here lies Marstonマーストン Mouseマウス."
195
592000
2000
「マーストン マウス ここに眠る」
10:06
If you're a mathematician数学者, you get that,
196
594000
2000
数学者の方はご存じでしょう
10:08
because Marstonマーストン was a mathematician数学者 who
197
596000
1000
マーストン モースは数学者で
10:09
objected拒否された to the computerコンピューター beingであること there.
198
597000
3000
このコンピューターに反対していた人です
10:12
"Pickedピックされた a lightningライトニング bugバグ off the drumドラム." "Runningランニング at two kilocyclesキロサイクル."
199
600000
4000
「ドラムから蛍を取り除いた」「2キロサイクルで稼働」
10:16
That's two thousand cyclesサイクル per〜ごと second二番 --
200
604000
2000
クロック周波数が2000ということです
10:18
"yes, I'm chickenチキン" -- so two kilocyclesキロサイクル was slowスロー speed速度.
201
606000
3000
「俺は臆病者さ」―2キロサイクルは低速でした
10:21
The high高い speed速度 was 16 kilocyclesキロサイクル.
202
609000
3000
高速時は16キロサイクルでした
10:24
I don't know if you remember思い出す a Macマック that was 16 Megahertzメガヘルツ,
203
612000
3000
Macintosh IIでも16メガヘルツでした
10:27
that's slowスロー speed速度.
204
615000
2000
これは低速のイラストです
10:29
"I have now duplicated重複した bothどちらも results結果.
205
617000
3000
「答えが2つ出てきたけど どっちが正しいんだ?
10:32
How will I know whichどの is right, assuming前提 one result結果 is correct正しい?
206
620000
3000
どっちかが正しいとしての話だが」
10:35
This now is the third三番 different異なる output出力.
207
623000
2000
「3つめも違う答えだ
10:37
I know when I'm licked舐めた."
208
625000
2000
わけが分かんないことは分かった」
10:39
(Laughter笑い)
209
627000
2000
(笑)
10:41
"We've私たちは duplicated重複した errorsエラー before."
210
629000
2000
「前はエラーが再現した」
10:43
"Machine機械 run走る, fine. Codeコード isn't."
211
631000
3000
「マシンは正常動作、コードはダメ」
10:46
"Only happens起こる when the machine機械 is runningランニング."
212
634000
2000
「マシンが動いているときだけ発生する」
10:48
And sometimes時々 things are okay.
213
636000
4000
うまく行くこともあります
10:52
"Machine機械 a thing of beauty美しさ, and a joy喜び forever永遠に." "Perfectパーフェクト runningランニング."
214
640000
4000
「おおマシンよ 美しきもの 永遠の喜び」「☆完璧に稼働☆」
10:56
"Parting別れ thought: when there's biggerより大きい and better errorsエラー, we'll私たちは have them."
215
644000
4000
「最後に一言: より大きなエラーが起きうるとき、そのエラーは起きる」
11:00
So, nobody誰も was supposed想定される to know they were actually実際に designing設計 bombs爆弾.
216
648000
3000
爆弾開発に利用されていることは知らされていませんでしたが
11:03
They're designing設計 hydrogen水素 bombs爆弾. But someone誰か in the logbookログブック,
217
651000
2000
水爆開発に使われていました しかしある夜更けに
11:05
late遅く one night, finally最後に drew描いた a bomb爆弾.
218
653000
2000
ついに日誌に爆弾の絵が現われました
11:07
So, that was the result結果. It was Mikeマイク,
219
655000
2000
その結果がこのマイクと呼ばれるもので
11:09
the first thermonuclear熱核 bomb爆弾, in 1952.
220
657000
3000
1952年に投下された最初の熱核爆弾です
11:12
That was designed設計 on that machine機械,
221
660000
2000
これはあのマシンを使って
11:14
in the woods behind後ろに the Institute研究所.
222
662000
2000
研究所の裏の森で開発されました
11:16
So Vonフォン Neumannノイマン invited招待された a whole全体 gangギャング of weirdos奇妙な
223
664000
4000
フォン ノイマンは様々な問題に取り組むため
11:20
from all over the world世界 to work on all these problems問題.
224
668000
3000
世界中から変わり者を集めていました
11:23
Barricelliバリケリ, he came来た to do what we now call, really, artificial人工的な life,
225
671000
4000
バリチェリは今でいう人工生命に取り組むためにやってきて
11:27
trying試す to see if, in this artificial人工的な universe宇宙 --
226
675000
3000
この人工的な世界の中で取り組んでいました
11:30
he was a viral-geneticistウイルス遺伝学者, way, way, way ahead前方に of his time.
227
678000
3000
彼は元々ウィルス遺伝学者ですが、時代の遙か先を行っていました
11:33
He's still ahead前方に of some of the stuffもの that's beingであること done完了 now.
228
681000
3000
彼はある部分では現在よりも先を行っていました
11:36
Trying試してみる to start開始 an artificial人工的な genetic遺伝的な systemシステム runningランニング in the computerコンピューター.
229
684000
5000
コンピューターで動作する人工遺伝子システムに着手し始めました
11:41
Began始まった -- his universe宇宙 started開始した March行進 3, '53.
230
689000
3000
彼の世界が生まれたのは1953年3月3日です
11:44
So it's almostほぼ exactly正確に -- it's 50 years ago next Tuesday火曜日, I guess推測.
231
692000
5000
次の火曜日でちょうど50年になります
11:49
And he saw everything in terms条項 of --
232
697000
2000
彼はすべてコードを通して見ていました…
11:51
he could read読む the binaryバイナリ codeコード straightまっすぐ off the machine機械.
233
699000
2000
マシン出力のバイナリコードをそのまま読め
11:53
He had a wonderful素晴らしい rapport関係.
234
701000
2000
マシンを実にうまく使いこなしました
11:55
Other people couldn'tできなかった get the machine機械 runningランニング. It always worked働いた for him.
235
703000
3000
他の人がダメでも彼なら動かせました
11:58
Even errorsエラー were duplicated重複した.
236
706000
2000
エラーさえよく再現されました
12:00
(Laughter笑い)
237
708000
1000
(笑)
12:01
"DrDr. Barricelliバリケリ claims請求 machine機械 is wrong違う, codeコード is right."
238
709000
3000
「バリチェリ博士、マシンが間違っており、コードは正しいと主張」
12:04
So he designed設計 this universe宇宙, and ran走った it.
239
712000
3000
そうして彼は世界をデザインし、動かしていたのです
12:07
When the bomb爆弾 people went行った home, he was allowed許可された in there.
240
715000
3000
コンピューターは爆弾の開発者たちが帰った後に使えたので
12:10
He would run走る that thing all night long, runningランニング these things,
241
718000
3000
一晩中マシンでこのようなものを動かしていました
12:13
if anybody remembers覚えている Stephenスティーヴン WolframWolfram,
242
721000
2000
スティーブン ウルフラムをご存じかもしれませんが
12:15
who reinvented再発明された this stuffもの.
243
723000
2000
彼はこれを再発明した人です
12:17
And he published出版された it. It wasn'tなかった lockedロックされた up and disappeared消えた.
244
725000
2000
バリチェリは研究を隠さずに公開しました
12:19
It was published出版された in the literature文献.
245
727000
2000
文献として残されています
12:21
"If it's that easy簡単 to create作成する living生活 organisms生物, why not create作成する a few少数 yourselfあなた自身?"
246
729000
3000
「生命が簡単に創造できるというなら、いくつか作ってみたらどうか?」
12:24
So, he decided決定しました to give it a try,
247
732000
2000
そして彼は試してみることにし
12:26
to start開始 this artificial人工的な biology生物学 going in the machines機械.
248
734000
4000
マシンの中で生きる人工生命学に手をつけました
12:30
And he found見つけた all these, sortソート of --
249
738000
2000
そして彼は見出していったのです…
12:32
it was like a naturalist自然主義者 coming到来 in
250
740000
2000
博物学者のように
12:34
and looking at this tiny小さな, 5,000-byte-バイト universe宇宙,
251
742000
3000
この小さな5000バイトの世界を覗き込み
12:37
and seeing見る all these things happeningハプニング
252
745000
2000
そこで外の生物の世界で起こるのと同じ
12:39
that we see in the outside外側 world世界, in biology生物学.
253
747000
3000
あらゆることが起きるのを観察したのです
12:42
This is some of the generations世代 of his universe宇宙.
254
750000
6000
これは彼が作った世界の数々です
12:48
But they're just going to stay滞在 numbers数字;
255
756000
2000
ただし、数字に過ぎず
12:50
they're not going to become〜になる organisms生物.
256
758000
2000
有機体にはなりません
12:52
They have to have something.
257
760000
1000
何かが必要でした
12:53
You have a genotype遺伝子型 and you have to have a phenotype表現型.
258
761000
2000
遺伝子型があるなら表現型もなければなりません
12:55
They have to go out and do something. And he started開始した doing that,
259
763000
3000
外に出て何かをする必要があります
12:58
started開始した giving与える these little numerical数値 organisms生物 things they could play遊びます with --
260
766000
3000
彼は数字でできた小さな生命に遊び道具を与え始め
13:01
playing遊ぶ chessチェス with other machines機械 and so on.
261
769000
2000
他のマシンとチェスをさせたりしました
13:03
And they did start開始 to evolve進化する.
262
771000
2000
そして人工生命は進化を始めました
13:05
And he went行った around the country after that.
263
773000
2000
その後、彼は世界各地をまわり
13:07
Everyすべて time there was a new新しい, fast速い machine機械, he started開始した usingを使用して it,
264
775000
4000
新しい速いマシンを見つけては動かし
13:11
and saw exactly正確に what's happeningハプニング now.
265
779000
2000
今あるようなものを見たのです
13:13
That the programsプログラム, instead代わりに of beingであること turned回した off -- when you quit終了する the programプログラム,
266
781000
6000
動き続けるプログラムです 終わったら電源を切ってしまうのではなく
13:19
you'dあなたは keep runningランニング
267
787000
2000
動かし続けるのです
13:21
and, basically基本的に, all the sortsソート of things like WindowsWindows is doing,
268
789000
4000
Windowsのように、あらゆることを
13:25
runningランニング as a multi-cellular多細胞 organism生物 on manyたくさんの machines機械,
269
793000
2000
たくさんのマシン上にまたがる多細胞生物として動かし
13:27
he envisioned構想された all that happeningハプニング.
270
795000
1000
あらゆることが起きるのを見たのです
13:28
And he saw that evolution進化 itself自体 was an intelligentインテリジェントな processプロセス.
271
796000
3000
そして進化自体が知的プロセスなのだと捉えました
13:31
It wasn'tなかった any sortソート of creator創作者 intelligenceインテリジェンス,
272
799000
3000
創造主的な知性ではなく
13:34
but the thing itself自体 was a giant巨人 parallel平行 computation計算
273
802000
3000
それ自体がある種の知性を持った
13:37
that would have some intelligenceインテリジェンス.
274
805000
2000
大規模な並列計算過程だと考えたのです
13:39
And he went行った out of his way to say
275
807000
2000
彼はそれが
13:41
that he was not saying言って this was lifelike生き生きとした,
276
809000
3000
生命のようだとも
13:44
or a new新しい kind種類 of life.
277
812000
2000
新種の生命だとも言わず
13:46
It just was another別の versionバージョン of the same同じ thing happeningハプニング.
278
814000
3000
ただ同じことが別な形で起きているのだと言いました
13:49
And there's really no difference betweenの間に what he was doing in the computerコンピューター
279
817000
3000
彼がコンピューターで実行したことと
13:52
and what nature自然 did billions何十億 of years ago.
280
820000
3000
自然界が数十億年前に実行したことに実質的な違いはありません
13:55
And could you do it again now?
281
823000
2000
今もう一度やったらどうだろう?
13:57
So, when I went行った into these archivesアーカイブ looking at this stuffもの, lo and behold見よ,
282
825000
4000
これを調べようと資料の保管所へ行くと
14:01
the archivistアーキビスト came来た up one day, saying言って,
283
829000
2000
ある時、資料係の人がやってきて、こう言ったのです
14:03
"I think we found見つけた another別の boxボックス that had been thrownスローされた out."
284
831000
3000
「放って置かれていた箱があったんですが、ご覧になりますか」
14:06
And it was his universe宇宙 on punchパンチ cardsカード.
285
834000
2000
それはパンチカードに記録された彼の世界でした
14:08
So there it is, 50 years later後で, sitting座っている there -- sortソート of suspended中断した animationアニメーション.
286
836000
6000
まるで冬眠するかのように、50年間そこに取り残されていたのです
14:14
That's the instructions指示 for runningランニング --
287
842000
2000
これは実行指示であり…
14:16
this is actually実際に the sourceソース codeコード
288
844000
2000
彼の作った世界の
14:18
for one of those universes宇宙,
289
846000
2000
ソースコードなのです
14:20
with a note注意 from the engineersエンジニア
290
848000
2000
何か問題があるという技術者のメモが
14:22
saying言って they're having持つ some problems問題.
291
850000
1000
挟まっていました
14:23
"There must必須 be something about this codeコード that you haven't持っていない explained説明した yetまだ."
292
851000
5000
「このコードには、あなたが説明していない何かがあります」
14:28
And I think that's really the truth真実. We still don't understandわかる
293
856000
3000
それは真実だと思います 我々もまだ、この単純な指示から
14:31
how these very simple単純 instructions指示 can lead to increasing増加する complexity複雑.
294
859000
4000
どうやって高度な複雑さが生み出されるのか理解していないのです
14:35
What's the dividing分ける lineライン betweenの間に
295
863000
2000
生命に似ていることと
14:37
when that is lifelike生き生きとした and when it really is alive生きている?
296
865000
4000
実際に生きていることの、境界線はどこなのでしょう?
14:41
These cardsカード, now, thanksありがとう to me showing表示 up, are beingであること saved保存された.
297
869000
4000
このカードは、私がたまたま行き会わせたことで救われました
14:45
And the question質問 is, should we run走る them or not?
298
873000
2000
疑問なのですが、これを実行するべきでしょうか?
14:47
You know, could we get them runningランニング?
299
875000
2000
実行していいのでしょうか?
14:49
Do you want to let it loose緩む on the Internetインターネット?
300
877000
1000
インターネットで公開すべきでしょうか?
14:50
These machines機械 would think they --
301
878000
2000
そのマシンたちが思うだろうことは…
14:52
these organisms生物, if they came来た back to life now --
302
880000
3000
死んで天国にいたこの生命体が
14:55
whetherかどうか they've彼らは died死亡しました and gone行った to heaven天国, there's a universe宇宙.
303
883000
2000
今息を吹き返し目にする世界は…
14:57
My laptopラップトップ is 10 thousand million百万 times
304
885000
5000
私のノートPCの世界は、バリチェリがプロジェクトをやめた時点と比べ
15:02
the sizeサイズ of the universe宇宙 that they lived住んでいました in when Barricelliバリケリ quit終了する the projectプロジェクト.
305
890000
5000
100億倍もの大きさになっているのです
15:07
He was thinking考え far遠い ahead前方に, to
306
895000
2000
彼は時代に遙か先駆けて
15:09
how this would really grow成長する into a new新しい kind種類 of life.
307
897000
3000
新しい種類の生命へと育てることを考えていました
15:12
And that's what's happeningハプニング!
308
900000
2000
そしてこれは今起きていることなのです!
15:14
When Juanファン Enriquezエンリケス told us about
309
902000
2000
ファン エンリケスが私に言ったのですが
15:16
these 12 trillion1兆 bitsビット beingであること transferred移転した back and forth前進,
310
904000
4000
プロテオミクス研究所では12兆ビットのゲノムデータが
15:20
of all this genomicsゲノミクス dataデータ going to the proteomicsプロテオミクス lab研究室,
311
908000
4000
やり取りされているそうです
15:24
that's what Barricelliバリケリ imagined想像した:
312
912000
2000
まさにバリチェリが夢想したことです
15:26
that this digitalデジタル codeコード in these machines機械
313
914000
3000
マシンの中のデジタルコードは
15:29
is actually実際に starting起動 to codeコード --
314
917000
2000
もう既に実際の塩基配列を
15:31
it already既に is codingコーディング from nucleic acids.
315
919000
3000
コーディングするようになっています
15:34
We've私たちは been doing that since以来, you know, since以来 we started開始した PCRPCR
316
922000
3000
PCR法を行い、小さなDNAの断片を
15:37
and synthesizing合成 small小さい strings文字列 of DNADNA.
317
925000
6000
合成するようになったときから、我々は既にそうしているのです
15:43
And realリアル soonすぐに, we're actually実際に going to be synthesizing合成 the proteinsタンパク質,
318
931000
3000
近いうちに実際にタンパク質を合成するようになるでしょう
15:46
and, like Steveスティーブ showed示した us, that just opens開く an entirely完全に new新しい world世界.
319
934000
5000
スティーブが示したように、ここから全く新しい世界が開かれるのです
15:51
It's a world世界 that Vonフォン Neumannノイマン himself彼自身 envisioned構想された.
320
939000
3000
それはフォン ノイマンが思い描いた世界です
15:54
This was published出版された after he died死亡しました: his sortソート of unfinished未完成の notesノート
321
942000
3000
こちらは彼の死後に発表された
15:57
on self-reproducing自己再生 machines機械,
322
945000
2000
自己複製機械の未完成論文です
15:59
what it takes to get the machines機械 sortソート of jump-started飛び降りた
323
947000
3000
マシンが自己複製し始めるためには
16:02
to where they beginベギン to reproduce再現する.
324
950000
2000
何が必要か議論しています
16:04
It took取った really three people:
325
952000
2000
これには3人の力が必要でした
16:06
Barricelliバリケリ had the concept概念 of the codeコード as a living生活 thing;
326
954000
3000
コードを生物としてとらえたバリチェリ
16:09
Vonフォン Neumannノイマン saw how you could buildビルドする the machines機械 --
327
957000
3000
マシンの構築法を示したフォン ノイマン
16:12
that now, last countカウント, four4つの million百万
328
960000
3000
最新の集計によれば、今では毎日400万台の
16:15
of these Vonフォン Neumannノイマン machines機械 is built建てられた everyすべて 24 hours時間;
329
963000
3000
フォン ノイマン型マシンが作られています
16:18
and Julianジュリアン Bigelowビッグロー, who died死亡しました 10 days日々 ago --
330
966000
4000
ジュリアン ビゲローは10日前に亡くなりました
16:22
this is Johnジョン Markoff'sMarkoff's obituary死亡記事 for him --
331
970000
3000
これはジョン マーコフによる死亡記事です
16:25
he was the important重要 missing行方不明 linkリンク,
332
973000
2000
ビゲローは重要なミッシングリンクでした
16:27
the engineerエンジニア who came来た in
333
975000
2000
技術者としてメンバーに加わった彼は
16:29
and knew知っていた how to put those vacuum真空 tubesチューブ together一緒に and make it work.
334
977000
3000
真空管を並べて動作させる術を知っていました
16:32
And all our computersコンピュータ have, inside内部 them,
335
980000
2000
現在のあらゆるコンピューターの中には
16:34
the copiesコピー of the architecture建築 that he had to just design設計
336
982000
4000
彼がある時に紙と鉛筆で設計することになった
16:38
one day, sortソート of on pencil鉛筆 and paper.
337
986000
3000
アーキテクチャの複製があるのです
16:41
And we owe借りている a tremendousすばらしい creditクレジット to that.
338
989000
2000
その恩恵は計り知れません
16:43
And he explained説明した, in a very generous寛大な way,
339
991000
4000
40年代に高等研究所でこのプロジェクトに取り組んだ
16:47
the spirit精神 that brought持ってきた all these different異なる people to
340
995000
2000
様々な人々が
16:49
the Institute研究所 for Advanced上級 Study調査 in the '40s to do this projectプロジェクト,
341
997000
3000
特許も制約も知的所有権の議論もなしに
16:52
and make it freely自由に available利用可能な with no patents特許, no restrictions制限,
342
1000000
3000
成果を世界に公開した寛大な精神を
16:55
no intellectual知的 propertyプロパティ disputes紛争 to the rest残り of the world世界.
343
1003000
3000
彼は説明しています
16:58
That's the last entryエントリ in the logbookログブック
344
1006000
3000
こちらは日誌の最後のページです
17:01
when the machine機械 was shutシャット down, July7月 1958.
345
1009000
3000
マシンが稼働を止めた1958年7月に
17:04
And it's Julianジュリアン Bigelowビッグロー who was runningランニング it until〜まで midnight真夜中
346
1012000
3000
深夜まで稼働させた後、ジュリアン ビゲローが
17:07
when the machine機械 was officially正式に turned回した off.
347
1015000
2000
マシンを公式に停止したときの記録です
17:09
And that's the end終わり.
348
1017000
2000
以上で終わりです
17:11
Thank you very much.
349
1019000
2000
ありがとうございました
17:13
(Applause拍手)
350
1021000
1000
(拍手)
Translated by Satoshi Tatsuhara
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee