ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com
TED2003

George Dyson: The birth of the computer

George Dyson vorbeşte despre naşterea computerelor

Filmed:
970,297 views

Istoricul George Dyson ne povesteşte istorii de la naşterea computerelor moderne -- de la originile din sec. 16 la notiţele hilare a unora din primii ingineri de calculatoare.
- Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last yearan, I told you the storypoveste, in sevenȘapte minutesminute, of ProjectProiect OrionOrion,
0
0
4000
Anul trecut v-am relatat istoria, în şapte minute, a Proiectului Orion,
00:16
whichcare was this very implausibleneplauzibil technologytehnologie
1
4000
2000
care era această tehnologie implauzibilă
00:18
that technicallytehnic could have workeda lucrat,
2
6000
4000
care tehnic ar fi putut funcţiona,
00:22
but it had this one-yearun an politicalpolitic windowfereastră where it could have happeneds-a întâmplat.
3
10000
4000
dar a avut o fereastră politică de doar un an pentru a putea să fie,
00:26
So it didn't happenîntâmpla. It was a dreamvis that did not happenîntâmpla.
4
14000
2000
şi n-a fost să fie. A fost un vis care nu s-a produs.
00:28
This yearan I'm going to tell you the storypoveste of the birthnaștere of digitaldigital computingtehnica de calcul.
5
16000
5000
Anul acesta vă voi povesti istoria apariţiei calculatoarelor digitale.
00:33
This was a perfectperfect introductionintroducere.
6
21000
2000
Asta a fost o introducere perfectă.
00:35
And it's a storypoveste that did work. It did happenîntâmpla,
7
23000
2000
Şi e o istorie care a fost sa fie. Ea s-a produs,
00:37
and the machinesmaşini are all around us.
8
25000
2000
şi maşinile sunt pretutindeni în jurul nostru.
00:39
And it was a technologytehnologie that was inevitableinevitabil.
9
27000
4000
Şi era o tehnologie care era inevitabilă.
00:43
If the people I'm going to tell you the storypoveste about,
10
31000
2000
Dacă oamenii de care vă voi relata în istorie --
00:45
if they hadn'tnu a avut doneTerminat it, somebodycineva elsealtfel would have.
11
33000
2000
dacă ei n-ar fi făcut-o, altcineva avea s-o facă.
00:47
So, it was sortfel of the right ideaidee at the right time.
12
35000
4000
Aşa că oarecum era ideea potrivită la momentul potrivit.
00:51
This is Barricelli'sBarricelli pe universeunivers. This is the universeunivers we livetrăi in now.
13
39000
3000
Acesta-i universul lui Barricelli. Acesta-i universul în care trăim.
00:54
It's the universeunivers in whichcare these machinesmaşini
14
42000
2000
E universul în care aceste maşini
00:56
are now doing all these things, includinginclusiv changingschimbare biologybiologie.
15
44000
6000
fac toate aceste lucruri, inclusiv modificarea biologiei.
01:02
I'm startingpornire the storypoveste with the first atomicatomic bombbombă at TrinityTrinity,
16
50000
5000
Voi începe povestirea cu prima bombă atomică la Trinity,
01:07
whichcare was the ManhattanManhattan ProjectProiect. It was a little bitpic like TEDTED:
17
55000
2000
şi care era parte a proiectului Manhattan. Era un pic ca TED:
01:09
it broughtadus a wholeîntreg lot of very smartinteligent people togetherîmpreună.
18
57000
3000
a adunat foarte mulţi oameni isteţi împreună.
01:12
And threeTrei of the smartestdeștept people were
19
60000
2000
Şi trei din cei mai isteţi erau
01:14
StanStan UlamUlam, RichardRichard FeynmanFeynman and JohnIoan vonvon NeumannNeumann.
20
62000
4000
Stan Ulam, Richard Reyman şi John von Neumann,
01:18
And it was VonVon NeumannNeumann who said, after the bombbombă,
21
66000
2000
şi era von Neumann care a zis, după bombă,
01:20
he was workinglucru on something much more importantimportant than bombsbombe:
22
68000
4000
că lucrează la ceva mult mai important ca bombele:
01:24
he's thinkinggândire about computerscalculatoare.
23
72000
2000
se gândea la computere.
01:26
So, he wasn'tnu a fost only thinkinggândire about them; he builtconstruit one. This is the machinemaşină he builtconstruit.
24
74000
4000
Şi nu doar se gândea la ele; a construit unul. Asta-i maşina construită de el.
01:30
(LaughterRâs)
25
78000
4000
(Hohote de râs)
01:34
He builtconstruit this machinemaşină,
26
82000
2000
A construit această maşină,
01:36
and we had a beautifulfrumoasa demonstrationdemonstrație of how this thing really workslucrări,
27
84000
3000
şi avem o demonstraţie minunată despre cum funcţionează,
01:39
with these little bitsbiți. And it's an ideaidee that goesmerge way back.
28
87000
3000
cu aceşti biţi mărunţi. Şi e o idee care are rădăcini mult mai vechi.
01:42
The first personpersoană to really explainexplica that
29
90000
3000
Prima persoană care a explicat asta
01:45
was ThomasThomas HobbesHobbes, who, in 1651,
30
93000
3000
era Thomas Hobbes care în 1651
01:48
explaineda explicat how arithmeticaritmetic and logiclogică are the samela fel thing,
31
96000
3000
a explicat cum aritmetica şi logica sunt una şi aceiaşi,
01:51
and if you want to do artificialartificial thinkinggândire and artificialartificial logiclogică,
32
99000
3000
şi dacă doriţi să realizaţi gândire şi logică artificiale,
01:54
you can do it all with arithmeticaritmetic.
33
102000
2000
o puteţi face cu aritmetica.
01:56
He said you neededNecesar additionplus and subtractionscăderea.
34
104000
4000
A zis că e nevoie de adunare şi scădere.
02:00
LeibnizLeibniz, who camea venit a little bitpic latermai tarziu -- this is 1679 --
35
108000
4000
Leibniz, care a venit ceva mai târziu -- în 1679 --
02:04
showeda arătat that you didn't even need subtractionscăderea.
36
112000
2000
a demonstrat ca scăderea nu e necesară.
02:06
You could do the wholeîntreg thing with additionplus.
37
114000
2000
Puteţi face totul cu adunarea.
02:08
Here, we have all the binarybinar arithmeticaritmetic and logiclogică
38
116000
3000
Iată întreaga aritmetică şi logică binară
02:11
that drovea condus the computercomputer revolutionrevoluţie.
39
119000
2000
care a propulsat revoluţia computerelor,
02:13
And LeibnizLeibniz was the first personpersoană to really talk about buildingclădire suchastfel de a machinemaşină.
40
121000
4000
şi Leibniz era prima persoană care chiar a sugerat construirea unei asemenea maşini.
02:17
He talkeda vorbit about doing it with marblesmarmura,
41
125000
2000
Vorbea de realizarea ei cu bile,
02:19
havingavând gatesporti and what we now call shiftschimb registersregistre,
42
127000
2000
având porţi şi ceva ce acum numim regiştri de deplasare,
02:21
where you shiftschimb the gatesporti, dropcădere brusca the marblesmarmura down the trackspiese.
43
129000
3000
unde aranjaţi porţile, aruncaţi bilele în jos pe trasee.
02:24
And that's what all these machinesmaşini are doing,
44
132000
2000
Şi asta-i tot ce fac aceste maşini,
02:26
exceptcu exceptia, insteadin schimb of doing it with marblesmarmura,
45
134000
2000
cu excepţia că în loc de bile,
02:28
they're doing it with electronselectroni.
46
136000
2000
ele fac asta cu ajutorul electronilor.
02:30
And then we jumpa sari to VonVon NeumannNeumann, 1945,
47
138000
4000
Şi apoi sărim la von Neumann, 1945,
02:34
when he sortfel of reinventsreinventeaza the wholeîntreg samela fel thing.
48
142000
2000
când el oarecum reinventează întreaga teorie.
02:36
And 1945, after the warrăzboi, the electronicsElectronică existeda existat
49
144000
3000
Şi 1945, după război, existau electronice
02:39
to actuallyde fapt try and buildconstrui suchastfel de a machinemaşină.
50
147000
3000
pentru chiar a încerca şi construi aşa o maşină.
02:42
So JuneIunie 1945 -- actuallyde fapt, the bombbombă hasn'tnu are even been droppedscăzut yetinca --
51
150000
4000
Iunie 1945. De fapt bomba încă n-a fost aruncată,
02:46
and VonVon NeumannNeumann is puttingpunând togetherîmpreună all the theoryteorie to actuallyde fapt buildconstrui this thing,
52
154000
4000
iar von Neumann încheagă toată teoria pentru construirea acestui lucru,
02:50
whichcare alsode asemenea goesmerge back to TuringTuring,
53
158000
2000
care de asemenea ne duce la Turing,
02:52
who, before that, gavea dat the ideaidee that you could do all this
54
160000
3000
care, înainte de asta, a oferit idea c-ar fi posibil toate astea
02:55
with a very brainlessdescreierat, little, finitefinit statestat machinemaşină,
55
163000
4000
cu o foarte simplistă şi micuţă maşină cu stări finite,
02:59
just readingcitind a tapebandă in and readingcitind a tapebandă out.
56
167000
3000
doar citind o bandă la intrare şi alta la ieşire.
03:02
The other sortfel of genesisgeneză of what VonVon NeumannNeumann did
57
170000
3000
Un alt tip de sursă pentru ceea ce a făcut von Neumann
03:05
was the difficultydificultate of how you would predictprezice the weathervreme.
58
173000
4000
era dificultatea prognozării timpului.
03:09
LewisLewis RichardsonRichardson saw how you could do this with a cellularcelular arraymulțime of people,
59
177000
4000
Lewis Richardson sugera realizarea cu o reţea celulară de persoane,
03:13
givingoferindu- them eachfiecare a little chunkbucată mare, and puttingpunând it togetherîmpreună.
60
181000
3000
oferind fiecăruia o bucăţică şi apoi asamblând informaţiile.
03:16
Here, we have an electricalelectric modelmodel illustratingsă ilustreze a mindminte havingavând a will,
61
184000
3000
Aici avem un model electric ce ilustrează o minte cu voinţă
03:19
but capablecapabil of only two ideasidei.
62
187000
2000
dar capabilă de doar două idei.
03:21
(LaughterRâs)
63
189000
1000
(Hohote de râs).
03:22
And that's really the simplestmai simplu computercomputer.
64
190000
3000
Şi acesta-i într-adevăr cel mai simplu computer.
03:25
It's basicallype scurt why you need the qubitQubit,
65
193000
2000
E de fapt motivul pentru care avem nevoie de qubiţi,
03:27
because it only has two ideasidei.
66
195000
2000
deoarece are doar două idei.
03:29
And you put lots of those togetherîmpreună,
67
197000
2000
Şi când plasaţi multe de acestea împreună,
03:31
you get the essentialsEssentials of the modernmodern computercomputer:
68
199000
3000
obţineţi esenţa computerelor moderne:
03:34
the arithmeticaritmetic unitunitate, the centralcentral controlControl, the memorymemorie,
69
202000
3000
unitatea aritmetică, unitatea de control, memoria,
03:37
the recordingînregistrare mediummediu, the inputintrare and the outputproducție.
70
205000
3000
mediul de înregistrare, intrările şi ieşirile.
03:40
But, there's one catchcaptură. This is the fatalfatal -- you know,
71
208000
4000
Dar este şi un truc aici. Acesta-i fatal -- ştiţi,
03:44
we saw it in startingpornire these programsprograme up.
72
212000
3000
am văzut la lansarea acestor programe.
03:47
The instructionsinstrucțiuni whichcare governguverna this operationoperație
73
215000
2000
Instrucţiunile care guvernează operarea
03:49
musttrebuie sa be givendat in absolutelyabsolut exhaustiveexhaustivă detaildetaliu.
74
217000
2000
trebuie specificate în detaliu absolut complet.
03:51
So, the programmingprogramare has to be perfectperfect, or it won'tnu va work.
75
219000
3000
Aşa că programarea trebuie să fie perfectă că altfel nu va funcţiona.
03:54
If you look at the originsoriginile of this,
76
222000
2000
Dacă priviţi la originile sale,
03:56
the classicclasic historyistorie sortfel of takes it all back to the ENIACENIAC here.
77
224000
4000
istoria clasică oarecum ne conduce înapoi spre ENIAC.
04:00
But actuallyde fapt, the machinemaşină I'm going to tell you about,
78
228000
2000
Dar de fapt maşina de care vă voi vorbi
04:02
the InstituteInstitutul for AdvancedAvansate StudyStudiu machinemaşină, whichcare is way up there,
79
230000
3000
maşina Institutului pentru Înalte Studii, care-i colo sus,
04:05
really should be down there. So, I'm tryingîncercat to reviserevizuirea historyistorie,
80
233000
2000
ar trebui să fie aici jos. Aşa că încerc să revăd istoria.
04:07
and give some of these guys more creditcredit than they'vele-au had.
81
235000
3000
şi să le ofer acestor tipi mai multă cinste decât au primit.
04:10
SuchAstfel a computercomputer would opendeschis up universesuniversuri,
82
238000
2000
Aşa un computer ne-ar deschide universuri
04:12
whichcare are, at the presentprezent, outsidein afara the rangegamă of any instrumentsinstrumente.
83
240000
4000
care în prezent sunt înafara capabilităţilor instrumentelor noastre,
04:16
So it opensse deschide up a wholeîntreg newnou worldlume, and these people saw it.
84
244000
3000
asta ne face accesibilă o lume complet nouă, şi aceşti oameni au înţeles asta.
04:19
The guy who was supposedpresupus to buildconstrui this machinemaşină
85
247000
2000
Tipul care trebuia să construiască această maşină
04:21
was the guy in the middlemijloc, VladimirVladimir ZworykinZworykin, from RCARCA.
86
249000
3000
e insul din mijloc, Vladimir Zworykin, de la RCA.
04:24
RCARCA, in probablyprobabil one of the lousiestlousiest businessAfaceri decisionsdeciziile
87
252000
3000
RCA, cu una din probabil cele mai proaste decizii de business
04:27
of all time, decideda decis not to go into computerscalculatoare.
88
255000
3000
a tuturor timpurilor, a decis contra computerelor.
04:30
But the first meetingsreuniuni, NovemberNoiembrie 1945, were at RCA'sRCA pe officesbirouri.
89
258000
5000
Dar primele şedinţe, noiembrie 1945, s-au ţinut la birourile RCA.
04:35
RCARCA starteda început this wholeîntreg thing off, and said, you know,
90
263000
4000
RCA a iniţiat toate acestea şi-a zis, ştiţi,
04:39
televisionstelevizoare are the futureviitor, not computerscalculatoare.
91
267000
3000
televizoarele sunt viitorul, nu computerele.
04:42
The essentialsEssentials were all there --
92
270000
2000
Toate cele necesare de fapt erau prezente --
04:44
all the things that make these machinesmaşini runalerga.
93
272000
4000
toate componentele ca aceste maşini să funcţioneze.
04:48
VonVon NeumannNeumann, and a logicianlogician, and a mathematicianmatematician from the armyarmată
94
276000
3000
Von Neumann, şi un logician, şi un matematician din armată
04:51
put this togetherîmpreună. Then, they neededNecesar a placeloc to buildconstrui it.
95
279000
2000
au conceput toate astea. Aveau nevoie de un loc să-l construiască.
04:53
When RCARCA said no, that's when they decideda decis to buildconstrui it in PrincetonPrinceton,
96
281000
4000
Când RCA a refuzat, atunci au decis să-l construiască la Princeton,
04:57
where FreemanFreeman workslucrări at the InstituteInstitutul.
97
285000
2000
unde Freeman lucra la Institut.
04:59
That's where I grewcrescut up as a kidcopil.
98
287000
2000
Acolo am copilărit.
05:01
That's me, that's my sistersoră EstherEsther, who'scine talkeda vorbit to you before,
99
289000
4000
Ăsta-s eu, asta-i soră-mea Esther, ea v-a vorbit anterior,
05:05
so we bothambii go back to the birthnaștere of this thing.
100
293000
3000
aşa că noi eram pe colo la naşterea acestui lucru.
05:08
That's FreemanFreeman, a long time agoîn urmă,
101
296000
2000
Ăsta-i Freeman, cu foarte mult timp în urmă,
05:10
and that was me.
102
298000
1000
şi acesta eram eu.
05:11
And this is VonVon NeumannNeumann and MorgensternMorgenstern,
103
299000
3000
Şi aici sunt von Neumann şi Morgenstern,
05:14
who wrotea scris the "TheoryTeoria of GamesJocuri."
104
302000
2000
care au scris Teoria Jocurilor.
05:16
All these forcesforţele camea venit togetherîmpreună there, in PrincetonPrinceton.
105
304000
4000
Toate aceste forţe s-au concentrat la Princeton.
05:20
OppenheimerOppenheimer, who had builtconstruit the bombbombă.
106
308000
2000
Oppenheimer care a construit bomba.
05:22
The machinemaşină was actuallyde fapt used mainlymai ales for doing bombbombă calculationscalcule.
107
310000
4000
De fapt maşina era utilizată pentru execuţia calculelor pentru bombă.
05:26
And JulianJulian BigelowBigelow, who tooka luat
108
314000
2000
Şi Julian Bigelow, care a luat locul lui
05:28
Zworkykin'sZworkykin pe placeloc as the engineeringiner, to actuallyde fapt figurefigura out, usingutilizând electronicsElectronică,
109
316000
4000
(neclar) ca inginer care va înţelege, cum să construieşti aşa ceva,
05:32
how you would buildconstrui this thing. The wholeîntreg gangbandă of people who camea venit to work on this,
110
320000
3000
utilizând circuite electrice,. Toată gaşca de oameni veniţi să lucreze la asta
05:35
and womenfemei in frontfață, who actuallyde fapt did mostcel mai of the codingde codificare, were the first programmersprogramatori.
111
323000
5000
şi femeile în faţă, ele făceau marea parte a codificării, au fost primii programatori.
05:40
These were the prototypeprototip geekstocilari, the nerdstocilari.
112
328000
4000
Aceştia erau prototipul de tocilari ciudaţi.
05:44
They didn't fitpotrivi in at the InstituteInstitutul.
113
332000
2000
Ei nu prea se potriveau la Institut.
05:46
This is a letterscrisoare from the directordirector, concernedîngrijorat about --
114
334000
3000
Iată o scrisoare de la director îngrijorat de --
05:49
"especiallyin mod deosebit unfairneloiale on the mattermaterie of sugarzahăr."
115
337000
3000
"în special nedrept în privinţa zahărului."
05:52
(LaughterRâs)
116
340000
1000
(Hohote de râs).
05:53
You can readcitit the texttext.
117
341000
1000
Citiţi singuri.
05:54
(LaughterRâs)
118
342000
6000
(Hohote de râs).
06:00
This is hackershackeri gettingobtinerea in troublebucluc for the first time.
119
348000
4000
Aici e prima dată când hackerii au probleme.
06:04
(LaughterRâs).
120
352000
5000
(Hohote de râs).
06:09
These were not theoreticalteoretic physicistsfizicienii.
121
357000
2000
Aceştia nu erau fizicieni teoreticieni.
06:11
They were realreal soldering-gunpistol de lipit typetip guys, and they actuallyde fapt builtconstruit this thing.
122
359000
5000
Ei erau tipi reali cu ciocanul de lipit şi ei chiar au construit acest lucru.
06:16
And we take it for grantedacordat now, that eachfiecare of these machinesmaşini
123
364000
2000
Şi acum ni se pare natural că fiecare din aceste maşini
06:18
has billionsmiliarde of transistorstranzistori, doing billionsmiliarde of cyclescicluri perpe secondal doilea withoutfără failingîn lipsa.
124
366000
5000
au miliarde de tranzistoare rulând la miliarde de cicluri pe secundă fără eroare.
06:23
They were usingutilizând vacuumvid tubestuburi, very narrowîngust, sloppydesfundat techniquestehnici
125
371000
4000
Utilizau tuburi cu vid, tehnici de lucru foarte neclare
06:27
to get actuallyde fapt binarybinar behaviorcomportament out of these radioradio vacuumvid tubestuburi.
126
375000
5000
pentru a realiza operaţii binare din aceste tuburi cu vid utilizate pentru radio.
06:32
They actuallyde fapt used 6J6, the commoncomun radioradio tubetub,
127
380000
3000
Ei chiar utilizau 6J6 - tubul cu vid pentru radiouri ordinare -
06:35
because they foundgăsite they were more reliablede încredere than the more expensivescump tubestuburi.
128
383000
4000
deoarece au înţeles că sunt mai fiabile decât tuburile mai scumpe.
06:39
And what they did at the InstituteInstitutul was publishpublica everyfiecare stepEtapa of the way.
129
387000
4000
Şi ce mai făceau la Institut - publicau fiecare pas făcut.
06:43
ReportsRapoarte were issuedemis, so that this machinemaşină was clonedclonat
130
391000
3000
Rapoarte erau publicate aşa că această maşină a fost clonată
06:46
at 15 other placeslocuri around the worldlume.
131
394000
3000
în alte 15 locuri de pe glob.
06:49
And it really was. It was the originaloriginal microprocessormicroprocesor.
132
397000
4000
Şi chiar aşa a fost. Era microprocesorul primar.
06:53
All the computerscalculatoare now are copiescopii of that machinemaşină.
133
401000
2000
Toate computerele sunt copii ale acestei maşini.
06:55
The memorymemorie was in cathodecatod rayRay tubestuburi --
134
403000
3000
Memoria era în tuburi catodice --
06:58
a wholeîntreg bunchbuchet of spotspete on the facefață of the tubetub --
135
406000
3000
o grămadă de puncte pe faţa tubului,
07:01
very, very sensitivesensibil to electromagneticelectromagnetice disturbancestulburări.
136
409000
3000
foarte, foarte sensibile la perturbaţii electromagnetice.
07:04
So, there's 40 of these tubestuburi,
137
412000
2000
Şi avem aici 40 asemenea tuburi,
07:06
like a V-V-40 enginemotor runningalergare the memorymemorie.
138
414000
3000
un gen de motor V-40 pentru memorie.
07:09
(LaughterRâs)
139
417000
1000
(Hohote de râs).
07:10
The inputintrare and the outputproducție was by teletypeTeletype tapebandă at first.
140
418000
5000
Intrările şi ieşirile erau prin teleimprimatoare la început.
07:15
This is a wiresârmă driveconduce, usingutilizând bicyclebicicletă wheelsroți.
141
423000
2000
Acesta-i un disc de cabluri, utilizând roţi de bicicletă.
07:17
This is the archetypearhetip of the hardgreu diskdisc that's in your machinemaşină now.
142
425000
5000
Acesta e prototipul harddiscului care este în maşinile noastre de azi.
07:22
Then they switchedcomutate to a magneticmagnetic drumtambur.
143
430000
2000
Apoi au trecut la un tambur magnetic.
07:24
This is modifyingmodificator IBMIBM equipmentechipament,
144
432000
2000
Acesta-i echipament IBM modificat,
07:26
whichcare is the originsoriginile of the wholeîntreg data-processingprelucrare a datelor industryindustrie, latermai tarziu at IBMIBM.
145
434000
4000
care e la originile întregii industrii de procesare a datelor de la IBM.
07:30
And this is the beginningînceput of computercomputer graphicsgrafică.
146
438000
3000
Şi astea-s începuturile graficii de calculator.
07:33
The "Graph'g-BeamGraph'g de fază TurnRândul său On." This nextUrmător → slidealuneca,
147
441000
3000
"Graph'g-Beam Turn On." Pe acest slide,
07:36
that's the -- as fardeparte as I know -- the first digitaldigital bitmapBitmap displayafişa, 1954.
148
444000
7000
avem -- din câte ştiu -- primul ecran ce afişează matrice de pixeli, 1954.
07:43
So, VonVon NeumannNeumann was alreadydeja off in a theoreticalteoretic cloudnor,
149
451000
3000
Deci, von Neumann deja era plecat în norul teoretic
07:46
doing abstractabstract sortsfelul of studiesstudiu of how you could buildconstrui
150
454000
3000
lucrând la studii abstracte despre cum se pot construi
07:49
reliablede încredere machinesmaşini out of unreliableNu este de încredere componentscomponente.
151
457000
3000
maşini fiabile din componente ne-fiabile.
07:52
Those guys drinkingbăut all the teaceai with sugarzahăr in it
152
460000
2000
Tipii ăştia bând tot ceaiul cu zahăr
07:54
were writingscris in theiral lor logbooksjurnalele de bord, tryingîncercat to get this thing to work, with all
153
462000
4000
notau în registrele lor încercările de a face această maşină să funcţioneze
07:58
these 2,600 vacuumvid tubestuburi that faileda eșuat halfjumătate the time.
154
466000
3000
cu toate aceste 2600 tuburi cu vid care se stricau la fiecare a doua încercare.
08:01
And that's what I've been doing, this last sixşase monthsluni, is going throughprin the logsbusteni.
155
469000
5000
Şi asta-i ce-am făcut ultimele şase luni, am răsfoit aceste registre.
08:06
"RunningExecută time: two minutesminute. InputIntrare, outputproducție: 90 minutesminute."
156
474000
3000
"Timp de rulare: două minute. Intrări/Ieşiri: 90 minute."
08:09
This includesinclude a largemare amountCantitate of humanuman erroreroare.
157
477000
3000
Include un volum mare de erori umane.
08:12
So they are always tryingîncercat to figurefigura out, what's machinemaşină erroreroare? What's humanuman erroreroare?
158
480000
3000
Şi ei incontinuu încearcă să-şi dea seama care-i eroarea maşinii? Care-i eroare umană?
08:15
What's codecod, what's hardwarehardware-?
159
483000
2000
Care-i program, care-i hardware?
08:17
That's an engineeringiner gazingzare at tubetub numbernumăr 36,
160
485000
2000
Aici un inginer priveşte tubul nr. 36
08:19
tryingîncercat to figurefigura out why the memory'smemorie pe not in focusconcentra.
161
487000
2000
încercând să înţeleagă de ce memoria nu e focalizată.
08:21
He had to focusconcentra the memorymemorie -- seemspare OK.
162
489000
3000
Trebuia să focalizeze memoria -- pare a fi ok.
08:24
So, he had to focusconcentra eachfiecare tubetub just to get the memorymemorie up and runningalergare,
163
492000
4000
Adică, trebuia să focalizeze fiecare tub pentru a face memoria funcţională,
08:28
let alonesingur havingavând, you know, softwaresoftware-ul problemsProbleme.
164
496000
2000
nemaivorbind de, ştiţi, probleme software.
08:30
"No use, wenta mers home." (LaughterRâs)
165
498000
2000
"Nici un folos, plecat acasă." (Hohote de râs)
08:32
"ImpossibleImposibil de to followurma the damnLa naiba thing, where'sîn cazul în care este a directoryDirector?"
166
500000
3000
"Imposibil de înţeles afurisita de maşină, unde-i cuprinsul?"
08:35
So, alreadydeja, they're complainingplângându- about the manualsmanuale:
167
503000
2000
Deja se văicăreau de calitatea manualelor:
08:37
"before closingînchidere down in disgustdezgust ... "
168
505000
4000
"înainte de-a opri totul dezgustat."
08:41
"The GeneralGenerale ArithmeticAritmetica: OperatingDe operare LogsBusteni."
169
509000
2000
Aritmetica generală -- registrele de operare,
08:43
BurningArdere lots of midnightmiezul nopţii oilulei.
170
511000
3000
a necesitat multă muncă nocturnă.
08:46
"MANIACMANIAC," whichcare becamea devenit the acronymacronim for the machinemaşină,
171
514000
2000
MANIAC - care a devenit acronimul pentru maşină,
08:48
MathematicalMatematice and NumericalNumerice IntegratorIntegrator and CalculatorCalculator, "lostpierdut its memorymemorie."
172
516000
3000
Integrator şi Calculator Matematic şi Numeric, "şi-a pierdut memoria."
08:51
"MANIACMANIAC regainedși-a recăpătat its memorymemorie, when the powerputere wenta mers off." "MachineMasina or humanuman?"
173
519000
6000
"MANIAC şi-a restabilit memoria când a alimentarea s-a oprit," "maşina sau omul?"
08:57
"AhaAha!" So, they figuredimaginat out it's a codecod problemproblemă.
174
525000
3000
"Ana!" Deci şi-au dat seama: e o problemă de program:
09:00
"FoundGăsite troublebucluc in codecod, I hopesperanţă."
175
528000
2000
"Găsit problema în cod, sper."
09:02
"CodeCod erroreroare, machinemaşină not guiltyvinovat."
176
530000
3000
"Eroare de cod, maşina nu-i vinovată."
09:05
"DamnLa naiba it, I can be just as stubbornîncăpăţânat as this thing."
177
533000
3000
"Să fiu al naibii, pot să fiu tot atât de încăpăţinat ca şi chestia asta."
09:08
(LaughterRâs)
178
536000
5000
(Hohote de râs).
09:13
"And the dawnzori de zi camea venit." So they rana fugit all night.
179
541000
2000
"S-au ivit zorii." Adică au rulat toată noaptea.
09:15
Twenty-fourDouăzeci şi patru hoursore a day, this thing was runningalergare, mainlymai ales runningalergare bombbombă calculationscalcule.
180
543000
4000
24 de ore acest lucru a rulat, în primul rând calcule pentru bombă.
09:19
"Everything up to this pointpunct is wastedpierdut time." "What's the use? Good night."
181
547000
5000
"Totul până acum e timp pierdut." "Ce folos? Noapte bună."
09:24
"MasterMaster controlControl off. The helliad with it. Way off." (LaughterRâs)
182
552000
4000
"Panoul de control deconectat. La naiba cu tot. Plecat." (Hohote de râs)
09:28
"Something'sCeva pe wronggresit with the airaer conditionerbalsam --
183
556000
2000
"Ceva-i în neregulă cu aerul condiţionat --
09:30
smellmiros of burningardere V-beltsV-curele in the airaer."
184
558000
3000
miros de curele arse în aer."
09:33
"A shortmic de statura -- do not turnviraj the machinemaşină on."
185
561000
2000
"Scurtcircuit -- nu porniţi maşina."
09:35
"IBMIBM machinemaşină puttingpunând a tar-likeTar-ca substancesubstanţă on the cardscarduri. The targudron is from the roofacoperiş."
186
563000
5000
"Maşina IBM aruncă un fel de smoală pe cartele. Smoala-i de pe acoperiş."
09:40
So they really were workinglucru undersub toughgreu conditionscondiţii.
187
568000
2000
Aşa că ei chiar lucrau în condiţii grele.
09:42
(LaughterRâs)
188
570000
1000
(Hohote de râs).
09:43
Here, "A mousemouse has climbedurcat into the blowerSuflanta
189
571000
2000
Iată, "Un şoarece a intrat în ventilator
09:45
behindin spate the regulatorregulator rackRack, seta stabilit blowerSuflanta to vibratingvibratoare. ResultRezultatul: no more mousemouse."
190
573000
4000
în spatele grilei de reglaj, setez ventilatorul la vibrare. Rezultat: şoarecele nu mai e."
09:49
(LaughterRâs)
191
577000
5000
(Hohote de râs).
09:54
"Here liesminciuni mousemouse. BornN.: ?. DiedA murit: 4:50 a.m., MayPoate 1953."
192
582000
7000
"Aici odihneşte şoarece. Născut? Decedat 4:50 dimineaţa, mai 1953."
10:01
(LaughterRâs)
193
589000
1000
(Hohote de râs).
10:02
There's an insideinterior jokeglumă someonecineva has penciledschițat in:
194
590000
2000
E şi o glumă internă creionată de cineva:
10:04
"Here liesminciuni MarstonMarston MouseMouse-ul."
195
592000
2000
"Aici odihneşte Marston Mouse."
10:06
If you're a mathematicianmatematician, you get that,
196
594000
2000
Dacă sunteţi matematician veţi înţelege,
10:08
because MarstonMarston was a mathematicianmatematician who
197
596000
1000
deoarece Marston era un matematician care
10:09
objecteds-au opus to the computercomputer beingfiind there.
198
597000
3000
obiecta că computerele sunt acolo în Princeton.
10:12
"PickedAles a lightningfulger buggândac off the drumtambur." "RunningExecută at two kilocycleskilocycles."
199
600000
4000
"Cules un licurici de pe tambur, rulăm la 2 kilo-cicluri."
10:16
That's two thousandmie cyclescicluri perpe secondal doilea --
200
604000
2000
Asta-i două mii cicluri pe secundă --
10:18
"yes, I'm chickenpui" -- so two kilocycleskilocycles was slowîncet speedviteză.
201
606000
3000
"da, sunt fricos" -- adică 2 kilo-cicluri era viteză mică.
10:21
The highînalt speedviteză was 16 kilocycleskilocycles.
202
609000
3000
Viteza înaltă era 16 kilo-cicluri.
10:24
I don't know if you remembertine minte a MacMac that was 16 MegahertzMegahertzi,
203
612000
3000
Nu-s sigur că vă amintiţi Mac-urile de 16 Megahertz.
10:27
that's slowîncet speedviteză.
204
615000
2000
Acela este viteză mică.
10:29
"I have now duplicatedduplicat bothambii resultsrezultate.
205
617000
3000
"Am reprodus ambele rezultate.
10:32
How will I know whichcare is right, assumingpresupunând one resultrezultat is correctcorect?
206
620000
3000
Cum determin care-i corect, presupunând că un rezultat e corect?
10:35
This now is the thirdal treilea differentdiferit outputproducție.
207
623000
2000
Acesta este al treilea rezultat diferit.
10:37
I know when I'm lickedlins."
208
625000
2000
Ştiu când sunt păcălit."
10:39
(LaughterRâs)
209
627000
2000
(Hohote de râs).
10:41
"We'veNe-am duplicatedduplicat errorserori before."
210
629000
2000
"Am reprodus erori şi înainte."
10:43
"MachineMasina runalerga, fine. CodeCod isn't."
211
631000
3000
"Maşina rulat bine. Codul nu."
10:46
"Only happensse întâmplă when the machinemaşină is runningalergare."
212
634000
2000
"Se întâmplă doar dacă maşina rulează."
10:48
And sometimesuneori things are okay.
213
636000
4000
Şi uneori totul merge bine.
10:52
"MachineMasina a thing of beautyfrumuseţe, and a joybucurie foreverpentru totdeauna." "PerfectPerfect runningalergare."
214
640000
4000
"Maşina-i un obiect de artă şi o bucurie pe vecie." "Rulat perfect."
10:56
"PartingDespărţire thought: when there's biggermai mare and better errorserori, we'llbine have them."
215
644000
4000
"Gând final: când vor apare erori mai mari şi mai bune, la noi vor apare."
11:00
So, nobodynimeni was supposedpresupus to know they were actuallyde fapt designingproiect bombsbombe.
216
648000
3000
Şi nimeni nu trebuia să ştie că de fapt lucrau la proiectarea bombelor.
11:03
They're designingproiect hydrogenhidrogen bombsbombe. But someonecineva in the logbookjurnal de bord,
217
651000
2000
Proiectau bombe de hidrogen. Dar cineva în registru,
11:05
latetârziu one night, finallyin sfarsit drewdrew a bombbombă.
218
653000
2000
într-o noapte în fine a schiţat o bombă.
11:07
So, that was the resultrezultat. It was MikeMike,
219
655000
2000
Şi iată rezultatul. Era Mike,
11:09
the first thermonucleartermonuclear bombbombă, in 1952.
220
657000
3000
prima bombă termonucleară în 1952.
11:12
That was designedproiectat on that machinemaşină,
221
660000
2000
A fost proiectată pe această maşină,
11:14
in the woodspădure behindin spate the InstituteInstitutul.
222
662000
2000
în pădurea din spatele institutului.
11:16
So VonVon NeumannNeumann inviteda invitat a wholeîntreg gangbandă of weirdosciudati
223
664000
4000
Aşa că von Neumann a invitat o gaşcă de ciudaţi
11:20
from all over the worldlume to work on all these problemsProbleme.
224
668000
3000
din toată lumea să lucreze la aceste probleme.
11:23
BarricelliBarricelli, he camea venit to do what we now call, really, artificialartificial life,
225
671000
4000
Barricelli, el a venit să lucreze la ceva ce noi acum numim viaţă artificială,
11:27
tryingîncercat to see if, in this artificialartificial universeunivers --
226
675000
3000
încercând să vadă dacă în acest univers artificial --
11:30
he was a viral-geneticistvirale-genetician, way, way, way aheadînainte of his time.
227
678000
3000
era un genetician viral -- mult, mult, mult înaintea timpului său.
11:33
He's still aheadînainte of some of the stuffchestie that's beingfiind doneTerminat now.
228
681000
3000
El este încă depăşeşte anumite lucrări care se fac acum.
11:36
TryingÎncercarea de to startstart an artificialartificial geneticgenetic systemsistem runningalergare in the computercomputer.
229
684000
5000
Încerca să pornească un sistem genetic artificial să ruleze în computer.
11:41
BeganA început -- his universeunivers starteda început MarchMartie 3, '53.
230
689000
3000
A început -- universul lui e lansat pe 3 martie 1953.
11:44
So it's almostaproape exactlyexact -- it's 50 yearsani agoîn urmă nextUrmător → TuesdayMarţi, I guessghici.
231
692000
5000
Asta-i aproape exact -- exact acum 50 de ani, marţea viitoarea, cred.
11:49
And he saw everything in termstermeni of --
232
697000
2000
Şi el vedea totul în termeni de --
11:51
he could readcitit the binarybinar codecod straightdrept off the machinemaşină.
233
699000
2000
Putea citi codul binar direct de pe maşină.
11:53
He had a wonderfulminunat rapportraport.
234
701000
2000
Avea o relaţie minunată cu maşina.
11:55
Other people couldn'tnu a putut get the machinemaşină runningalergare. It always workeda lucrat for him.
235
703000
3000
Alţii nu puteau lansa maşina. Pentru el însă rula de fiecare dată.
11:58
Even errorserori were duplicatedduplicat.
236
706000
2000
Chiar şi erorile erau reproduse exact.
12:00
(LaughterRâs)
237
708000
1000
(Hohote de râs).
12:01
"DrDr. BarricelliBarricelli claimscreanțe machinemaşină is wronggresit, codecod is right."
238
709000
3000
"Dr. Barricelli pretinde maşina e defectă, codul e corect."
12:04
So he designedproiectat this universeunivers, and rana fugit it.
239
712000
3000
Aşa că el a proiectat acest univers şi-l rula.
12:07
When the bombbombă people wenta mers home, he was allowedpermis in there.
240
715000
3000
Când cei cu bomba plecau acasă, el avea acces.
12:10
He would runalerga that thing all night long, runningalergare these things,
241
718000
3000
Rula maşina toată noaptea, rulând acest program.
12:13
if anybodycineva remembersîşi aminteşte StephenŞtefan WolframWolfram,
242
721000
2000
Dacă-şi aminteşte cineva de Stephen Wolfram,
12:15
who reinventedreinventat this stuffchestie.
243
723000
2000
care a reinventat acest lucru.
12:17
And he publishedpublicat it. It wasn'tnu a fost lockedblocat up and disappeareddispărut.
244
725000
2000
Şi el l-a publicat. Nu era clasat şi a dispărut.
12:19
It was publishedpublicat in the literatureliteratură.
245
727000
2000
A fost publicat în literatură.
12:21
"If it's that easyuşor to createcrea livingviaţă organismsorganisme, why not createcrea a fewpuțini yourselftu?"
246
729000
3000
"Dacă-i atât de uşor de creat organisme vii, de ce să nu creezi singur câteva?"
12:24
So, he decideda decis to give it a try,
247
732000
2000
Aşa că el a decis să încerce,
12:26
to startstart this artificialartificial biologybiologie going in the machinesmaşini.
248
734000
4000
să ruleze această biologie artificială pe maşini.
12:30
And he foundgăsite all these, sortfel of --
249
738000
2000
Și a descoperit toate aceste, de parcă --
12:32
it was like a naturalistnaturalist comingvenire in
250
740000
2000
Era ca un naturalist ce venea
12:34
and looking at this tinyminuscul, 5,000-byte-octet universeunivers,
251
742000
3000
şi privea acest minuscul univers de 5000 octeţi,
12:37
and seeingvedere all these things happeninglucru
252
745000
2000
şi observa toate aceste lucruri ce aveau loc
12:39
that we see in the outsidein afara worldlume, in biologybiologie.
253
747000
3000
pe care noi le observăm în lume, în biologie.
12:42
This is some of the generationsgenerații of his universeunivers.
254
750000
6000
Astea-s câteva din generaţiile universului lui.
12:48
But they're just going to staystau numbersnumerele;
255
756000
2000
Dar ele vor rămâne doar numere;
12:50
they're not going to becomedeveni organismsorganisme.
256
758000
2000
nu vor deveni organisme.
12:52
They have to have something.
257
760000
1000
Ele trebuie să aibă ceva.
12:53
You have a genotypegenotipul and you have to have a phenotypefenotip.
258
761000
2000
Avem un genotip şi trebuie să avem şi un fenotip.
12:55
They have to go out and do something. And he starteda început doing that,
259
763000
3000
Ele trebuie să iasă şi să facă ceva. Şi el a început să facă asta,
12:58
starteda început givingoferindu- these little numericalnumeric organismsorganisme things they could playa juca with --
260
766000
3000
a început să le de acestor organisme numerice lucruri cu care se pot juca,
13:01
playingjoc chessşah with other machinesmaşini and so on.
261
769000
2000
jucau şah cu alte maşini etc.
13:03
And they did startstart to evolveevolua.
262
771000
2000
Şi ele au început să evolueze.
13:05
And he wenta mers around the countryțară after that.
263
773000
2000
Şi a mers prin toată ţara pentru aşa ceva.
13:07
EveryFiecare time there was a newnou, fastrapid machinemaşină, he starteda început usingutilizând it,
264
775000
4000
De câte ori apărea o maşină nouă, mai rapidă, începea s-o utilizeze,
13:11
and saw exactlyexact what's happeninglucru now.
265
779000
2000
şi vedea exact ce se întâmplă acum:
13:13
That the programsprograme, insteadin schimb of beingfiind turnedîntoarse off -- when you quitpărăsi the programprogram,
266
781000
6000
că programele, în loc să fie oprite -- când ieşi din program,
13:19
you'dte-ai keep runningalergare
267
787000
2000
ai continua să le rulezi
13:21
and, basicallype scurt, all the sortsfelul of things like WindowsWindows is doing,
268
789000
4000
şi de fapt, tot felul de lucruri ca cele pe care le face Windows --
13:25
runningalergare as a multi-cellularmulti-celular organismorganism on manymulți machinesmaşini,
269
793000
2000
rulează ca un organism multicelular pe mai multe maşini --
13:27
he envisionedprevazut all that happeninglucru.
270
795000
1000
el a anticipat că toate acestea se vor produce.
13:28
And he saw that evolutionevoluţie itselfîn sine was an intelligentinteligent processproces.
271
796000
3000
Şi a observat că evoluţia însuşi e un proces inteligent.
13:31
It wasn'tnu a fost any sortfel of creatorcreator intelligenceinteligență,
272
799000
3000
Nu era nici un fel de inteligenţă a creatorului,
13:34
but the thing itselfîn sine was a giantgigant parallelparalel computationcalcul
273
802000
3000
dar obiectul însuşi era un calcul paralel gigantic
13:37
that would have some intelligenceinteligență.
274
805000
2000
care are şi o anumită inteligenţă.
13:39
And he wenta mers out of his way to say
275
807000
2000
Şi-şi ieşea din fire pentru a spune
13:41
that he was not sayingzicală this was lifelikerealiste,
276
809000
3000
că el nu spune că acesta este ca viaţa,
13:44
or a newnou kinddrăguț of life.
277
812000
2000
sau un gen nou de viaţă;
13:46
It just was anothero alta versionversiune of the samela fel thing happeninglucru.
278
814000
3000
era doar o altă versiune a aceluiaşi fenomen.
13:49
And there's really no differencediferență betweenîntre what he was doing in the computercomputer
279
817000
3000
Şi că de fapt nu-i nici o diferenţă între ce făcea el pe calculator
13:52
and what naturenatură did billionsmiliarde of yearsani agoîn urmă.
280
820000
3000
şi ce-a făcut natura miliarde de ani în urmă.
13:55
And could you do it again now?
281
823000
2000
Dacă am putea să facem acelaşi lucru azi?
13:57
So, when I wenta mers into these archivesarhive looking at this stuffchestie, loiată and beholdIată,
282
825000
4000
Păi când am mers la una din arhive răscolind aceste chestii, ca să vezi,
14:01
the archivistarhivar camea venit up one day, sayingzicală,
283
829000
2000
arhivarul s-a întors şi-mi zice într-o zi
14:03
"I think we foundgăsite anothero alta boxcutie that had been thrownaruncat out."
284
831000
3000
"Cred că am găsit încă o cutie care ar fi fost aruncată."
14:06
And it was his universeunivers on punchpumn cardscarduri.
285
834000
2000
Şi era universul lui pe cartele perforate.
14:08
So there it is, 50 yearsani latermai tarziu, sittingședință there -- sortfel of suspendedsuspendat animationanimaţie.
286
836000
6000
Aşa că iată-l, 50 ani mai târziu, aşezate aici. O animaţie oarecum suspendată.
14:14
That's the instructionsinstrucțiuni for runningalergare --
287
842000
2000
Sunt instrucţiunile pentru rularea --
14:16
this is actuallyde fapt the sourcesursă codecod
288
844000
2000
ăsta-i de fapt codul sursă
14:18
for one of those universesuniversuri,
289
846000
2000
pentru unul din acele universuri,
14:20
with a noteNotă from the engineersingineri
290
848000
2000
cu o notiţă de la ingineri
14:22
sayingzicală they're havingavând some problemsProbleme.
291
850000
1000
afirmând că au anumite probleme.
14:23
"There musttrebuie sa be something about this codecod that you haven'tnu au explaineda explicat yetinca."
292
851000
5000
"Trebuie să fie ceva în acest cod ce nu ne-ai explicat încă."
14:28
And I think that's really the truthadevăr. We still don't understanda intelege
293
856000
3000
Şi cred că ăsta-i chiar adevărul. Noi încă nu înţelegem
14:31
how these very simplesimplu instructionsinstrucțiuni can leadconduce to increasingcrescând complexitycomplexitate.
294
859000
4000
cum aceste instrucţiuni simple pot duce la complexitatea crescândă.
14:35
What's the dividingdespărțitor linelinia betweenîntre
295
863000
2000
Care-i linia care desparte
14:37
when that is lifelikerealiste and when it really is aliveîn viaţă?
296
865000
4000
lucrurile care sunt ca viaţa şi ce-i chiar viu?
14:41
These cardscarduri, now, thanksMulțumiri to me showingarătând up, are beingfiind savedsalvate.
297
869000
4000
Aceste cartele, acum, noroc că m-am arătat pe la arhivă, sunt salvate.
14:45
And the questionîntrebare is, should we runalerga them or not?
298
873000
2000
Şi întrebarea e să le rulăm sau nu?
14:47
You know, could we get them runningalergare?
299
875000
2000
Ştiţi, am putea oare să le rulăm?
14:49
Do you want to let it looseliber on the InternetInternet?
300
877000
1000
Vreţi să le dăm drumul pe Internet?
14:50
These machinesmaşini would think they --
301
878000
2000
Aceste maşini vor crede că ele --
14:52
these organismsorganisme, if they camea venit back to life now --
302
880000
3000
aceste organisme, dacă ar reveni la viaţă acum --
14:55
whetherdacă they'vele-au dieddecedat and goneplecat to heavencer, there's a universeunivers.
303
883000
2000
au murit şi ajuns în rai, există un univers --
14:57
My laptoplaptop is 10 thousandmie millionmilion timesori
304
885000
5000
laptopul meu e de 10 mii milioane de ori
15:02
the sizemărimea of the universeunivers that they livedtrăit in when BarricelliBarricelli quitpărăsi the projectproiect.
305
890000
5000
mai mare ca universul în care trăiau când Barricelli a oprit proiectul.
15:07
He was thinkinggândire fardeparte aheadînainte, to
306
895000
2000
El se gândea mult prea înainte,
15:09
how this would really growcrește into a newnou kinddrăguț of life.
307
897000
3000
cum aşa ceva ar creşte într-o nouă formă de viaţă.
15:12
And that's what's happeninglucru!
308
900000
2000
Şi asta este ceea ce se întâmplă!
15:14
When JuanJuan EnriquezEnriquez told us about
309
902000
2000
Când Juan Enriquez ne-a povestit
15:16
these 12 trilliontrilion bitsbiți beingfiind transferredtransferat back and forthmai departe,
310
904000
4000
că aceşti 12 trilioane octeţi sunt transferaţi încolo şi înapoi,
15:20
of all this genomicsgenomica datadate going to the proteomicsproteomica lablaborator,
311
908000
4000
şi conţine date genomice ce merg spre laboratorul proteomic,
15:24
that's what BarricelliBarricelli imaginedimaginat:
312
912000
2000
asta-i ce şi-a imaginat Barricelli:
15:26
that this digitaldigital codecod in these machinesmaşini
313
914000
3000
că acest cod digital pe aceste maşini
15:29
is actuallyde fapt startingpornire to codecod --
314
917000
2000
de fapt începe să codeze --
15:31
it alreadydeja is codingde codificare from nucleicnucleic acidsacizi.
315
919000
3000
deja codează cu acizi nucleici.
15:34
We'veNe-am been doing that sincede cand, you know, sincede cand we starteda început PCRPCR
316
922000
3000
Facem asta de când, ştiţi, am început PCR (copierea secventelor de gene)
15:37
and synthesizingsintetizare smallmic stringssiruri de caractere of DNAADN-UL.
317
925000
6000
şi sintetizarea firelor mici de ADN.
15:43
And realreal sooncurând, we're actuallyde fapt going to be synthesizingsintetizare the proteinsproteine,
318
931000
3000
Şi foarte curând chiar vom începe să sintetizăm proteine,
15:46
and, like SteveSteve showeda arătat us, that just opensse deschide an entirelyîn întregime newnou worldlume.
319
934000
5000
şi cum ne-a arătat Steve, asta chiar ne deschide o lume complet nouă.
15:51
It's a worldlume that VonVon NeumannNeumann himselfse envisionedprevazut.
320
939000
3000
E o lume închipuită chiar de von Neumann.
15:54
This was publishedpublicat after he dieddecedat: his sortfel of unfinishedneterminat notesnotițe
321
942000
3000
Asta a fost publicat după moartea lui: un fel de note nefinalizate
15:57
on self-reproducingauto-reproducere machinesmaşini,
322
945000
2000
despre maşini auto-reproductibile.
15:59
what it takes to get the machinesmaşini sortfel of jump-startedJump-Started
323
947000
3000
Ce este necesar pentru a face maşinile să atingă
16:02
to where they beginÎNCEPE to reproducereproduce.
324
950000
2000
starea în care ele încep a se reproduce.
16:04
It tooka luat really threeTrei people:
325
952000
2000
De fapt a fost nevoie de trei persoane:
16:06
BarricelliBarricelli had the conceptconcept of the codecod as a livingviaţă thing;
326
954000
3000
Barricelli a avut conceptul de program ca ceva viu.
16:09
VonVon NeumannNeumann saw how you could buildconstrui the machinesmaşini --
327
957000
3000
Von Neumann a văzut cum pot fi construite maşinile.
16:12
that now, last countnumara, fourpatru millionmilion
328
960000
3000
Că acum, la ultima numărare, patru milione
16:15
of these VonVon NeumannNeumann machinesmaşini is builtconstruit everyfiecare 24 hoursore;
329
963000
3000
maşini von Neumann sunt construite în fiecare 24 ore.
16:18
and JulianJulian BigelowBigelow, who dieddecedat 10 dayszi agoîn urmă --
330
966000
4000
Şi Julian Bigelow, care a murit cu 10 zile în urmă --
16:22
this is JohnIoan Markoff'sMarkoff pe obituarynecrolog for him --
331
970000
3000
acesta-i necrologul lui John Markoff pentru dânsul --
16:25
he was the importantimportant missingdispărut linklegătură,
332
973000
2000
el era veriga importantă care lipsea,
16:27
the engineeringiner who camea venit in
333
975000
2000
inginerul care a venit
16:29
and knewștiut how to put those vacuumvid tubestuburi togetherîmpreună and make it work.
334
977000
3000
şi a ştiut cum să aranjeze tuburile cu vid pentru a le face să lucreze.
16:32
And all our computerscalculatoare have, insideinterior them,
335
980000
2000
Şi toate computerele noastre includ în ele,
16:34
the copiescopii of the architecturearhitectură that he had to just designproiecta
336
982000
4000
copii ale arhitecturii pe care el a trebuit s-o proiecteze
16:38
one day, sortfel of on pencilcreion and paperhârtie.
337
986000
3000
într-o zi, cu creion şi hârtie.
16:41
And we owedatora a tremendousextraordinar creditcredit to that.
338
989000
2000
Şi datorăm o cinstire enormă pentru asta.
16:43
And he explaineda explicat, in a very generousgeneros way,
339
991000
4000
Şi el a explicat, într-un mod foarte generos,
16:47
the spiritspirit that broughtadus all these differentdiferit people to
340
995000
2000
spiritul care i-a adus pe toţi aceşti oameni diferiţi
16:49
the InstituteInstitutul for AdvancedAvansate StudyStudiu in the '40s to do this projectproiect,
341
997000
3000
la Institutul de Înalte Studii în anii 40 să lucreze la acest proiect,
16:52
and make it freelyîn mod liber availabledisponibil with no patentsbrevete, no restrictionsrestricţii,
342
1000000
3000
şi să facă rezultatele accesibile liber fără brevete, fără restricţii,
16:55
no intellectualintelectual propertyproprietate disputeslitigii to the restodihnă of the worldlume.
343
1003000
3000
fără dispute de proprietate intelectuală pentru restul lumii.
16:58
That's the last entryintrare in the logbookjurnal de bord
344
1006000
3000
Acesta este ultima înregistrare în registru
17:01
when the machinemaşină was shutînchide down, JulyIulie 1958.
345
1009000
3000
când maşina a fost oprită, iulie 1958.
17:04
And it's JulianJulian BigelowBigelow who was runningalergare it untilpana cand midnightmiezul nopţii
346
1012000
3000
Şi îi aparţine lui Julian Bigelow care l-a rulat până la miezul nopţii
17:07
when the machinemaşină was officiallyoficial turnedîntoarse off.
347
1015000
2000
când maşina a fost oficial deconectată.
17:09
And that's the endSfârşit.
348
1017000
2000
Şi acesta este finalul.
17:11
Thank you very much.
349
1019000
2000
Mulţumesc foarte mult.
17:13
(ApplauseAplauze)
350
1021000
1000
(Aplauze)
Translated by Victor D.
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee