Nabila Alibhai: Why people of different faiths are painting their houses of worship yellow
Ναμπίλα Αλιμπάι: Γιατί άνθρωποι διαφορετικών θρησκευτικών πεποιθήσεων βάφουν τους χώρους λατρείας τους κίτρινους
Nabila Alibhai leads inCOMMONS, a new cultural production lab focused on invigorating public spaces and inspiring collective responsibility for our cultural and environmental heritage. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
can either be to contract
είναι είτε να ανασυνταχθούμε
hold on to each other,
να στηρίξουμε ο ένας τον άλλον,
τους φόβους μας μαζί.
που νιώθουμε αυξάνεται,
goes into overdrive
that we no longer engage with.
με τους οποίους δεν έχουμε επαφή.
and we lose empathy.
και χάνουμε την ενσυναίσθησή μας.
για μια ομάδα ανθρώπων
about a group of people
πρόκληση της τρομοκρατίας
challenge of terrorism
where strangers connect in solidarity.
όπου ξένοι γίνονται αλληλέγγυοι.
as irrational divisions began as a child.
ως παράλογες διακρίσεις.
Kenyan Muslim of Indian origin,
από την Κένυα με καταγωγή από την Ινδία,
marriage in my family
θρησκευτικής μας κοινότητα.
to do with colonialism?
of the same public spaces with others.
δημόσιους χώρους με τους άλλους.
καθόρισαν τις επιλογές της καριέρας μου.
and they drove my career choices.
in Kenya and Tanzania were bombed.
πρεσβείες των ΗΠΑ σε Κένυα και Τανζανία.
to the Middle East
περιβάλλοντα για να εργαστώ,
to find insecure environments to work in,
as the time of terrorism.
ως εποχή της τρομοκρατίας.
when 9/11 happened,
κατά τα γεγονότα της 11ης Σεπτεμβρίου
για να δουλέψω με τους πρόσφυγες,
to Kenya to work with refugees
ήταν οι φυσικοί χώροι
to Nairobi from Afghanistan.
από το Αφγανιστάν.
had besieged Westgate shopping center,
πολιόρκησαν ένα εμπορικό κέντρο
in a day of utter horror.
σε μια μέρα γεμάτη τρόμο.
να αλλάζει το Ναϊρόμπι
was beginning to change,
more like the fear and terror-weary
τις πόλεις όπου έχω δουλέψει
και τον τρόμο του πολέμου.
in fear-driven ways.
τοίχους και οδοφράγματα
an erosion of human connection.
της ανθρώπινης σύνδεσης.
religious lines are deepening,
how much we have in common.
για το πόσα έχουμε κοινά.
our confidence in humanity
την εμπιστοσύνη μας στην ανθρωπότητα
και αποφασιστικότητα.
a group of people in Nairobi
με μια ομάδα ανθρώπων στο Ναϊρόμπι
artists, development workers.
και εργαζόμενοι στην ανάπτυξη.
our challenge as threefold:
την πρόκλησή μας στο εξής τρίπτυχο:
from the narrative of terrorism
από το αφήγημα της τρομοκρατίας
στα χέρια των κατοίκων της.
of the people that live there;
beyond race, tribe or religion
μια γλώσσα πέρα από θρησκείες και φυλές
να ξεπεράσουμε τις διαφορές μας.
transcend our differences;
that would help restore empathy
που θα βοηθήσει στην αποκατάσταση
και της εμπιστοσύνης.
was an artist and architect,
ήταν καλλιτέχνης και αρχιτέκτονας,
in other parts of the world
and spectacular ways.
και θεαματικούς τρόπους.
of different faiths
διαφορετικών θρησκευτικών πεποιθήσεων
each other's houses of worship,
τους χώρους λατρείας τους,
the true essence of their faith,
να επανεξετάσει την ουσία της πίστης του,
in kindness, generosity and friendship.
τη γενναιοδωρία και τη φιλία.
between houses of worship
μεταξύ των χώρων λατρείας
νησιά σταθερότητας
να αντισταθούν στις απειλές.
a paintbrush with other neighbors,
μαζί με άλλους γείτονες,
όχι μόνο εγκεφαλικά,
and with their hearts.
sculptures in the landscape
θα γίνουν γλυπτά στο τοπίο
ότι άνθρωποι από διαφορετικά υπόβαθρα
from very different backgrounds
«Χρωματίστε με πίστη».
began approaching houses of worship:
να πλησιάζουμε τους χώρους λατρείας:
to more than 60 rabbis,
ιμάμηδες, πάστορες και ιερείς.
by a global pandemic of fear
από την παγκόσμια επιδημία φόβου,
με την ιεραρχία της λήψης αποφάσεων
with the hierarchy of decision-making
απόφαση του αρχιεπισκόπου.
would have to make the decision.
to the archbishop.
να αποφασίσουν σχετικά
the people that pay for the building
and the painting of the buildings
και το βάψιμο των κτιρίων.
of missionary and donor dependence
και την εξάρτηση από τους δωρητές
unconditional civic action,
would keep asking us
we wouldn't be here.
δεν θα ήμασταν εδώ.
painfully late in the game
πρέπει να πληρωθώ για να συμμετέχω.
is code for getting paid to participate.
is it really faith?"
είναι πραγματική πίστη;»
asking the question,
asking the question,
was the perceived risk of standing apart.
που θεωρούσαν ρίσκο το να ξεχωρίσουν.
that flat-out refused to participate
που μας το ξέκοψε ότι δεν θα συμμετέχει
την προσοχή πάνω τους
drawing attention to itself
that also feared becoming a target.
όπου ανησυχούσαν για στοχοποίηση.
that pledged to participate.
που δεσμεύτηκαν να συμμετέχουν.
and reinforced it with their own meaning.
αυτή τη χειρονομία με το δικό τους νόημα.
that they're not terrorists.
ότι δεν είναι τρομοκράτες.
through their doors to ask questions.
που θα τους έκαναν ερωτήσεις.
να γεφυρώσουν το χάσμα
and the younger generation,
και τη νέα γενιά,
many faiths are grappling with right now.
πάρα πολλές θρησκείες αυτή τη στιγμή.
to build neighborhood solidarity
να εμπνεύσουν αλληλεγγύη στη γειτονιά
στις συναθροίσεις τους
through their congregations
stepped forward and helped
προσφέρθηκαν να βοηθήσουν
civil society organizations.
συναντήσεων με οργανώσεις πολιτών.
a thousand liters of yellow paint
1.000 λίτρα κίτρινη μπογιά
in what they now call "optimistic yellow."
«κίτρινο της αισιοδοξίας».
joined forces with a university
σε συνεργασία με ένα πανεπιστήμιο
on issues of faith,
ερωτήματα σε θέματα πίστης,
in the context of religion,
στο πλαίσιο της θρησκείας,
and tribe and nation,
την κοινωνία και το έθνος,
and in the younger generation.
και τη νεότερη γενιά.
was launched at a gallery event
λανσαρίστηκε σε μια εκδήλωση πινακοθήκης
of gallerygoers
από λάτρεις της τέχνης,
and artists and businesspeople.
καλλιτέχνες και επιχειρηματίες.
picking up a paintbrush,
of the conversation and connection
στη συζήτηση και τη σύνδεση
and painted a church yellow,
και βάψαμε μια εκκλησία κίτρινη,
performed while we painted.
εκτελούσαν έργα τους.
did features on Colour in Faith
αφιερώματα στο «Χρωματίστε με Πίστη»
as a way of bringing communities together.
ως έναν τρόπο σύνδεσης κοινοτήτων.
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης
περισσότερους ανθρώπους.
continued to stay in touch.
politics with a platform of peace,
μέσω μιας πλατφόρμας ειρήνης,
as far as Argentina and the US
ως την Αργεντινή και τις ΗΠΑ,
ως το Μαλί και τη Ρουάντα,
this idea, spreads across the world,
αυτή η ιδέα να εξαπλωθεί ανά τον κόσμο,
those who mean well in yellow.
με κίτρινο χρώμα τους καλοπροαίρετους.
neighborhoods together,
συνδέει τις γειτονιές,
that when threats come knocking,
το γεγονός από τη φήμη
sift fact from rumor
can come together and send a message
μπορεί να συσπειρωθεί
πολύ πιο λαμπρό και πιο ισχυρό
that wish to do us harm.
που επιθυμούν να μας βλάψουν.
ότι το ίδιο είναι και η ελπίδα.
ABOUT THE SPEAKER
Nabila Alibhai - Place-makerNabila Alibhai leads inCOMMONS, a new cultural production lab focused on invigorating public spaces and inspiring collective responsibility for our cultural and environmental heritage.
Why you should listen
Nabila Alibhai is the founder of inCOMMONS, an organization that develops and invigorates public spaces and builds collective leadership. inCOMMONS's New York-based sister company, limeSHIFT, uses the same principles and embeds artists into workplaces to make them more happy, purposeful and creative. She recently authored "How Colour Replaces Fear," a chapter in the book Art & The City, about art that heals divisions and unites communities.
Currently, inCOMMONS's main projects are Colour in Faith, a neighborhood solidarity project through art; building an inclusive sculptural space with Nairobi City County; experimenting with art and healing; and looking for partners to create urban sweet spaces for our greatest gardeners: (pollinators) bees, hummingbirds and butterflies. limeSHIFT is working with New York City's Carnegie Hall on a traveling installation called Espejismo.
Alibhai had a 13-year career working on different aspects of conflict transformation from communications to health and resilience. She has worked on projects in Afghanistan, Pakistan, Kenya, Tanzania, the United States and Switzerland. She has held positions in the Aga Khan Development Network, the United Nations and the International Organization for Migration. As a Research Fellow in MIT's Special Program for Urban and Regional Studies, she advanced her efforts to influence health, security and community solidarity through public spaces. She is now based in her home country of Kenya.
Nabila Alibhai | Speaker | TED.com