TED2018
Romain Lacombe: A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing
Romain Lacombe: Un rastreador personal de la calidad del aire para saber qué respiramos
Filmed:
Readability: 4.7
1,705,055 views
¿Cuán a menudo pensamos sobre la calidad del aire que respiramos? Probablemente no lo suficiente, dice el empresario y miembro de TED Romain Lacombe. Nos presenta a Flow, un rastreador personal de la calidad del aire que cabe en la mano y monitoriza los niveles de contaminación en tiempo real. Vean cómo este dispositivo podría ayudarnos a rastrear y entender la contaminación calle por calle, hora tras hora, y nos empodera para tomar medidas para mejorar nuestra salud.
Romain Lacombe - Environmental entrepreneur
Romain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time. Full bio
Romain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
So for the past 12 years,
0
917
2642
Durante los últimos 12 años
00:15
I've been obsessed with this idea
1
3583
1601
he estado obsesionado con la idea
00:17
that climate change
is an information issue
is an information issue
2
5208
2975
de que el cambio climático
es un problema de información
es un problema de información
00:20
that computers will help us fight.
3
8208
2226
que las computadoras
nos ayudarán a combatir.
nos ayudarán a combatir.
00:22
I went from data science
to climate policy research,
to climate policy research,
4
10458
2643
Pasé de la ciencia de datos
a la política climática,
a la política climática,
de la tecnología al servicio público,
00:25
from tech to public service,
5
13125
1393
00:26
in pursuit of better data
6
14542
1934
en búsqueda de mejores datos
00:28
to avoid the wasted energy,
resources, opportunities
resources, opportunities
7
16500
3101
para evitar el derroche de energía,
recursos y oportunidades
recursos y oportunidades
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
19625
2000
que conducen a las incontroladas
emisiones de carbono.
emisiones de carbono.
00:34
Until one day, running in the streets
with a friend, it hit me:
with a friend, it hit me:
9
22333
3250
Hasta que un día, andando por la calle
con un amigo, me di cuenta:
con un amigo, me di cuenta:
00:38
the same cars, factories, power plants
10
26792
3059
los mismos autos, fábricas
y centrales eléctricas
y centrales eléctricas
00:41
whose emissions are wrecking
our climate over time
our climate over time
11
29875
3101
cuyas emisiones están arruinando
nuestro clima con el tiempo
nuestro clima con el tiempo
00:45
also release harmful, local pollutants
12
33000
2851
también liberan
contaminantes dañinos locales
contaminantes dañinos locales
00:47
that threaten our health
right here and right now.
right here and right now.
13
35875
2393
que amenazan nuestra salud aquí y ahora.
00:50
All this time I'd focused
on the long-term environmental risk
on the long-term environmental risk
14
38292
4226
Durante todo este tiempo me concentré
en el riesgo ambiental a largo plazo
en el riesgo ambiental a largo plazo
00:54
when I should have been up in arms
15
42542
1892
cuando debería haber protestado
00:56
about the immediate health impact
of pollutants in the air.
of pollutants in the air.
16
44458
3851
por el impacto inmediato en la salud
de los contaminantes en el aire.
de los contaminantes en el aire.
01:00
Air pollution is a burning
public health crisis.
public health crisis.
17
48333
2518
La contaminación es
una crisis de la salud pública.
una crisis de la salud pública.
01:02
It kills seven million people every year,
18
50875
2601
Mata a siete millones de personas por año,
01:05
it costs five trillion dollars
to the world economy
to the world economy
19
53500
4643
cuesta USD 5 billones
a la economía mundial
a la economía mundial
01:10
and, worst, it robs us
of our most precious gift,
of our most precious gift,
20
58167
3934
y, lo que es peor, nos roba
nuestro don más precioso,
nuestro don más precioso,
01:14
the years in our lives:
21
62125
1768
nuestros años de vida:
01:15
six months of life expectancy
in my hometown of Paris
in my hometown of Paris
22
63917
3684
seis meses de esperanza de vida
en mi ciudad natal, París,
en mi ciudad natal, París,
01:19
and up to three, four, five years
in parts of India and China.
in parts of India and China.
23
67625
3726
y hasta tres, cuatro o cinco años
en lugares de India o China.
en lugares de India o China.
01:23
And in the US, more people die
from car exhaust than from car accidents.
from car exhaust than from car accidents.
24
71375
5458
En EE. UU., muere más gente por emisiones
de los tubos de escapes de los autos
de los tubos de escapes de los autos
que por accidentes de tránsito.
01:30
So how do we protect
ourselves from pollution?
ourselves from pollution?
25
78083
2542
Entonces, ¿cómo nos protegemos
de la contaminación?
de la contaminación?
01:33
The reason it's difficult
is an information gap.
is an information gap.
26
81375
3226
Esto es difícil porque hay
falta de información.
falta de información.
01:36
We simply lack the data
to understand our exposure.
to understand our exposure.
27
84625
3268
Carecemos de los datos para entender
a lo que estamos expuestos.
a lo que estamos expuestos.
01:39
And that's because the way
we monitor air quality today
we monitor air quality today
28
87917
3934
Y eso es porque el modo en que hoy
se monitoriza la calidad del aire no está
se monitoriza la calidad del aire no está
01:43
is designed not to help people breathe
but to help governments govern.
but to help governments govern.
29
91875
3976
diseñado para ayudarnos a respirar,
sino para ayudar a los gobiernos.
sino para ayudar a los gobiernos.
01:47
Most major cities operate networks
of air-quality monitoring stations
of air-quality monitoring stations
30
95875
4184
Muchas grandes ciudades tienen estaciones
de monitorización de la calidad del aire
de monitorización de la calidad del aire
01:52
like this one in London,
31
100083
1268
como esta de Londres,
01:53
to decide when to cut traffic
or when to shut down factories.
or when to shut down factories.
32
101375
3268
para decidir cuándo cortar el tráfico
o cuándo cerrar las fábricas.
o cuándo cerrar las fábricas.
01:56
And these machines
are like the computers from the '60s
are like the computers from the '60s
33
104667
3017
Y estas máquinas son como
las computadoras de los años 60
las computadoras de los años 60
01:59
that filled entire rooms.
34
107708
1310
que ocupaban salas enteras.
02:01
They're incredibly precise
but incredibly large,
but incredibly large,
35
109042
4184
Son increíblemente precisas,
pero increíblemente grandes,
pero increíblemente grandes,
02:05
heavy, costly --
36
113250
1684
pesadas, costosas...
02:06
so much that you can only deploy
just a few of them,
just a few of them,
37
114958
2768
tanto que solo se pueden instalar
algunas de ellas,
algunas de ellas,
02:09
and they cannot move.
38
117750
1476
y no se pueden mover.
02:11
So to governments,
air pollution looks like this.
air pollution looks like this.
39
119250
2434
Para los gobiernos,
la contaminación se ve así.
la contaminación se ve así.
02:13
But for the rest of us,
40
121708
1476
Pero para el resto de nosotros,
02:15
air quality looks like this.
41
123208
2601
la calidad del aire se ve así.
02:17
It changes all the time:
42
125833
1310
Cambia todo el tiempo:
02:19
hour by hour, street by street,
43
127167
1976
hora tras hora, calle por calle,
02:21
up to eight times
within a single city block.
within a single city block.
44
129167
2684
hasta ocho veces en
una manzana de una ciudad.
una manzana de una ciudad.
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
131875
2351
Y aún más del interior al exterior.
02:26
So unless you happen to be walking
right next to one of those stations,
right next to one of those stations,
46
134250
3601
Así que, a menos que caminen
cerca de una de estas estaciones,
cerca de una de estas estaciones,
02:29
they just cannot tell you
what you breathe.
what you breathe.
47
137875
2059
estas no les indican
qué se debe respiran.
qué se debe respiran.
02:31
So what would environmental
protection look like
protection look like
48
139958
2268
¿Cómo se vería la protección ambiental
02:34
if it was designed
for the age of the smartphone?
for the age of the smartphone?
49
142250
2583
si estuviera diseñada
para la era del teléfono inteligente?
para la era del teléfono inteligente?
02:37
So for the past three years,
50
145458
1518
Durante los pasados tres años
02:39
my team and I have been
building a technology
building a technology
51
147000
3559
mi equipo y yo estuvimos
construyendo una tecnología
construyendo una tecnología
02:42
that helps you know what you breathe
52
150583
1726
que ayuda a saber lo que respiramos
02:44
and fits in your hand.
53
152333
1459
y cabe en la mano.
02:46
Flow is a personal air-quality tracker
that you can wear with you
that you can wear with you
54
154500
4226
"Flow" es un rastreador personal
de la calidad del aire que pueden llevar
de la calidad del aire que pueden llevar
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
158750
2809
en una mochila,
una bicicleta o un cochecito.
una bicicleta o un cochecito.
02:53
It's packed with miniature sensors
56
161583
2018
Tiene muchos sensores en miniatura
02:55
that monitor the most important
pollutants in the air around you,
pollutants in the air around you,
57
163625
3059
que controlan los contaminantes
más importantes en el aire,
más importantes en el aire,
02:58
like nitrogen oxides,
58
166708
1685
como los óxidos de nitrógeno,
03:00
the exhaust gas from cars,
59
168417
1351
las emisiones de los autos,
03:01
or particulate matter
that gets into your bloodstream
that gets into your bloodstream
60
169792
2809
o el material particulado
que entra en nuestra sangre
que entra en nuestra sangre
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
172625
1934
y crea embolias y problemas cardíacos.
03:06
Or volatile organic compounds,
62
174583
2518
O los compuestos orgánicos volátiles,
03:09
the thousands of chemicals
in everyday products
in everyday products
63
177125
2309
los miles de químicos
en los productos cotidianos
en los productos cotidianos
03:11
that we end up breathing.
64
179458
1601
que terminamos respirando.
03:13
And that makes this data actionable
65
181083
2060
Eso hace que estos datos sean viables
03:15
and helps you understand
what you're breathing
what you're breathing
66
183167
2184
y nos ayuda a entender lo que respiramos
03:17
by telling you where and when
you've been exposed to poor air quality,
you've been exposed to poor air quality,
67
185375
3809
al decirnos dónde y cuándo hemos estado
expuestos a un aire de pobre calidad,
expuestos a un aire de pobre calidad,
03:21
and that way you can make
informed decisions
informed decisions
68
189208
2560
y que podemos tomar decisiones informadas
03:23
to take action against pollution.
69
191792
1601
para empezar a actuar.
03:25
You can change the products
you use at home,
you use at home,
70
193417
2101
Podemos cambiar
los productos usados en casa,
los productos usados en casa,
03:27
you can find the best route
to cycle to work,
to cycle to work,
71
195542
2351
encontrar el mejor camino
para ir en bicicleta,
para ir en bicicleta,
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
197917
2851
salir a correr cuando la contaminación
no está tan elevada
no está tan elevada
03:32
and you can find the best park
to bring your children out.
to bring your children out.
73
200792
2767
y encontrar el mejor parque
para llevar a los niños.
para llevar a los niños.
03:35
Over time you build better habits
to decrease your exposure to pollution,
to decrease your exposure to pollution,
74
203583
3935
Así creamos mejores hábitos para reducir
nuestra exposición a la contaminación
nuestra exposición a la contaminación
03:39
and by tracking air quality around them,
75
207542
3392
y, al monitorizar la calidad
del aire a su alrededor,
del aire a su alrededor,
03:42
cyclists, commuters, parents
76
210958
1851
los ciclistas, los viajeros y los padres
03:44
will also contribute
to mapping air quality in their city.
to mapping air quality in their city.
77
212833
3268
contribuirán a trazar un mapa
de la calidad del aire en su ciudad.
de la calidad del aire en su ciudad.
03:48
So we're building more than a device,
78
216125
1809
No solo construimos un dispositivo,
además, construimos una comunidad.
03:49
but a community.
79
217958
1518
03:51
And last summer,
80
219500
1268
El verano pasado
03:52
we sent early prototypes of our technology
to 100 volunteers in London,
to 100 volunteers in London,
81
220792
5476
enviamos prototipos de nuestra
tecnología a 100 voluntarios en Londres
tecnología a 100 voluntarios en Londres
03:58
and together they mapped air quality
82
226292
2976
y entre todos trazaron
un mapa de la calidad del aire
un mapa de la calidad del aire
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
229292
2726
a través de más de 1600 km de aceras
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
232042
2267
y el 20 % de Londres central.
04:06
So our goal now is to scale
this work around the world,
this work around the world,
85
234333
2685
Nuestro objetivo ahora
es llevarlo a nivel mundial
es llevarlo a nivel mundial
04:09
to crowdsource data so we can map
air quality on every street,
air quality on every street,
86
237042
3601
reunir los datos para trazar un mapa
de la calidad del aire en cada calle,
de la calidad del aire en cada calle,
04:12
to build an unprecedented database
87
240667
2142
para crear
una base de datos sin precedentes,
una base de datos sin precedentes,
04:14
so scientists can research pollution,
88
242833
2393
para que así los científicos
puedan estudiar la contaminación
puedan estudiar la contaminación
04:17
and to empower citizens,
civic leaders, policy makers
civic leaders, policy makers
89
245250
4184
y empoderar a los ciudadanos,
líderes civiles y actores políticos
líderes civiles y actores políticos
04:21
to support clean-air policies for change.
90
249458
2542
a apoyar políticas de aire limpio,
para que surja un cambio.
para que surja un cambio.
04:25
Because this can and must change.
91
253000
3851
Porque esto puede y debe cambiar.
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
256875
2267
¿Recuerdan los cigarrillos en los bares?
04:31
It took decades of lung cancer research
and second-hand smoking studies,
and second-hand smoking studies,
93
259166
4435
Llevó décadas de estudios sobre
cáncer de pulmón y el tabaquismo pasivo,
cáncer de pulmón y el tabaquismo pasivo,
04:35
but eventually, we reached a tipping point
and we passed smoking-ban laws.
and we passed smoking-ban laws.
94
263625
3684
pero alcanzamos un punto crítico
y pasamos leyes que prohíben fumar.
y pasamos leyes que prohíben fumar.
04:39
We must reach the same tipping point
for air quality and I believe we will.
for air quality and I believe we will.
95
267333
3810
Para la calidad del aire debemos
alcanzar el mismo punto crítico.
alcanzar el mismo punto crítico.
04:43
In the past couple years alone,
96
271167
1767
Durante los últimos años
04:44
governments have fined
carmakers record amounts
carmakers record amounts
97
272958
2643
los gobiernos han multado
a los fabricantes de autos
a los fabricantes de autos
04:47
for cheating on emission standards.
98
275625
1726
por engaños sobre las emisiones.
04:49
Cities have passed congestion charges
or built bike lanes --
or built bike lanes --
99
277375
3518
Las ciudades cobran tasas de congestión
o construyen sendas para ciclistas,
o construyen sendas para ciclistas,
04:52
like Paris that turned this highway,
100
280917
2684
como París, que transformó esta autopista
04:55
right next to my home,
in the middle of the city,
in the middle of the city,
101
283625
2309
junto a mi casa, en medio de la ciudad,
04:57
into a waterfront park.
102
285958
1768
en un parque costero.
04:59
And now mayors around the world
are thinking of banning diesel outright
are thinking of banning diesel outright
103
287750
3684
Y ahora, los intendentes en todo el mundo
consideran prohibir totalmente el diésel
consideran prohibir totalmente el diésel
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
291458
3042
hacia 2025, 2030 o 2035.
05:07
But how much faster could we go,
how many lives could we save?
how many lives could we save?
105
295875
2958
Pero ¿cuánto más rápido podríamos ir,
cuántas más vidas podríamos salvar?
cuántas más vidas podríamos salvar?
05:12
Technology alone
will not solve climate change,
will not solve climate change,
106
300042
3184
La tecnología sola no resolverá
el cambio climático,
el cambio climático,
05:15
nor will it make air pollution
disappear overnight.
disappear overnight.
107
303250
2934
ni hará desaparecer la contaminación
del aire repentinamente.
del aire repentinamente.
05:18
But it can make the quality
of our air much more transparent,
of our air much more transparent,
108
306208
4310
Pero puede hacer que la calidad del aire
sea mucho más transparente,
sea mucho más transparente,
05:22
and if we can empower people
109
310542
1434
y si damos poder a la gente
05:24
to take action
to improve their own health,
to improve their own health,
110
312000
2143
para que tomen medidas
a fin de mejorar su salud,
a fin de mejorar su salud,
05:26
then together we can act
to bring an end to our pollution.
to bring an end to our pollution.
111
314167
3583
entonces juntos podremos actuar
para terminar con la contaminación.
para terminar con la contaminación.
05:30
Thank you very much.
112
318375
1268
Muchas gracias.
05:31
(Applause)
113
319667
2083
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Romain Lacombe - Environmental entrepreneurRomain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time.
Why you should listen
With his environmental technology startup Plume Labs, inventor Romain Lacombe builds advanced technologies to help citizens measure, track, map and forecast the quality of the air they breathe. Plume's free app sends live smog alerts to help you take action against pollution. "Air quality is the first avoidable cause of death today," Lacombe says. "Yet no tech company or government agency is addressing it with our focus, resolve and citizen-centric approach." Lacombe's team is currently developing Flow, a wearable air-quality sensor that analyzes ambient air quality, alerting users as well as creating crowdsourced air-quality maps.
More profile about the speakerRomain Lacombe | Speaker | TED.com