ABOUT THE SPEAKER
Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ravin Agrawal: 10 young Indian artists to watch

Ravin Agarwal: 10 jóvenes artistas indios para ver

Filmed:
498,933 views

El coleccionista Ravin Agrawal ofrece una brillante presentación de los 10 jóvenes artistas contemporáneos indios más conmovedores. Trabajando en una variedad de medios, cada uno se basa en su cultura local como fuente de inspiración.
- Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Right now is the mostmás excitingemocionante time
0
1000
3000
Ahora mismo es el momento más apasionante
00:19
to see newnuevo Indianindio artart.
1
4000
2000
para ver arte indio.
00:21
ContemporaryContemporáneo artistsartistas in IndiaIndia are havingteniendo a conversationconversacion with the worldmundo
2
6000
3000
Los artistas contemporáneos de India están conversando con el mundo
00:24
like never before.
3
9000
2000
como nunca antes.
00:26
I thought it mightpodría be interestinginteresante, even for the manymuchos long-timelargo tiempo
4
11000
2000
Pensé que podría ser interesante, incluso para muchos coleccionistas
00:28
collectorscoleccionistas here with us at TEDTED, locallocal collectorscoleccionistas,
5
13000
3000
de siempre, aquí presentes en TED, coleccionistas locales,
00:31
to have an outsidefuera de viewver of 10 youngjoven Indianindio artistsartistas
6
16000
4000
tener una opinión independiente de 10 jóvenes artistas indios
00:35
I wishdeseo everyonetodo el mundo at TEDTED to know.
7
20000
2000
que deseo todos conozcan en TED.
00:37
The first is BhartiBharti KherKher.
8
22000
3000
La primera es Bharti Kher.
00:40
The centralcentral motifmotivo of Bharti'sBharti's practicepráctica
9
25000
2000
El motivo central de la obra de Bharti
00:42
is the ready-madeconfeccionado store-boughtcomprado en la tienda bindibindi
10
27000
3000
es el bindi ya hecho, comprado en tiendas
00:45
that untoldincalculable millionsmillones of Indianindio womenmujer applyaplicar to theirsu foreheadsfrentes,
11
30000
3000
que incalculables millones de mujeres indias colocan en sus frentes
00:48
everycada day, in an actacto closelycercanamente associatedasociado with
12
33000
2000
cada día, en una acción asociada estrechamente
00:50
the institutioninstitución of marriagematrimonio.
13
35000
3000
a la institución del matrimonio.
00:53
But originallyoriginalmente the significancesignificado of the bindibindi
14
38000
2000
Pero originalmente el significado del bindi
00:55
is to symbolizesimbolizar the thirdtercero eyeojo
15
40000
3000
es simbolizar el tercer ojo
00:58
betweenEntre the spiritualespiritual worldmundo and the religiousreligioso worldmundo.
16
43000
3000
existente entre el mundo espiritual y el religioso.
01:01
BhartiBharti seeksbusca to liberateliberar this everydaycada día clichecliché, as she callsllamadas it,
17
46000
3000
Bharti procura liberar este cliché cotidiano, como lo llama ella,
01:04
by explodingexplotando it into something spectacularespectacular.
18
49000
5000
convirtiéndolo en algo espectacular.
01:09
She alsoademás createscrea life-sizede tamaño natural fiberglassfibra de vidrio sculpturesesculturas, oftena menudo of animalsanimales,
19
54000
3000
También crea esculturas de fibra de vidrio de tamaño natural, a menudo de animales,
01:12
whichcual she then completelycompletamente coverscubiertas in bindisbindis,
20
57000
4000
a los que ella luego cubre totalmente con bindis
01:16
oftena menudo with potentpotente symbolismsimbolismo.
21
61000
2000
a menudo con fuerte simbolismo.
01:18
She saysdice she first got startedempezado with
22
63000
2000
Ella dice que primero comenzó con
01:20
10 packetspaquetes of bindisbindis,
23
65000
2000
10 paquetes de bindis,
01:22
and then wonderedpreguntado what she could do with 10 thousandmil.
24
67000
3000
y después se preguntó qué podía hacer con 10 mil.
01:27
Our nextsiguiente artistartista, BalasubramaniamBalasubramaniam,
25
72000
2000
Nuestro siguiente artista es Balasubramaniam;
01:29
really standsstands at the crossroadsencrucijada of sculptureescultura, paintingpintura and installationinstalación,
26
74000
3000
se ubica en la intersección de la escultura, la pintura y la instalación,
01:32
workingtrabajando wondersmaravillas with fiberglassfibra de vidrio.
27
77000
3000
haciendo maravillas en fibra de vidrio.
01:35
SinceYa que BalaBala himselfél mismo will be speakingHablando at TEDTED
28
80000
2000
Ya que el mismo Bala hablará en TED
01:37
I won'tcostumbre spendgastar too much time on him here todayhoy,
29
82000
2000
no le voy a dedicar mucho tiempo a él aquí hoy,
01:39
exceptexcepto to say that he really succeedstiene éxito
30
84000
2000
salvo para decir que él de verdad consigue
01:41
at makingfabricación the invisibleinvisible visiblevisible.
31
86000
3000
hacer visible lo invisible.
01:47
Brooklyn-basedBasado en Brooklyn ChitraChitra GaneshGanesh
32
92000
2000
Chitra Ganesh trabaja en Brooklyn,
01:49
is knownconocido for her digitaldigital collagescollages,
33
94000
2000
es conocida por sus collages digitales
01:51
usingutilizando Indianindio comiccómic bookslibros calledllamado amarAmar chitrachitra kathasKathas
34
96000
4000
y usa las historietas indias llamadas amar chitra kathas
01:55
as her primaryprimario sourcefuente materialmaterial.
35
100000
2000
como materia prima principal.
01:57
These comicshistorietas are a fundamentalfundamental way
36
102000
2000
Estas historietas son la vía fundamental
01:59
that childrenniños, especiallyespecialmente in the diasporadiáspora,
37
104000
2000
en que niños y niñas, especialmente de la diáspora,
02:01
learnaprender theirsu religiousreligioso and mythologicalmitológico folkgente talescuentos.
38
106000
4000
aprenden sus leyendas religiosas y mitológicas.
02:05
I, for one, was steepedempapado in these.
39
110000
2000
A mí, al menos, me marcaron las historietas.
02:07
ChitraChitra basicallybásicamente remixesremixes and re-titlesre-títulos
40
112000
3000
Chitra básicamente vuelve a mezclar y titular
02:10
these iconicicónico imagesimágenes
41
115000
2000
estas imágenes icónicas
02:12
to teasemolestar out some of the sexualsexual and gendergénero politicspolítica
42
117000
4000
para desentrañar algunas de las políticas sexuales y de género
02:16
embeddedincrustado in these deeplyprofundamente influentialinfluyente comicshistorietas.
43
121000
2000
contenidas en estos cómics profundamente influyentes.
02:18
And she usesusos this vocabularyvocabulario in her installationinstalación work as well.
44
123000
4000
Y ella también usa este vocabulario en su instalación.
02:24
JitishJitish KallatKallat successfullyexitosamente practicespracticas acrossa través de photographyfotografía,
45
129000
4000
Jitish Kallat se mueve con éxito entre fotografía
02:28
sculptureescultura, paintingpintura and installationinstalación.
46
133000
3000
escultura, pintura e instalación.
02:31
As you can see, he's heavilyfuertemente influencedinfluenciado
47
136000
2000
Como pueden ver él está muy influenciado
02:33
by graffitipintada and streetcalle artart,
48
138000
2000
por el graffiti y el arte callejero.
02:35
and his home cityciudad of MumbaiMumbai is an ever-presentsiempre presente elementelemento in his work.
49
140000
3000
Y su ciudad natal de Mumbai es un elemento siempre presente en su obra.
02:38
He really capturescapturas that sensesentido of densitydensidad
50
143000
3000
Realmente captura ese sentido de densidad
02:41
and energyenergía whichcual really characterizescaracteriza modernmoderno urbanurbano BombayBombay.
51
146000
5000
y energía que caracteriza a la moderna y urbana Bombay.
02:46
He alsoademás createscrea phantasmagoricfantasmagórico sculpturesesculturas
52
151000
2000
Él crea también esculturas fantasmagóricas
02:48
madehecho of boneshuesos from castemitir resinresina.
53
153000
3000
hechas de huesos de resina fundida.
02:51
Here he envisionsvisiones the carcasscuerpo
54
156000
2000
Aquí, él imagina la carcasa
02:53
of an autorickshawautorickshaw he onceuna vez witnessedtestigo burningardiente in a riotalboroto.
55
158000
4000
de un auto ricksha que una vez vio arder en un disturbio.
02:57
This nextsiguiente artistartista, N.S. HarshaHarsha,
56
162000
2000
El próximo artista es N.S. Harsha;
02:59
actuallyactualmente has a studioestudio right here in MysoreMysore.
57
164000
3000
en realidad tiene un estudio justo aquí en Mysore.
03:02
He's puttingponiendo a contemporarycontemporáneo spingirar on the miniatureminiatura traditiontradicion.
58
167000
3000
Le ha dado un giro contemporáneo a la tradición de las miniaturas.
03:05
He createscrea these fine, delicatedelicado imagesimágenes
59
170000
3000
Crea estas imágenes magníficas y delicadas
03:08
whichcual he then repeatsrepeticiones on a massivemasivo scaleescala.
60
173000
2000
que luego repite a gran escala.
03:12
He usesusos scaleescala to more and more spectacularespectacular effectefecto,
61
177000
3000
Usa la escala para lograr efectos cada vez más espectaculares,
03:15
whethersi on the rooftecho of a templetemplo in SingaporeSingapur,
62
180000
4000
ya sea en el techo de un templo de Singapur,
03:19
or in his increasinglycada vez más ambitiousambicioso installationinstalación work,
63
184000
2000
o en su cada vez más ambicioso trabajo de instalación,
03:21
here with 192 functioningmarcha sewingde coser machinesmáquinas,
64
186000
3000
aquí con 192 máquinas de coser en funcionamiento,
03:24
fabricatingfabricando the flagsbanderas of everycada membermiembro of the UnitedUnido NationsNaciones.
65
189000
4000
fabricando las banderas de los miembros de Naciones Unidas.
03:30
Mumbai-basedBasado en Mumbai DhruviDhruvi AcharyaAcharya
66
195000
2000
Dhruvi Acharya trabaja en Mumbai;
03:32
buildsconstrucciones on her love of comiccómic bookslibros and streetcalle artart
67
197000
2000
desarrolla su amor por el cómic y el arte callejero
03:34
to commentcomentario on the rolesroles and expectationsesperanzas de heredar
68
199000
2000
para comentar los roles y expectativas
03:36
of modernmoderno Indianindio womenmujer.
69
201000
3000
de las mujeres modernas de India.
03:39
She too minesminas the richRico sourcefuente materialmaterial of amarAmar chitrachitra kathasKathas,
70
204000
3000
Ella también extrae rica materia prima de las amar chitra kathas,
03:42
but in a very differentdiferente way than ChitraChitra GaneshGanesh.
71
207000
3000
pero de manera muy diferente que Chitra Ganesh.
03:45
In this particularespecial work, she actuallyactualmente stripstiras out the imagesimágenes
72
210000
3000
En este trabajo particular ella quita las imágenes
03:48
and leaveshojas the actualreal texttexto
73
213000
2000
y deja el texto real
03:50
to revealrevelar something previouslypreviamente unseeninvisible, and provocativeprovocativo.
74
215000
4000
para revelar algo nunca antes visto, algo provocador.
03:56
RaqibRaqib ShawShaw is Kolkata-bornCalcuta nacida,
75
221000
2000
Rakib Shah nació en Calcuta
03:58
Kashmir-raisedLevantado de Cachemira,
76
223000
2000
creció en Cachemira
04:00
and London-trainedEntrenado en Londres.
77
225000
2000
y se formó en Londres.
04:02
He too is reinventingreinventando the miniatureminiatura traditiontradicion.
78
227000
3000
Él también está reinventando la tradición de la miniatura.
04:05
He createscrea these opulentopulento tableaustableaus inspiredinspirado by HieronymusHieronymus BoschBosch,
79
230000
4000
Él crea estos cuadros vivientes opulentos, inspirados en Hieronymus Bosch,
04:09
but alsoademás by the KashmiriCachemira textilestextiles of his youthjuventud.
80
234000
3000
pero también en los textiles cachemires de su juventud.
04:12
He actuallyactualmente appliesaplica metallicmetálico industrialindustrial paintspinturas to his work
81
237000
4000
En realidad aplica la pintura industrial metálica a su obra
04:16
usingutilizando porcupinepuerco espín quillsplumas to get this richRico detaileddetallado effectefecto.
82
241000
4000
usando púas de puerco espín para lograr este rico detalle.
04:23
I'm kindtipo of cheatingengañando with this nextsiguiente artistartista
83
248000
2000
Con el siguiente artista estoy haciendo trampa
04:25
sinceya que RaqsRaqs MediaMedios de comunicación CollectiveColectivo are really
84
250000
2000
puesto que Raqs Media Collective son en realidad
04:27
threeTres artistsartistas workingtrabajando togetherjuntos.
85
252000
2000
tres artistas que trabajan juntos.
04:29
RaqsRaqs are probablyprobablemente the foremostprincipal practitionerspracticantes
86
254000
2000
Raqs probablemente sean los principales exponentes
04:31
of multimediamultimedia artart in IndiaIndia todayhoy,
87
256000
2000
de arte multimedia de India hoy en día,
04:33
workingtrabajando acrossa través de photographyfotografía, videovídeo and installationinstalación.
88
258000
4000
trabajando en fotografía, video e instalación.
04:37
They frequentlyfrecuentemente exploreexplorar themestemas of globalizationglobalización and urbanizationurbanización,
89
262000
3000
Con frecuencia exploran temas de la globalización y urbanización,
04:40
and theirsu home of DelhiDelhi is a frequentfrecuente elementelemento in theirsu work.
90
265000
3000
y su hogar en Delhi es un elemento frecuente en su trabajo.
04:43
Here, they inviteinvitación the viewerespectador to analyzeanalizar a crimecrimen
91
268000
4000
Aquí, invitan al espectador a analizar un crimen
04:47
looking at evidenceevidencia and cluespistas embeddedincrustado
92
272000
2000
examinando evidencia y pistas contenidas
04:49
in fivecinco narrativesnarrativas on these fivecinco differentdiferente screenspantallas,
93
274000
2000
en cinco narrativas, en estas cinco pantallas diferentes
04:51
in whichcual the cityciudad itselfsí mismo maymayo have been the culpritculpable.
94
276000
3000
en las que, la ciudad misma puede haber sido la culpable.
04:56
This nextsiguiente artistartista is probablyprobablemente the alphaalfa malemasculino
95
281000
2000
El siguiente artista probablemente sea el macho alfa
04:58
of contemporarycontemporáneo Indianindio artart, SubodhSubodh GuptaGupta.
96
283000
3000
del arte indio contemporáneo: Subodh Gupta.
05:01
He was first knownconocido for creatingcreando giantgigante photo-realisticfoto realista canvaseslienzos,
97
286000
4000
Primero fue conocido por crear gigantografías fotorrealistas,
05:05
paintingspinturas of everydaycada día objectsobjetos,
98
290000
2000
pinturas de objetos cotidianos,
05:07
the stainlessinoxidable steelacero kitchencocina vesselsrecipientes and tiffintiffin containerscontenedores
99
292000
3000
recipientes y utensilios de cocina de acero inoxidable,
05:10
knownconocido to everycada Indianindio.
100
295000
3000
conocidas por todo indio.
05:13
He celebratescelebra these locallocal and mundanemundano objectsobjetos globallyglobalmente,
101
298000
3000
Él celebra a nivel mundial estos objetos locales y mundanos,
05:16
and on a grandergrandioso and grandergrandioso scaleescala,
102
301000
2000
en una escala cada vez mayor,
05:18
by incorporatingincorporando them into ever more colossalcolosal
103
303000
3000
incorporándolos en, cada vez más colosales,
05:21
sculpturesesculturas and installationsinstalaciones.
104
306000
3000
esculturas e instalaciones.
05:27
And finallyfinalmente numbernúmero 10, last and certainlyciertamente not leastmenos,
105
312000
3000
Y para terminar el décimo, último y no menos importante,
05:30
RanjaniRanjani ShettarShettar,
106
315000
2000
Ranjani Shettar,
05:32
who livesvive and workstrabajos here in the stateestado of KarnatakaKarnataka,
107
317000
2000
que vive y trabaja aquí en el estado de Karnataka;
05:34
createscrea etherealetéreo sculpturesesculturas and installationsinstalaciones
108
319000
2000
crea esculturas etéreas e instalaciones.
05:36
that really marrycasar the organicorgánico to the industrialindustrial,
109
321000
3000
Un maridaje real entre lo orgánico y lo industrial
05:39
and bringstrae, like SubodhSubodh, the locallocal globalglobal.
110
324000
3000
y hace, como Subodh, de lo local algo global.
05:42
These are actuallyactualmente wiresalambres wrappedenvuelto in muslinmuselina
111
327000
3000
Estos son en realidad alambres forrados en muselina
05:45
and steepedempapado in vegetablevegetal dyecolorante.
112
330000
2000
y sumidos en tintes vegetales.
05:47
And she arrangesarregla them so that the viewerespectador
113
332000
2000
Y ella los dispone de manera que el espectador
05:49
actuallyactualmente has to navigatenavegar throughmediante the spaceespacio,
114
334000
2000
en realidad tiene que navegar por el espacio
05:51
and interactinteractuar with the objectsobjetos.
115
336000
2000
e interactuar con los objetos.
05:53
And lightligero and shadowsombra are a very importantimportante partparte of her work.
116
338000
3000
La luz y la sombra son parte muy importante de su obra.
05:56
She alsoademás exploresexplora themestemas of consumerismconsumismo,
117
341000
2000
Ella también explora temas del consumismo
05:58
and the environmentambiente, suchtal as in this work,
118
343000
2000
y el medio ambiente, como en este trabajo
06:00
where these basket-likecesta como objectsobjetos look organicorgánico and woventejido,
119
345000
3000
donde estos objetos con forma de canasta parecen orgánicos y tejidos,
06:03
and are woventejido,
120
348000
2000
y están tejidos,
06:05
but with the stripstiras of steelacero, salvagedrescatado from carscarros
121
350000
3000
pero con tiras de acero, recuperadas de los autos
06:08
that she foundencontró in a BangaloreBangalore junkyarddepósito de chatarra.
122
353000
4000
que ella encuentra en un desarmadero de Bangalore.
06:13
10 artistsartistas, sixseis minutesminutos, I know that was a lot to take in.
123
358000
3000
10 artistas, 6 minutos, sé que fue un montón para asimilar.
06:16
But I can only hopeesperanza I've whetafilar your appetiteapetito
124
361000
2000
Pero sólo espero haber despertado su apetito
06:18
to go out and see and learnaprender more
125
363000
2000
para que vayan, vean y aprendan más
06:20
about the amazingasombroso things that are happeningsucediendo in artart in IndiaIndia todayhoy.
126
365000
3000
sobre las cosas sorprendentes que están sucediendo en el arte de India hoy.
06:23
Thank you very much for looking and listeningescuchando.
127
368000
3000
Muchas gracias por mirar y escuchar.
06:26
(ApplauseAplausos)
128
371000
1000
(Aplausos)
Translated by Sebastian Betti
Reviewed by carmen weitzel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com