ABOUT THE SPEAKER
Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ravin Agrawal: 10 young Indian artists to watch

Равін Аґравал: 10 молодих індійських митців, вартих уваги

Filmed:
498,933 views

Колекціонер Равін Аґравал блискуче презентує 10 найбільш вражаючих сучасних молодих митців. Працюючи у різних видах медіа, кожен з них черпає натхнення у своїй місцевій культурі.
- Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Right now is the mostнайбільше excitingхвилююче time
0
1000
3000
Саме зараз найкращий час
00:19
to see newновий IndianІндійський artмистецтво.
1
4000
2000
познайомитися з новим
індійським мистецтвом.
00:21
ContemporaryСучасні artistsхудожники in IndiaІндія are havingмаючи a conversationрозмова with the worldсвіт
2
6000
3000
Сучасні митці в Індії вступають в діалог
зі світом,
00:24
like never before.
3
9000
2000
чого раніше не бувало.
00:26
I thought it mightможе be interestingцікаво, even for the manyбагато хто long-timeдовгий час
4
11000
2000
Я подумав, що може бути цікаво,
навіть для давніх
00:28
collectorsколекціонери here with us at TEDТЕД, localмісцевий collectorsколекціонери,
5
13000
3000
місцевих колекціонерів, які присутні
тут з нами на TED,
00:31
to have an outsideназовні viewвид of 10 youngмолодий IndianІндійський artistsхудожники
6
16000
4000
зробити огляд 10 молодих
індійських митців,
00:35
I wishпобажати everyoneкожен at TEDТЕД to know.
7
20000
2000
яких, я хотів би, щоб знала
кожна людина на TED.
00:37
The first is BhartiBharti KherKHER.
8
22000
3000
Перша - Барті Кер.
00:40
The centralцентральний motifмотив of Bharti'sBharti в practiceпрактика
9
25000
2000
Центральним мотивом техніки Барті
00:42
is the ready-madeготову store-boughtпридбаний в магазині bindiБінді
10
27000
3000
є готові магазинні бінді,
00:45
that untoldневимовне millionsмільйони of IndianІндійський womenжінки applyзастосовувати to theirїх foreheadsчоло,
11
30000
3000
якими мільйони мільйонів індійських жінок
розмальовують чоло,
00:48
everyкожен day, in an actдіяти closelyтісно associatedасоційований with
12
33000
2000
щодня, як акт, тісно пов'язаний
00:50
the institutionустанова of marriageшлюб.
13
35000
3000
з інститутом шлюбу.
00:53
But originallyспочатку the significanceзначимість of the bindiБінді
14
38000
2000
Та первинно значенням бінді
00:55
is to symbolizeсимволізують the thirdтретій eyeоко
15
40000
3000
було символізувати третє око
00:58
betweenміж the spiritualдуховний worldсвіт and the religiousрелігійний worldсвіт.
16
43000
3000
між духовним світом
та релігійним світом.
01:01
BhartiBharti seeksшукає to liberateзвільнити this everydayкожен день clicheкліше, as she callsдзвінки it,
17
46000
3000
Барті шукає, як вивільнити це буденне,
за її словами, кліше,
01:04
by explodingвибухне it into something spectacularвражаючий.
18
49000
5000
застосувавши його в чомусь
видовищному.
01:09
She alsoтакож createsстворює life-sizeнатуральну величину fiberglassскловолокно sculpturesскульптури, oftenчасто of animalsтварини,
19
54000
3000
Вона також створює скульптури в повний ріст
зі скловолокна, часто це скульптури тварин,
01:12
whichкотрий she then completelyповністю coversобкладинки in bindisтерпіти bindis,
20
57000
4000
які вона потім повністю
покриває бінді,
01:16
oftenчасто with potentпотужний symbolismсимволізм.
21
61000
2000
нерідко з символічним підтекстом.
01:18
She saysкаже she first got startedпочався with
22
63000
2000
Вона каже, що це почалось
01:20
10 packetsпакети of bindisтерпіти bindis,
23
65000
2000
з 10 пакетиків бінді,
01:22
and then wonderedдивувався what she could do with 10 thousandтисяча.
24
67000
3000
і їй стало цікаво, що б вона могла
зробити з 10 тисячами.
01:27
Our nextдалі artistхудожник, BalasubramaniamBalasubramaniam,
25
72000
2000
Наш наступний митець, Баласубраманьям,
01:29
really standsстенди at the crossroadsперехрестя of sculptureскульптура, paintingфарбування and installationмонтаж,
26
74000
3000
справді стоїть на перетині скульптури,
живопису та інсталяцій,
01:32
workingпрацює wondersчудеса with fiberglassскловолокно.
27
77000
3000
творячи дива зі скловолокна.
01:35
SinceПочинаючи з BalaBala himselfсам will be speakingкажучи at TEDТЕД
28
80000
2000
Оскільки Бала сам виступатиме на TED,
01:37
I won'tне буде spendвитрачати too much time on him here todayсьогодні,
29
82000
2000
не буду розповідати про нього багато нині,
01:39
exceptокрім to say that he really succeedsдосягає успіху
30
84000
2000
скажу лише, що він справді успішно
01:41
at makingвиготовлення the invisibleневидимий visibleвидимий.
31
86000
3000
робить невидиме видимим.
01:47
Brooklyn-basedБруклін, підставі ChitraЧітре GaneshГанеш
32
92000
2000
Чітра Ґанеш, котра живе у Брукліні,
01:49
is knownвідомий for her digitalцифровий collagesколажі,
33
94000
2000
відома своїми цифровими колажами,
01:51
usingвикористовуючи IndianІндійський comicкомікс booksкниги calledназивається amarАмар chitraЧітре kathaskathas
34
96000
4000
для яких використовує індійські комікси
під назвою amar chitra kathas
01:55
as her primaryпервинний sourceджерело materialматеріал.
35
100000
2000
в якості первинного матеріалу.
01:57
These comicsкомікси are a fundamentalфундаментальний way
36
102000
2000
Ці комікси є фундаментальним способом
01:59
that childrenдіти, especiallyособливо in the diasporaдіаспора,
37
104000
2000
для дітей, особливо в діаспорі,
02:01
learnвчитися theirїх religiousрелігійний and mythologicalміфологічний folkнародної talesказки.
38
106000
4000
вивчати їхні релігійні та міфологічні
народні оповіді.
02:05
I, for one, was steepedзанурений in these.
39
110000
2000
Я, наприклад, не міг відірватись.
02:07
ChitraЧітре basicallyв основному remixesремікси and re-titlesповторно титрів
40
112000
3000
По суті, Чітра реміксує та переназиває
02:10
these iconicзнакових imagesзображення
41
115000
2000
ці іконічні зображення,
02:12
to teaseдражнити out some of the sexualсексуальний and genderСтать politicsполітика
42
117000
4000
щоб висміяти деякі з рис
сексуальної та гендерної політики,
02:16
embeddedвбудований in these deeplyглибоко influentialвпливовими comicsкомікси.
43
121000
2000
присутні у цих коміксах, що мають
глибокий вплив.
02:18
And she usesвикористовує this vocabularyсловниковий запас in her installationмонтаж work as well.
44
123000
4000
Вона також використовує цей словниковий запас
в своїх інсталяціях.
02:24
JitishJitish KallatKallat successfullyуспішно practicesпрактики acrossпоперек photographyфотографія,
45
129000
4000
Джітіш Каллат успішно практикує
фотографію,
02:28
sculptureскульптура, paintingфарбування and installationмонтаж.
46
133000
3000
скульптуру, живопис та інсталяцію.
02:31
As you can see, he's heavilyсильно influencedпід впливом
47
136000
2000
Як бачите, він зазнав
вагомого впливу
02:33
by graffitiграфіті and streetвулиця artмистецтво,
48
138000
2000
ґраффіті та вуличного мистецтва,
02:35
and his home cityмісто of MumbaiМумбаї is an ever-presentвсюдисущий elementелемент in his work.
49
140000
3000
а його рідне місто Мумбаї повсякчас
присутнє в його роботі.
02:38
He really capturesзахоплює that senseсенс of densityщільність
50
143000
3000
Він справді вловлює ще відчуття
щільності
02:41
and energyенергія whichкотрий really characterizesхарактеризує modernсучасний urbanміський BombayБомбей.
51
146000
5000
та енергії, яке дійсно характеризує
сучасний урбаністичний Бомбей.
02:46
He alsoтакож createsстворює phantasmagoricфантасмагоричні sculpturesскульптури
52
151000
2000
Ще він створює фантасмагоричні
скульптури
02:48
madeзроблений of bonesкістки from castкинути resinсмоли.
53
153000
3000
з кісток, виготовлених з литої смоли.
02:51
Here he envisionsпередбачає the carcassТушка
54
156000
2000
Ось тут він зображує каркас
02:53
of an autorickshawautorickshaw he onceодин раз witnessedбув свідком burningгоріння in a riotбунт.
55
158000
4000
авторікші, якого він колись побачив
палаючого під час бунту.
02:57
This nextдалі artistхудожник, N.S. HarshaХарша,
56
162000
2000
Наступний митець Н.С.Гарша,
02:59
actuallyнасправді has a studioстудія right here in MysoreMysore.
57
164000
3000
власне, має студію прямо тут,
у Майзорі.
03:02
He's puttingпокласти a contemporaryсучасний spinспина on the miniatureмініатюрні traditionтрадиція.
58
167000
3000
Він додає сучасних обертів
традиції мініатюри.
03:05
He createsстворює these fine, delicateделікатний imagesзображення
59
170000
3000
Він створює ці вишукані, делікатні
зображення,
03:08
whichкотрий he then repeatsповторює on a massiveмасивний scaleмасштаб.
60
173000
2000
які потім відтворює
у масивному масштабі.
03:12
He usesвикористовує scaleмасштаб to more and more spectacularвражаючий effectефект,
61
177000
3000
Він використовує масштабування
для більш видовищного ефекту,
03:15
whetherчи то on the roofдах of a templeхрам in SingaporeСінґапур,
62
180000
4000
чи то на даху храму у Сінгапурі,
03:19
or in his increasinglyвсе частіше ambitiousамбітних installationмонтаж work,
63
184000
2000
чи у своїй все дедалі амбіційнішій
інсталяційній роботі,
03:21
here with 192 functioningфункціонування sewingшиття machinesмашини,
64
186000
3000
ось тут 192 швейних машинки,
03:24
fabricatingвиготовлення the flagsпрапори of everyкожен memberчлен of the UnitedЮнайтед NationsОб'єднаних Націй.
65
189000
4000
що шиють стяги кожної країни-члена
Об'єднаних Націй.
03:30
Mumbai-basedМумбаї основі DhruviDhruvi AcharyaАчарья
66
195000
2000
Друві Ачарья, що мешкає в Мумбаї,
03:32
buildsбудує on her love of comicкомікс booksкниги and streetвулиця artмистецтво
67
197000
2000
застосовує свою любов до коміксів
та вуличного мистецтва,
03:34
to commentкоментар on the rolesролі and expectationsочікування
68
199000
2000
щоб коментувати роль
та сподівання
03:36
of modernсучасний IndianІндійський womenжінки.
69
201000
3000
сучасних індійських жінок.
03:39
She too minesміни the richбагатий sourceджерело materialматеріал of amarАмар chitraЧітре kathaskathas,
70
204000
3000
Вона також черпає з багатого
матеріалу амар шітра катас,
03:42
but in a very differentінший way than ChitraЧітре GaneshГанеш.
71
207000
3000
а у дуже відміннимй від Шітра Ґанеші
спосіб.
03:45
In this particularконкретно work, she actuallyнасправді stripsсмужки out the imagesзображення
72
210000
3000
У цій особливій праці вона, власне,
відділяє зображення
03:48
and leavesлистя the actualфактичний textтекст
73
213000
2000
і залишає актуальний текст,
03:50
to revealрозкрий something previouslyраніше unseenневидимий, and provocativeпровокаційні.
74
215000
4000
щоб відкрити щось небачене раніше
та провокативне.
03:56
RaqibRaqib ShawШоу is Kolkata-bornКолката народився,
75
221000
2000
Ракіб Шоу, народжений в Калькутті,
03:58
Kashmir-raisedПіднятий Кашмір,
76
223000
2000
виріс у Кашмірі,
04:00
and London-trainedЛондон навчені.
77
225000
2000
навчався у Лондоні.
04:02
He too is reinventingвинахідливість the miniatureмініатюрні traditionтрадиція.
78
227000
3000
Він також займається переглядом
традицій мініатюри.
04:05
He createsстворює these opulentРозкішний tableausтабло inspiredнатхненний by HieronymusІєроніма BoschBosch,
79
230000
4000
Він створює ці пиші картини,
під натхненням Ієронімом Босхом,
04:09
but alsoтакож by the KashmiriКашмірська textilesТекстиль of his youthмолодь.
80
234000
3000
а також кашеміровими тканинами
з його юності.
04:12
He actuallyнасправді appliesзастосовується metallicметалевий industrialпромисловий paintsфарби to his work
81
237000
4000
Він застосовує металічні промислові
фарби для своєї роботи
04:16
usingвикористовуючи porcupineДикобраз quillsзавитками to get this richбагатий detailedДетальний effectефект.
82
241000
4000
використовує дроти для отримання
багатого ефекту деталізації.
04:23
I'm kindдоброзичливий of cheatingобман with this nextдалі artistхудожник
83
248000
2000
Я трохи лукавлю з наступним митцем,
04:25
sinceз RaqsRaqs MediaМедіа CollectiveКолективні are really
84
250000
2000
бо Raqs Media Collective, це, насправді,
04:27
threeтри artistsхудожники workingпрацює togetherразом.
85
252000
2000
троє митців, що працюють разом.
04:29
RaqsRaqs are probablyймовірно the foremostперш за все practitionersпрактиків
86
254000
2000
Ракс, певно, є провідними практиками
04:31
of multimediaмультимедіа artмистецтво in IndiaІндія todayсьогодні,
87
256000
2000
мультимедійного мистецтва в Індії
сьогодні;
04:33
workingпрацює acrossпоперек photographyфотографія, videoвідео and installationмонтаж.
88
258000
4000
вони працюють через фотографію, відео
та інсталяцію.
04:37
They frequentlyчасто exploreдосліджувати themesтеми of globalizationглобалізація and urbanizationУрбанізація,
89
262000
3000
Вони часто досліджують тему
глобалізації та урбанізації,
04:40
and theirїх home of DelhiДелі is a frequentчасті elementелемент in theirїх work.
90
265000
3000
а їхній дім в Делі часто стає
елементом їхніх витворів.
04:43
Here, they inviteзапросити the viewerглядач to analyzeпроаналізувати a crimeзлочин
91
268000
4000
Тут вони запрошують глядача
проаналізувати злочин,
04:47
looking at evidenceсвідчення and cluesключі embeddedвбудований
92
272000
2000
дивлячись на факти
та додані підказки
04:49
in fiveп'ять narrativesоповідання on these fiveп'ять differentінший screensекрани,
93
274000
2000
у п'яти історіях на цих
п'яти різних екранах,
04:51
in whichкотрий the cityмісто itselfсама по собі mayможе have been the culpritзлочинець.
94
276000
3000
в яких саме місто
могло б виявитись злочинцем.
04:56
This nextдалі artistхудожник is probablyймовірно the alphaальфа maleчоловік
95
281000
2000
Наступний митець, мабуть,
є альфа-самцем
04:58
of contemporaryсучасний IndianІндійський artмистецтво, SubodhСубодх GuptaГупта.
96
283000
3000
сучасного індійського мистецтва,
Субодх Ґупта.
05:01
He was first knownвідомий for creatingстворення giantгігант photo-realisticфото-реалістичні canvasesПолотна,
97
286000
4000
Він першим створив гігантську
фотореалістичну канву,
05:05
paintingsкартини of everydayкожен день objectsоб'єкти,
98
290000
2000
картини буденних предметів,
05:07
the stainlessнержавіючої сталі steelсталь kitchenкухня vesselsсудна and tiffinTiffin containersконтейнери
99
292000
3000
нержавіюче кухонне начиння
та контейнери для сніданку,
05:10
knownвідомий to everyкожен IndianІндійський.
100
295000
3000
знайомі кожному індусу.
05:13
He celebratesсвяткує these localмісцевий and mundaneмирський objectsоб'єкти globallyглобально,
101
298000
3000
Він вихваляє ці місцеві та світові
предмети на глобальному рівні,
05:16
and on a granderграндіозніше and granderграндіозніше scaleмасштаб,
102
301000
2000
на все більшому й більшому масштабі,
05:18
by incorporatingвключення them into ever more colossalколосальний
103
303000
3000
інкорпоруючи їх у ще колосальніші
05:21
sculpturesскульптури and installationsустановок.
104
306000
3000
скульптури та інсталяції.
05:27
And finallyнарешті numberномер 10, last and certainlyзвичайно not leastнайменше,
105
312000
3000
Ну і, нарешті, номер 10, останній
та не найслабший,
05:30
RanjaniRanjani ShettarShettar,
106
315000
2000
Ранжані Шеттар,
05:32
who livesживе and worksпрацює here in the stateдержава of KarnatakaКарнатака,
107
317000
2000
яка живе та працює тут
у штаті Карнатака,
05:34
createsстворює etherealEthereal sculpturesскульптури and installationsустановок
108
319000
2000
створює ефірні скульптури
та інсталяції,
05:36
that really marryодружитися the organicорганічний to the industrialпромисловий,
109
321000
3000
які справді поєднують органічне
з промисловим,
05:39
and bringsприносить, like SubodhСубодх, the localмісцевий globalглобальний.
110
324000
3000
і, як і Субодх, робить
локальне глобальним.
05:42
These are actuallyнасправді wiresдроти wrappedзавернута in muslinмусліну
111
327000
3000
Це, насправді, дроти,
загорнуті в муслін
05:45
and steepedзанурений in vegetableовочевий dyeбарвник.
112
330000
2000
та занурені у рослинний барвник.
05:47
And she arrangesорганізовує them so that the viewerглядач
113
332000
2000
Вона укладає їх таким чином,
що глядач,
05:49
actuallyнасправді has to navigateпереміщатися throughчерез the spaceпростір,
114
334000
2000
власне, мусить переміщатися
у просторі
05:51
and interactвзаємодіяти with the objectsоб'єкти.
115
336000
2000
та взаємодіяти з предметами.
05:53
And lightсвітло and shadowтінь are a very importantважливо partчастина of her work.
116
338000
3000
Світло й тінь є дуже важливою
частиною її роботи.
05:56
She alsoтакож exploresдосліджує themesтеми of consumerismспоживацтво,
117
341000
2000
Вона також досліджує теми
споживацтва
05:58
and the environmentнавколишнє середовище, suchтакий as in this work,
118
343000
2000
та довкілля, такі як у цій праці,
06:00
where these basket-likeкошик, як objectsоб'єкти look organicорганічний and wovenсплетений,
119
345000
3000
де ці предмети, подібні на корзини,
виглядають органічними і тканими
06:03
and are wovenсплетений,
120
348000
2000
вони і є тканими,
06:05
but with the stripsсмужки of steelсталь, salvagedврятована from carsавтомобілі
121
350000
3000
але зі смужками сталі, взятої
з автомобілів,
06:08
that she foundзнайдено in a BangaloreБангалор junkyardзвалищі.
122
353000
4000
які вона знайшла в Бангалорі
серед металобрухту.
06:13
10 artistsхудожники, sixшість minutesхвилин, I know that was a lot to take in.
123
358000
3000
10 митців, шість хвилин, знаю,
що це великий обсяг інформації.
06:16
But I can only hopeнадія I've whetДодайте your appetiteапетит
124
361000
2000
Можу тільки сподіватися,
що викликав у вас бажання
06:18
to go out and see and learnвчитися more
125
363000
2000
вийти, подивитися та більше дізнатися
06:20
about the amazingдивовижний things that are happeningвідбувається in artмистецтво in IndiaІндія todayсьогодні.
126
365000
3000
про чудові речі, які відбуваються зараз
у мистецтві в Індії.
06:23
Thank you very much for looking and listeningслухати.
127
368000
3000
Дуже дякую за те, що дивилися та слухали.
06:26
(ApplauseОплески)
128
371000
1000
(Оплески)
Translated by Khrystyna Romashko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ravin Agrawal - Investor
As an emerging markets investor, Ravin Agrawal tries to predict the future, balancing economic, political and technological factors.

Why you should listen

Ravin Agrawal has drawn on his time in the US and India to bring the best of each world to the other. Born in New Jersey, he grew up between Louisiana and Kolkata before entering Harvard Business School.

Agrawal began his career as a business consultant for McKinsey & Co., helping global banks navigate the opportunities of Internet commerce. Since then, he has served as the managing director of Passport India Fund and Quantum India Fund, and today is the managing member of Corellian Capital in the San Francisco Bay area.

More profile about the speaker
Ravin Agrawal | Speaker | TED.com