Alan Crickmore: How storytelling helps parents in prison stay connected to their kids
الن کریکمور: چگونه داستان گویی، به والدینی که در زندان هستند کمک میکند با فرزندانشان ارتباط برقرار کنند؟
Alan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
sat patiently on her nest of eggs,
روی تخمهایش نشست
something move beneath her.
کرد چیزی زیرش میجنبد
as her eggs hatched one by one.
یکی پس از دیگری.
but when I was little,
one of my favorite parts of the day.
قسمت روز برای من بود.
when they were small, too.
عاشق داستان خواندن برای آنها بودم.
can be totally absorbed together
یا جانوران خیالی
that turn out to be swans.
قوی زیبایی میشود.
to read to them.
and lives with her parents.
پدر و مادرش زندگی میکند.
her mum's crying.
مادرش گریه میکند.
dragging her father away.
what's happened to her dad.
او ناراحت میشود.
in case he's come back.
میآید، تا ببیند پدر برگشته یا نه.
she cries herself to sleep.
that Sophie's dad is in prison.
so she doesn't have to go to school.
تا مجبور نشود برود مدرسه.
why she's so far behind
a long, long time to Sophie,
بسیار بسیار طولانی میگذرد،
but she reads a little out to Sophie.
ولی کمی از آن را برای سوفی میخواند.
and that he's missing them.
دلش برای آنها تنگ شده.
and see her dad, wherever he is.
هست، میخواهد برود و ببیندش.
and they can't afford the journey.
و از پس خرجش برنمیآیند.
انگار در دوردستهاست.
طولانی صحبت کند.
wherever he is.
what to say to him.
that's not a very nice one.
of a parent in prison.
زندانیشان را تجربه میکنند.
of children each year
by their parents divorcing.
of prisoners very deeply.
بسیار عمیقی روی فرزندان بگذارد.
to suffer from mental health issues.
سلامت روانی قرار میگیرند.
of their parents' crimes.
of their parents' crimes.
جرم والدین میشوند.
I was a serving prisoner,
a practicing solicitor for 30 years.
I'm pleased to say, continues.
I did my best to be around for them
تلاشم را کردم پیششان باشم،
in what they did.
دقت نشان میدادم.
was "Burglar Bill."
علاقهمان «بیل سارق» بود
it soon became apparent
to that of most of the prisoners.
زندانیان فرق دارد.
had had a decent education.
تحصیلات درست و حسابی داشتند.
with humiliation and failure.
تحقیر و شکست بود.
that prison is dehumanizing.
زندان انسانیت را زایل میکند.
they shut down, they close in ...
میشوند، در خود فرو میروند
خانوادهها ویرانگر باشد.
with your family from prison
خانوادهتان از زندان،
their parent in prison,
پدر یا مادرش را در زندان ببیند،
the same pat-down searches as the adults.
تفتیش بزرگسالان را بگذرانند،
the same detector frames,
have been the unwitting carriers
از برخی بچهها،
موبایل استفاده شده است.
to see their parent,
who may not be getting along.
در زحمتند نیز آسان نیست.
with their children and families.
و خانوادههایشان قطع رابطه میکنند.
to stay in contact with their families?
ارتباطشان با خانوادههایشان حفظ شود؟
at Channings Wood Prison,
called Storybook Dads.
به نام «باباهای قصهگو».
۲۰۰۳ شروع به کار کرد،
in a prison, realized just how much
in contact with their children.
فرزندانشان در تماس باشند.
را بخوانند و ضبط کنند
to read and record stories
Few ideas like this are new.
جدیدا ایدههایی مانند این داریم.
of the stories work in prison?
داستان خوانی ضبط میشود؟
reading and recording a story
و ضبط کردن یک داستان،
any signs of weakness or vulnerability.
ضعف یا آسیبپذیری از خود نشان دهند.
sometimes all just a bit too much.
و گاهی خیلی منقلب کننده باشد.
missing out on their children's lives.
که در زندگی بچههایشان نیستند.
that they've let their families down.
این که به خانوادهشان بد کردند.
how to go about reading to their children.
برای بچههایشان قصه بخوانند.
we offer a private space, one-to-one,
خصوصی بهشان میدهیم، یک به یک،
their vulnerability as a strength
عنوان یک نکته قوت،
who came to record.
که برای ضبط کردن آمد.
with a reputation for being tough.
room closed behind him,
a screwed-up piece of paper
for his two little ones.
فرزند کوچکش نوشته بود.
that he could do from behind bars
زیادی نمیتوانست بکند
that he missed and loved them.
به فرزندانش نشان دهد.
production unit
دِون ارسال میشود.
which the prison editors gain
تدوینگرهای زندانی پیدا میکنند
and sent out to the families
برای خانوادههایشان ارسال میشود
whenever they feel the need.
دلشان خواست آن را تماشا کنند.
and watch them a lot --
خیلی نگاه میکنند و گوش میدهند.
to show their friends.
که به دوستانشان نشان دهند.
that they're loved and missed.
دوستشان دارند و دلتنگشان هستند.
for their child, as a parent.
کاری برای فرزندش بکند.
before Christmas, a parcel arrived,
کریسمس، پست بستهای آورد
On, Cupid! On, Donner and Blitzen!
کیوپید، دانر و بیلتزان به پیش!
northern lights they passed --
lights, wouldn't you?
a bit like that snowman's belly.
این آدم برفی باشه.
all the children in the world
تمام بچههای دنیا رفتند
they were back in Frogsbottom Field.
به دشت فراگزباتم فیلد برگشته بودند.
in Frogsbottom Field!
فراگزباتم فیلد زندگی کنم!
in Frogsbottom Tree?
listened to that three times,
سه بار به این گوش دادند
so much in a long time.
they can see that he loves them,
میتوانند ببینند که دوستشان دارد،
Sophie's got plenty to talk about:
سوفی خیلی حرفها دارد که بزند:
Storybook Dads has grown and grown.
در سال ۲۰۰۳، گستردهتر شده
and Storybook Mums
«مامانهای قصهگو»
in the United Kingdom.
of the prisoners who take part
که در آن شرکت کردند،
their relationship with their child.
فرزندشان را بهتر کرده.
have been sent out
of families like them,
کودک و خانواده مانند آنها،
that it's the first time
این اولین باری بوده
a relationship with their child.
با فرزندشان کردهاند.
have been so inspired
to improve their own reading skills.
به کلاسهای آموزشی رفتند.
of "The Ugly Duckling."
a recording made by a prisoner,
شده یک زندانی را برایتان بگذارم،
the power of what we do.
who couldn't read.
بود که خواندن بلد نبود.
to his daughter for her birthday.
یک داستان برایش بفرستد.
and some clever editing,
by repeating it, phrase at a time.
عبارت به عبارت تکرار میکند.
جایی نبود قایم شود.
to the great marsh.
to the great marsh.
وحشی زندگی میکردند.
وحشی زندگی میکردند.
an excerpt of the recording
and sound effects and music added in.
افکتهای صوتی اضافه شدهاند.
where the wild ducks lived,
جایی که اردکهای وحشی زندگی میکردند.
come to look at him.
and they laughed at him.
from the great marsh.
an ugly duckling at all.
into a beautiful white swan.
و به قوی سفید زیبا تبدیل شد.
and thought how beautiful he was.
فکر میکردند چه زیباست.
have enjoyed this story
این داستان لذت برده باشی
reading this story to you.
خواندنش برای تو لذت بردم.
and hold you in my arms.
تو را ببینم و بغلت کنم.
with all my heart.
to that recording in his cell
reaction from prisoners,
to do something for their child
in the most fundamental way,
ارتباط ایجاد کردهاند،
را سفارش داده.
ABOUT THE SPEAKER
Alan Crickmore - Audio/video editor, charity workerAlan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children.
Why you should listen
Alan Crickmore is married with adult children. He practiced law for over thirty years before being sent to prison for a lengthy term. In prison he developed new skills and was active in prison education, assisting in the teaching of English and math to prisoners of limited ability and experience. In the final year of his sentence, Crickmore began to work for Storybook Dads, a charity whose objects include the promotion of family ties between prisoners and their children. Since his release from prison, Crickmore has continued to work for Storybook Dads and is a proud ambassador for the charity. He lives in Gloucestershire, England, with his wife and Teddy, their Lakeland Terrier.
Alan Crickmore | Speaker | TED.com