Alan Crickmore: How storytelling helps parents in prison stay connected to their kids
艾倫 · 柯里克摩爾: 「講故事」如何協助監獄中的父母和他們的孩子連結
Alan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
sat patiently on her nest of eggs,
很耐心地坐在她的巢裡孵蛋,
something move beneath her.
身體底下有東西在動。
as her eggs hatched one by one.
一個接一個孵化出來。
but when I was little,
one of my favorite parts of the day.
就是故事時間。
when they were small, too.
我也喜歡講故事給他們聽。
can be totally absorbed together
that turn out to be swans.
to read to them.
會講故事給他們聽。
and lives with her parents.
her mum's crying.
她的母親在哭泣。
dragging her father away.
what's happened to her dad.
發生了什麼事。
in case he's come back.
以免爸爸已經回家了。
she cries herself to sleep.
that Sophie's dad is in prison.
蘇菲的爸爸在坐牢。
so she doesn't have to go to school.
這樣她就不用去學校。
why she's so far behind
a long, long time to Sophie,
很長很長的一段時間之後,
but she reads a little out to Sophie.
但她只唸了一小部分給蘇菲聽。
and that he's missing them.
and see her dad, wherever he is.
不論他在哪裡。
and they can't afford the journey.
且她們付擔不起旅費。
wherever he is.
what to say to him.
that's not a very nice one.
一個很好的故事。
of a parent in prison.
而感受到羞恥和孤立。
of children each year
by their parents divorcing.
of prisoners very deeply.
to suffer from mental health issues.
可能性比一般人高三倍。
of their parents' crimes.
都在無意中成了受害者。
of their parents' crimes.
都成了被忽略的受害者。
I was a serving prisoner,
我是在服刑的囚犯,
a practicing solicitor for 30 years.
三十年的執業律師。
I'm pleased to say, continues.
I did my best to be around for them
in what they did.
給我的兒子們聽,
was "Burglar Bill."
故事是《大盜比爾》。
it soon became apparent
很快就能清楚地發現,
to that of most of the prisoners.
大部分囚犯非常不同。
had had a decent education.
with humiliation and failure.
與羞辱及失敗聯繫起來。
that prison is dehumanizing.
監獄是很沒人性的。
they shut down, they close in ...
停止運轉,封閉自己……
with your family from prison
their parent in prison,
the same pat-down searches as the adults.
the same detector frames,
have been the unwitting carriers
在不知情的狀況下
走私進去的工具。
to see their parent,
漫長的旅途而累壞了,
who may not be getting along.
父母來說,這並不好受。
with their children and families.
會和孩子及家人失聯。
to stay in contact with their families?
和家人保持聯絡?
at Channings Wood Prison,
監獄服刑時,
called Storybook Dads.
「故事書爸爸」工作。
in a prison, realized just how much
擔任文職人員的雪倫 · 貝利
非常想要和孩子聯絡。
in contact with their children.
to read and record stories
朗讀故事並錄下來,
Few ideas like this are new.
像這樣的點子很少是新的。
of the stories work in prison?
要如何錄下故事?
reading and recording a story
any signs of weakness or vulnerability.
軟弱或脆弱的表現徵兆。
sometimes all just a bit too much.
missing out on their children's lives.
很後悔錯過了孩子們的人生。
that they've let their families down.
很慚愧自己讓家人失望了。
how to go about reading to their children.
要如何講故事給他們的孩子們聽。
we offer a private space, one-to-one,
their vulnerability as a strength
who came to record.
with a reputation for being tough.
以強悍聞名。
和平時一樣執拗的樣子。
room closed behind him,
a screwed-up piece of paper
for his two little ones.
平靜到讓人難以置信,
that he could do from behind bars
that he missed and loved them.
他能做的也不多。
production unit
Channings Wood 監獄的
which the prison editors gain
and sent out to the families
whenever they feel the need.
隨時都可以觀看。
and watch them a lot --
to show their friends.
that they're loved and missed.
是被愛著的、被思念著的。
for their child, as a parent.
為孩子做點什麼。
before Christmas, a parcel arrived,
一個包裹寄到了,
On, Cupid! On, Donner and Blitzen!
喔,丘比特!喔,雷和閃電!
聖誕老人:是的,是他的馴鹿。
northern lights they passed --
lights, wouldn't you?
可能會有點像是雪人的肚子。
a bit like that snowman's belly.
all the children in the world
世界各地所有的小孩,
they were back in Frogsbottom Field.
回到了蛙屁股原野。
in Frogsbottom Field!
in Frogsbottom Tree?
你做得很棒,很棒。
listened to that three times,
和她的媽媽一共聽了三遍,
so much in a long time.
they can see that he loves them,
她們能看到他愛她們,
蘇菲就有很多可以談的了:
Sophie's got plenty to talk about:
再講下一個故事嗎?」
Storybook Dads has grown and grown.
創始之後就一直成長。
and Storybook Mums
和故事書媽媽」的名稱
in the United Kingdom.
of the prisoners who take part
their relationship with their child.
have been sent out
of families like them,
以及其他數千個類似的家庭,
是他們的生命線。
that it's the first time
a relationship with their child.
have been so inspired
看到能達到這樣的成果,
to improve their own reading skills.
來加強他們自己的閱讀技能。
of "The Ugly Duckling."
a recording made by a prisoner,
一位囚犯的錄音給各位聽,
the power of what we do.
我們的工作有多大的力量。
who couldn't read.
不識字的愛爾蘭旅人。
to his daughter for her birthday.
給她女兒當作生日禮物。
and some clever editing,
和一些巧妙編輯,
by repeating it, phrase at a time.
是一次一句地重覆跟著唸的。
to the great marsh.
to the great marsh.
an excerpt of the recording
把導師的聲音除去,
and sound effects and music added in.
變成是這樣。
where the wild ducks lived,
這裡住著野生的鴨子,
come to look at him.
and they laughed at him.
並嘲笑牠。
from the great marsh.
an ugly duckling at all.
不是一隻醜小鴨。
into a beautiful white swan.
一隻漂亮的白天鵝。
and thought how beautiful he was.
have enjoyed this story
reading this story to you.
and hold you in my arms.
親手抱住你。
with all my heart.
to that recording in his cell
被寄出給他女兒之前,
reaction from prisoners,
to do something for their child
in the most fundamental way,
ABOUT THE SPEAKER
Alan Crickmore - Audio/video editor, charity workerAlan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children.
Why you should listen
Alan Crickmore is married with adult children. He practiced law for over thirty years before being sent to prison for a lengthy term. In prison he developed new skills and was active in prison education, assisting in the teaching of English and math to prisoners of limited ability and experience. In the final year of his sentence, Crickmore began to work for Storybook Dads, a charity whose objects include the promotion of family ties between prisoners and their children. Since his release from prison, Crickmore has continued to work for Storybook Dads and is a proud ambassador for the charity. He lives in Gloucestershire, England, with his wife and Teddy, their Lakeland Terrier.
Alan Crickmore | Speaker | TED.com