Alan Crickmore: How storytelling helps parents in prison stay connected to their kids
Alan Krikmor (Alan Crickmore): Kako pričanje priča pomaže roditeljima u zatvoru da ostanu u vezi sa svojom decom
Alan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
sat patiently on her nest of eggs,
strpljivo je sedela na svom gnezdu,
something move beneath her.
kako se nešto ispod nje mrda.
as her eggs hatched one by one.
kako se jaja izležu jedno po jedno.
but when I was little,
one of my favorite parts of the day.
moj omiljeni deo dana.
when they were small, too.
mojim sinovima kada su bili mali.
can be totally absorbed together
mogu potpuno da urone
that turn out to be swans.
koji se pretvore u labudove.
to read to them.
and lives with her parents.
her mum's crying.
dragging her father away.
what's happened to her dad.
in case he's come back.
u slučaju da se tata vratio.
she cries herself to sleep.
that Sophie's dad is in prison.
da je Sofin tata u zatvoru.
so she doesn't have to go to school.
da ne bi morala u školu.
why she's so far behind
zašto toliko zaostaje
a long, long time to Sophie,
but she reads a little out to Sophie.
ali mali deo čita Sofi.
and that he's missing them.
and see her dad, wherever he is.
da poseti tatu, gde god da je.
and they can't afford the journey.
i da ne mogu da priušte put.
wherever he is.
what to say to him.
that's not a very nice one.
ova nije naročito lepa.
of a parent in prison.
zbog roditelja koji je u zatvoru.
of children each year
by their parents divorcing.
of prisoners very deeply.
na veoma dubokom nivou.
to suffer from mental health issues.
za mentalne probleme.
of their parents' crimes.
zločina svojih roditelja.
of their parents' crimes.
zločina svojih roditelja.
I was a serving prisoner,
služio sam zatvorsku kaznu
a practicing solicitor for 30 years.
advokatske prakse.
I'm pleased to say, continues.
I did my best to be around for them
da budem uz njih
in what they did.
za ono što rade.
was "Burglar Bill."
je bila „Lopov Bil."
it soon became apparent
brzo je postalo očigledno
to that of most of the prisoners.
od prošlosti većine zatvorenika.
had had a decent education.
imalo je pristojno obrazovanje.
with humiliation and failure.
sa poniženjem i neuspehom.
that prison is dehumanizing.
da zatvor dehumanizuje.
they shut down, they close in ...
isključe se, zatvore...
with your family from prison
sa porodicom iz zatvora
their parent in prison,
svog roditelja u zatvoru,
the same pat-down searches as the adults.
opipavanja kao i odrasli.
the same detector frames,
have been the unwitting carriers
bila nesvesni nosioci
to see their parent,
who may not be getting along.
koji se možda ne slažu.
with their children and families.
sa svojom decom i porodicama.
to stay in contact with their families?
da ostanu u kontaktu sa porodicama?
at Channings Wood Prison,
called Storybook Dads.
za humanitarnu organizaciju Tate pričaju.
in a prison, realized just how much
u zatvoru, shvatila koliko žarko
in contact with their children.
u kontaktu sa svojom decom.
to read and record stories
u čitanju i snimanju priča
Few ideas like this are new.
Malo koja ovakva ideja je nova.
of the stories work in prison?
funkcioniše u zatvoru?
reading and recording a story
čitanja i snimanja priča
any signs of weakness or vulnerability.
nikakve znake slabosti ili ranjivosti.
sometimes all just a bit too much.
a ponekad je sve to previše.
missing out on their children's lives.
delove života svoje dece.
that they've let their families down.
izneverili svoje porodice.
how to go about reading to their children.
da pristupe čitanju svojoj deci.
we offer a private space, one-to-one,
imaju privatan prostor, jedan na jedan,
their vulnerability as a strength
who came to record.
koji je došao da snima.
with a reputation for being tough.
poznat po svojoj snazi.
room closed behind him,
zatvorila za njim,
a screwed-up piece of paper
for his two little ones.
za svoje dvoje dečice.
that he could do from behind bars
da uradi iza rešetaka
that he missed and loved them.
da mu nedostaju i da ih voli.
production unit
organizacije Tate pričaju
which the prison editors gain
zatvorski urednici
and sent out to the families
i šalje porodicama,
whenever they feel the need.
da ga gledaju kad god žele.
and watch them a lot --
to show their friends.
da pokažu prijateljima.
that they're loved and missed.
i da im ona nedostaju.
for their child, as a parent.
za svoje dete, kao roditelj.
before Christmas, a parcel arrived,
stigao je paket,
On, Cupid! On, Donner and Blitzen!
Hajde, Kupid! Hajde, Doner i Blicen!
northern lights they passed --
lights, wouldn't you?
a bit like that snowman's belly.
kao stomak tog sneška.
all the children in the world
they were back in Frogsbottom Field.
u polje Donjeg Žabljaka.
in Frogsbottom Field!
u polju Donjeg Žabljaka!
in Frogsbottom Tree?
na drvetu Donjeg Žabljaka?
listened to that three times,
slušale su to tri puta,
so much in a long time.
they can see that he loves them,
Sofi ima o mnogo toga da priča:
Sophie's got plenty to talk about:
Storybook Dads has grown and grown.
2003. godine stalno je rasla.
and Storybook Mums
i Mame pričaju
u Ujedinjenom kraljevstvu.
in the United Kingdom.
of the prisoners who take part
zatvorenika koji učestvuju
their relationship with their child.
have been sent out
of families like them,
that it's the first time
a relationship with their child.
odnos sa svojim detetom.
have been so inspired
su bili tako inspirisani
da su krenuli na časove
to improve their own reading skills.
of "The Ugly Duckling."
na priču o „Ružnom pačetu.“
snimak jednog zatvorenika,
a recording made by a prisoner,
the power of what we do.
who couldn't read.
koji nije znao da čita.
ćerki za njen rođendan.
to his daughter for her birthday.
and some clever editing,
i malo pametne montaže,
by repeating it, phrase at a time.
ponavljajući je, frazu po frazu.
gde da se sakrije.
to the great marsh.
do velike močvare.
to the great marsh.
do velike močvare.
an excerpt of the recording
and sound effects and music added in.
a zvučni efekti i muzika dodati.
gde da se sakrije.
where the wild ducks lived,
gde su živele divlje patke,
come to look at him.
su došle da ga vide.
and they laughed at him.
from the great marsh.
nije bio ružno pače.
an ugly duckling at all.
u prelepog belog labuda.
into a beautiful white swan.
and thought how beautiful he was.
i razmišljali kako je lep.
have enjoyed this story
da si uživala u priči
reading this story to you.
and hold you in my arms.
i da te opet držim u rukama.
with all my heart.
to that recording in his cell
taj snimak u svojoj ćeliji
reaction from prisoners,
reakcija zatvorenika,
to do something for their child
in the most fundamental way,
ABOUT THE SPEAKER
Alan Crickmore - Audio/video editor, charity workerAlan Crickmore works with Storybook Dads, a charity that promotes family ties between prisoners and their children.
Why you should listen
Alan Crickmore is married with adult children. He practiced law for over thirty years before being sent to prison for a lengthy term. In prison he developed new skills and was active in prison education, assisting in the teaching of English and math to prisoners of limited ability and experience. In the final year of his sentence, Crickmore began to work for Storybook Dads, a charity whose objects include the promotion of family ties between prisoners and their children. Since his release from prison, Crickmore has continued to work for Storybook Dads and is a proud ambassador for the charity. He lives in Gloucestershire, England, with his wife and Teddy, their Lakeland Terrier.
Alan Crickmore | Speaker | TED.com