ABOUT THE SPEAKER
Ashwin Naidu - Fishing cat conservationist
Ashwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat.

Why you should listen

Mangroves protect coastal communities from tsunamis, sequester carbon and are an essential source of fish. They're also extremely vulnerable to deforestation, primarily from fish and shrimp farming. Ashwin Naidu's Fishing Cat Conservancy offers local people conservation jobs and alternative livelihoods, such as monitoring fishing cats and reforesting mangroves in their own lands, and encourages global communities to offset their carbon footprints by helping restore this crucial ecosystem.

More profile about the speaker
Ashwin Naidu | Speaker | TED.com
TED2019

Ashwin Naidu: The link between fishing cats and mangrove forest conservation

اشوین نایدو: ارتباط بین گربه های ماهیگیر و حفاظت از جنگل های مانگرو

Filmed:
1,115,822 views

جنگل‌های مانگرو برای سلامتی کره زمین بسیار مهم هستند، بلعیدن CO2 از جو و فراهم آوردن خانه‌ای برای انواع متنوع گونه‌ها؛ اما این زیستگاه‌های غنی در معرض تهدید مداوم جنگل زدایی و صنعت هستند. در یک گفتگوی توانمند، محافظ و همیار TED، اشوین نایدو، چگونگی تلاش‌های جامعه محور در جنوب و جنوب شرقی آسیا را برای محافظت از مانگروها به اشتراک می‌گذارد- با کمی کمک از گربه ماهیگیر مرموز و در معرض خطر.
- Fishing cat conservationist
Ashwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(Imitatesتقلید می کند fishingصید ماهی catگربه)
0
929
2388
(تقلید صدای گربه ی ماهیگیر)
00:16
That's my impersonationجعل هویت of a fishingصید ماهی catگربه,
1
4802
3333
این تقلید من از یک گربه ماهیگیر است،
00:20
whichکه actuallyدر واقع soundsبرای تلفن های موبایل more like this.
2
8159
3253
که در واقع بیشتر شبیه به این است
00:24
(Prerecordedپیشین fishingصید ماهی catگربه soundsبرای تلفن های موبایل)
3
12696
2627
(صدای از پیش ضبط شده ی گربه ماهیگیر)
00:29
It's a catگربه that lovesدوست دارد waterاب,
4
17228
3508
گربه ای که عاشق آب است،
00:32
lovesدوست دارد to fishماهی,
5
20760
1468
عاشق ماهی گرفتن است،
00:34
and livesزندگی می کند in some of the mostاکثر uniqueمنحصر بفرد
and valuableبا ارزش ecosystemsاکوسیستم ها on earthزمین:
6
22252
5277
و در یکی از خاص ترین و ارزشمندترین
اکوسیستم های روی زمین زندگی می کند
00:39
the wetlandsتالاب ها and mangroveمانگرو forestsجنگل ها
of Southجنوب and Southeastجنوب شرقی Asiaآسیا.
7
27553
4076
در تالابها و جنگلهای مانگرو
جنوب و جنوب شرقی آسیا.
00:43
Aren'tنه they fishingصید ماهی awesomeعالی?
8
31653
1746
آیا بی نظیر ماهیگیری نمی کنند؟
00:45
(Laughterخنده)
9
33423
2341
(خنده ی حضار)
00:47
Fishingماهیگیری catsگربه ها are one of about 40
speciesگونه ها of wildcatsوحشی.
10
35788
3222
گربههای ماهیگیر یکی از حدود ۴۰
گونه از گربه های وحشی هستند.
00:51
Like tigersببرها and lionsشیرها, only much smallerکوچکتر.
11
39034
3021
مثل ببرها و شیرها، فقط خیلی کوچکتر.
00:54
They're probablyشاید around twiceدو برابر the sizeاندازه
of our averageمیانگین domesticداخلی catگربه.
12
42434
3421
احتمالاً آنها تقریباً دو برابر
اندازه گربه خانگی ما هستند.
00:58
In Indonesiaاندونزی,
13
46268
1222
در اندونزی،
00:59
people call them "kucingkucing bakaubakau,"
14
47514
2079
مردم به آنها "کوچین باکاو" می گویند،
01:01
whichکه literallyعینا translatesترجمه شده است
to "the catگربه of the mangrovesمانگرو."
15
49617
3698
که عینا "گربه مانگرو" ترجمه می شود.
01:05
But I like to call them
the tigersببرها of the mangrovesمانگرو.
16
53339
3397
ولی من می خواهم به آنها ببر مانگرو بگویم.
01:09
Now, we don't know fishingصید ماهی catsگربه ها
as well as we do tigersببرها,
17
57378
3683
درحال حاضر، ما گربه های ماهیگیر را
به اندازه ببرها نمی شناسیم،
01:13
but what we'veما هستیم learnedیاد گرفتم is that these catsگربه ها
can be a flagshipگل سرسبد speciesگونه ها
18
61085
4097
اما آنچه آموخته ایم این است که این
گربه ها می توانند یک گونه حائز اهمیت
01:17
to a globallyدر سطح جهانی importantمهم ecosystemزیست بوم,
19
65206
2563
برای اکوسیستم مهم جهانی باشند،
01:19
and a visualبصری baitطعمه attachedمتصل شده
to a strongقوی lineخط for conservationحفاظت.
20
67793
5222
و همچنین گونه دیدنی که
نیازمند حفاظت شدید است.
01:25
Are you hookedقلاب yetهنوز?
21
73500
1293
هنوز به وجد نیامدید؟
01:26
(Laughterخنده)
22
74817
1325
(خنده حضار)
01:28
Like manyبسیاری endangeredدر معرض خطر speciesگونه ها,
23
76876
1842
مثل خیلی از گونه های در معرض خطر،
01:30
fishingصید ماهی catsگربه ها are threatenedتهدید شده
by habitatزیستگاه lossاز دست دادن,
24
78742
2784
گربه های ماهیگیر با از دست رفتن زیستگاه
01:33
mainlyبه طور عمده because of our internationalبین المللی demandتقاضا
for farmedمزرعه fishماهی and shrimpمیگو,
25
81550
4357
عمدتا به خاطر تقاضای جهانی و
همه جانبه برای ماهی و میگو پرورشی،
01:37
and the deforestationجنگل زدایی
of nearlyتقریبا halfنیم the historicتاریخی mangroveمانگرو coverپوشش
26
85931
4191
جنگل زدایی تقریبا نیمی از پوشش مانگرو
01:42
in Southجنوب and Southeastجنوب شرقی Asiaآسیا.
27
90146
1867
در جنوب و جنوب شرقی آسیا تهدید می شوند.
01:44
Mangrovesدرختان حرا, on the other handدست,
28
92615
1564
از سوی دیگر، مانگروها،
01:46
are much more than just habitatزیستگاه
to the fishingصید ماهی catگربه.
29
94203
2777
چیزی فراتر از زیستگاه
برای گربه ماهیگیر هستند.
01:49
They are home to a fantasticخارق العاده
arrayآرایه of speciesگونه ها,
30
97379
3262
این جنگل ها خانه بی نظیری برای گونه هایی
01:52
like jackalsشغال,
31
100665
1793
مثل شغال ها،
01:54
turtlesلاکپشت,
32
102482
1540
لاک پشت ها،
01:56
shorebirdsshorebirds
33
104046
1706
پرستوها،
01:57
and ottersصدفها.
34
105776
1984
و سمورها هستند.
01:59
(Laughterخنده)
35
107784
1102
(خنده حضار)
02:01
Mangrovesدرختان حرا alsoهمچنین preventجلوگیری کردن soilخاک erosionفرسایش,
36
109633
2197
همچنین مانگرو از فرسایش
خاک جلوگیری می کند،
02:03
and they can be the first lineخط of defenseدفاع
betweenبین stormطوفان surgesافزایش می یابد, tsunamisسونامی
37
111854
5183
و می تواند اولین خط دفاعی
بین طوفان ها، سونامی ها
02:09
and the millionsمیلیون ها نفر of people
who liveزنده nextبعد to these forestsجنگل ها
38
117061
3254
و عامل بقای روزانه میلیونها نفری
باشند که اطراف این جنگلها
02:12
for theirخودشان day-to-dayروز به روز survivalبقاء.
39
120339
2000
زندگی می کنند.
02:14
The factواقعیت that putsقرار می دهد
the icingسرخ کردن on the cakeکیک --
40
122839
2413
در واقع می تواند شرایط را بهتر کند--
02:17
or the earthزمین, I should say --
41
125276
1801
باید اظهار کنم--
02:19
is that mangrovesمانگرو can storeفروشگاه
42
127101
1515
که جنگل های مانگرو می توانند
02:20
upwardsبه سمت بالا of fiveپنج to tenده timesبار
more carbonکربن dioxideدی اکسید
43
128640
3707
۵ الی ۱۰ برابر کربن دی اکسید بیشتری
نسبت به جنگلهای گرمسیری
02:24
than tropicalگرمسیری forestsجنگل ها.
44
132371
1467
جذب کنند.
02:26
So protectingمحافظت one acreهکتار of mangrovesمانگرو
45
134585
2334
بنابراین حفاظت از یک هکتار جنگل مانگرو
02:28
mayممکن است well be like protectingمحافظت fiveپنج
or more acresهکتار of tropicalگرمسیری forestsجنگل ها.
46
136943
4880
ممکن است به اندازه ی محافظت از ۵ هکتار
یا بیشتر جنگل گرمسیری مفید باشد.
02:34
Would you like to eliminateاز بین بردن
you entireکل life'sزندگی carbonکربن footprintرد پای?
47
142744
4111
آیا می خواهید ردپای کربن را از
کل زندگی تان محو کنم؟
02:38
Well, mangrovesمانگرو can offerپیشنهاد you
48
146879
2212
خب، مانگرو می تواند یکی از بهترین
02:41
one of the bestبهترین bangsجیغ کشیدن
for your conservationحفاظت buckبک.
49
149115
3333
راهکارها برای حفاظت از منابع
را به شما پیشنهاد دهد.
02:45
Deforestationجنگل زدایی, extinctionانقراض
and climateآب و هوا changeتغییر دادن
50
153641
3103
جنگل زدایی، انقراض و تغییرات آب و هوایی
02:48
are all globalجهانی است problemsمشکلات that we can solveحل
51
156768
2936
اصلی ترین مشکلات جهانی هستند
که ما می توانیم با ارزش قائل شدن
02:51
by givingدادن valueارزش
to our speciesگونه ها and ecosystemsاکوسیستم ها
52
159728
3643
برای گونه ها و اکوسیستم ها
02:55
and by workingکار کردن togetherبا یکدیگر
with the localمحلی people
53
163395
2206
و همکاری و هم دلی با مردم محلی که در حوالی
02:57
who liveزنده nextبعد to them.
54
165625
1467
آن جا زندگی می کنند حل کنیم.
02:59
This is one of threeسه riverرودخانه deltasدلتای
in coastalساحلی Southجنوب Indiaهندوستان
55
167704
4667
این یکی از سه دلتای رودخانه
در ساحل جنوبی هند است
03:04
where communitiesجوامع cameآمد togetherبا یکدیگر
56
172395
1865
جایی که اجتماعات مردمی برای تغییر چهره
03:06
to changeتغییر دادن the faceصورت and potentiallyبالقوه,
the fateسرنوشت of this planetسیاره.
57
174284
3793
و سرنوشت این سیاره گرد هم جمع شده اند.
03:10
In lessکمتر than a decadeدهه,
58
178641
1413
در کمتر از یک دهه،
03:12
with internationalبین المللی supportحمایت کردن,
59
180078
2205
با حمایتهای بین المللی،
03:14
the stateحالت forestجنگل departmentsادارات
and the localمحلی communitiesجوامع
60
182307
3445
ادارات جنگل داری دولتی و جوامع محلی
03:17
workedکار کرد togetherبا یکدیگر to restoreبازگرداندن
61
185776
2422
برای باز گرفتن
03:20
over 20,000 acresهکتار
of unproductiveغیر تولیدی fishماهی and shrimpمیگو farmsمزارع
62
188222
4949
بیش از ۲۰۰۰ هکتار از مزارع غیرمولد ماهی
و میگو و برگرداندن به جنگل های مانگرو
03:25
back into mangrovesمانگرو.
63
193195
1890
با یکدیگر همکاری می کنند.
03:28
About fiveپنج yearsسالها agoپیش,
64
196134
2262
حدود ۵ سال پیش،
03:30
guessحدس بزن who we discoveredکشف شده
in these restoredبازسازی شد mangrovesمانگرو?
65
198420
3650
حدس بزنید چه چیزی را در این
جنگلهای بازیافت شده کشف کردیم؟
03:36
When we sharedبه اشتراک گذاشته شده imagesتصاویر
of these fishingصید ماهی catsگربه ها with localمحلی people,
66
204997
4366
وقتی ما تصاویری از گربه های ماهیگیر
را با افراد محلی به اشتراک گذاشتیم،
03:41
we were ableتوانایی to buildساختن prideغرور amongدر میان them
67
209387
2119
توانستیم کاری کنیم که آنها به اقدامات خود
03:43
about a globallyدر سطح جهانی reveredاحترام گذاشت
endangeredدر معرض خطر speciesگونه ها and ecosystemزیست بوم
68
211530
3932
در زمینه احترام همگانی به گونه ها و
اکوسیستم در معرض خطر محیط زندگی خود
03:47
in theirخودشان backyardsحیاط خلوت.
69
215486
1333
افتخار بکنند.
03:49
We were alsoهمچنین ableتوانایی to buildساختن trustاعتماد
with some people
70
217342
2904
ما همچنین توانستیم در برخی
افراد اعتمادی ایجاد کنیم
03:52
to help them leadسرب alternativeجایگزین livelihoodsمعیشت.
71
220270
2683
تا به آنها برای معیشت جایگزین کمک کنند.
03:54
Meetملاقات SantoshSantosh, a 19-year-oldساله boyپسر
72
222977
2312
با سانتوش، پسر ۱۹ ساله ای آشنا شوید
03:57
who not only becameتبدیل شد
a conservationحفاظت professionalحرفه ای
73
225313
2754
که نه تنها بعد از بیش از یک سال کار با ما
04:00
after workingکار کردن with us
for just over a yearسال
74
228091
2325
به یک متخصص حفاظتی تبدیل شد
04:02
but alsoهمچنین wentرفتی on to involveشامل
manyبسیاری localمحلی fishermenماهیگیران
75
230440
2841
بلکه به مشارکت با بسیاری از
ماهیگیران محلی در کمک
04:05
in helpingکمک studyمطالعه and protectمحافظت fishingصید ماهی catsگربه ها.
76
233305
2800
به مطالعه و محافظت از گربه های
ماهیگیر پرداخت.
04:08
Meetملاقات MoshiMoshi, a tribalقبیلهای poacherشوهر,
77
236561
2944
با موشی، شکارچی غیر قانونی قبیله ای
04:11
who not only stoppedمتوقف شد huntingشکار
78
239529
1357
که نه تنها شکار را متوقف کرد
04:12
and becameتبدیل شد our mostاکثر
prizedبا ارزش conservationistمحافظه کار,
79
240910
3000
و با ارزش ترین محافظ ما شد،
04:15
but alsoهمچنین used his traditionalسنتی knowledgeدانش
80
243934
2452
بلکه از دانش سنتی خود برای آموزش به کل
04:18
to educateآموزش his entireکل communityجامعه
to stop huntingشکار fishingصید ماهی catsگربه ها, ottersصدفها
81
246410
4645
جامعه خود جهت توقف شکار
گربه های ماهیگیر، سمورها،
04:23
and the manyبسیاری other threatenedتهدید شده speciesگونه ها
82
251079
1769
و بسیاری از گونه های درمعرض تهدید
04:24
that liveزنده in the mangrovesمانگرو
in his backyardحیاط خلوت.
83
252872
3245
که در مانگروها، محیط زیست او
زندگی می کنند کمک کرد نیز آشنا شوید.
04:28
Fishماهی and shrimpمیگو farmersکشاورزان, like Venkatونکات,
84
256141
2491
پرورش دهنده های ماهی و میگو مثل ونکات،
04:30
are now willingمایلم to work
with us conservationistsمحافظان
85
258656
3027
اکنون مایل به همکاری با محافظان ما
04:33
to testتست the sustainableپایدار harvestمحصول
of ecosystemزیست بوم servicesخدمات like crabsخرچنگ ها,
86
261707
4862
برای آزمایش محصولات پایدار
اکوسیستم مثل خرچنگ ها
04:38
and possiblyاحتمالا even honeyعسل, for mangrovesمانگرو.
87
266593
2794
و احتمالاً عسل برای مانگروها هستند.
04:41
Incentivesانگیزه that could get them
to protectمحافظت and plantگیاه mangrovesمانگرو
88
269411
4166
انگیزه هایی که می تواند آن ها را به محافظت
و کاشت گیاهان مانگرو در مناطقی که از دست
04:45
where they have been lostکم شده.
89
273601
1733
رفته اند وادار کند.
04:47
A win-win-winبرنده برنده
90
275982
1777
که پیروزی بسیار بسیار بزرگی
04:49
for fishingصید ماهی catsگربه ها, localمحلی people
and the globalجهانی است communityجامعه.
91
277783
4464
برای گربه های ماهیگیر، مردم محلی و
جوامع جهانی می باشد.
04:55
These storiesداستان ها showنشان بده us
that we can all be partبخشی of a futureآینده
92
283485
3247
این داستان ها به ما نشان می دهد که همه
می توانیم بخشی از آینده باشیم
04:58
where fishingصید ماهی catsگربه ها
and the lostکم شده mangroveمانگرو forestsجنگل ها
93
286756
3523
زمانی که گربه های ماهیگیر و
جنگل های از دست رفته مانگرو
05:02
are protectedحفاظت شده and restoredبازسازی شد
by fishermenماهیگیران themselvesخودشان,
94
290303
3871
توسط ماهی گیران محافظت و
بازگردانده می شوند،
05:06
creatingپدید آوردن carbonکربن sinksغرق می شود
95
294198
1873
و همچنین ایجاد ذخایر کربن
05:08
that can help offsetانحراف
our ecologicalاکولوژیکی footprintsرد پا.
96
296095
3642
که می تواند به جبران ردپاهای
اکولوژیکی ما کمک کند.
05:12
So while the fishingصید ماهی catگربه mayممکن است be smallکوچک,
97
300420
2451
با این که ممکن است گربه ماهیگیر کوچک باشد
05:14
I hopeامید that we'veما هستیم been ableتوانایی
to help make it a bigبزرگ dealمعامله.
98
302895
4150
اما امیدوارم که توانسته باشیم یک
معامله بزرگ شکل داده باشیم.
05:19
One that we can all investسرمایه گذاری in
99
307069
1826
که همه ما می توانیم در آن برای کمک
05:20
to help sustainپایدار باش our livesزندگی می کند
on earthزمین a little longerطولانی تر.
100
308919
4199
به کمی طولانی تر زندگی کردن روی
کره زمین سرمایه گذاری کنیم.
05:25
Or as our friendدوست here would say ...
101
313849
2267
یا همانطور که دوست ما می گوید ...
05:29
(Prerecordedپیشین fishingصید ماهی catگربه soundsبرای تلفن های موبایل)
102
317119
2523
(صدای از پیش ضبط شده گربه ماهیگیر)
05:32
Thank you.
103
320151
1150
ممنونم.
05:33
(Applauseتشویق و تمجید)
104
321325
4928
(تشویق)
Translated by Mahshid Moballegh Nasery
Reviewed by Ehsan Memari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashwin Naidu - Fishing cat conservationist
Ashwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat.

Why you should listen

Mangroves protect coastal communities from tsunamis, sequester carbon and are an essential source of fish. They're also extremely vulnerable to deforestation, primarily from fish and shrimp farming. Ashwin Naidu's Fishing Cat Conservancy offers local people conservation jobs and alternative livelihoods, such as monitoring fishing cats and reforesting mangroves in their own lands, and encourages global communities to offset their carbon footprints by helping restore this crucial ecosystem.

More profile about the speaker
Ashwin Naidu | Speaker | TED.com