ABOUT THE SPEAKER
Ashwin Naidu - Fishing cat conservationist
Ashwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat.

Why you should listen

Mangroves protect coastal communities from tsunamis, sequester carbon and are an essential source of fish. They're also extremely vulnerable to deforestation, primarily from fish and shrimp farming. Ashwin Naidu's Fishing Cat Conservancy offers local people conservation jobs and alternative livelihoods, such as monitoring fishing cats and reforesting mangroves in their own lands, and encourages global communities to offset their carbon footprints by helping restore this crucial ecosystem.

More profile about the speaker
Ashwin Naidu | Speaker | TED.com
TED2019

Ashwin Naidu: The link between fishing cats and mangrove forest conservation

Ашвин Найду: Связь между кошками-рыболовами и сохранением мангровых лесов

Filmed:
1,115,822 views

Мангровые леса имеют решающее значение для здоровья планеты, поглощая СО2 из атмосферы и являясь домом для разнообразных видов животных. Но эти богатые места находятся под постоянной угрозой обезлесения и промышленности. В своём выступлении стипендиат TED Ашвин Найду рассказывает о том, как усилия населения Южной и Юго-Восточной Азии направлены на защиту мангровых лесов — всё это благодаря таинственной и находящейся под угрозой исчезновения кошки-рыболова.
- Fishing cat conservationist
Ashwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(Imitatesимитирует fishingловит рыбу catКот)
0
929
2388
(Имитирует кошку-рыболова)
00:16
That's my impersonationолицетворение of a fishingловит рыбу catКот,
1
4802
3333
Это моё подражание кошке-рыболову,
00:20
whichкоторый actuallyна самом деле soundsзвуки more like this.
2
8159
3253
которое на самом деле звучит так.
00:24
(PrerecordedЗаписанные fishingловит рыбу catКот soundsзвуки)
3
12696
2627
(Предварительно записанные звуки
кошки-рыболова)
00:29
It's a catКот that lovesлюбит waterводы,
4
17228
3508
Это кошка, которая любит воду,
00:32
lovesлюбит to fishрыба,
5
20760
1468
ловить рыбу
00:34
and livesжизни in some of the mostбольшинство uniqueуникальный
and valuableценный ecosystemsэкосистемы on earthЗемля:
6
22252
5277
и обитает в одной из самых уникальных
и ценных экосистем планеты:
00:39
the wetlandsводно-болотные угодья and mangroveмангровое дерево forestsлеса
of Southюг and Southeastюго-восток AsiaАзия.
7
27553
4076
водно-болотных угодьях и мангровых лесах
Южной и Юго-Восточной Азии.
00:43
Aren'tне являются they fishingловит рыбу awesomeздорово?
8
31653
1746
Разве рыба может перед таким устоять?
00:45
(LaughterСмех)
9
33423
2341
(Смех)
00:47
FishingЛовит рыбу catsкоты are one of about 40
speciesвид of wildcatsРискованные.
10
35788
3222
Кошки-рыболовы — одни из 40
видов диких кошек.
00:51
Like tigersтигры and lionsльвы, only much smallerменьше.
11
39034
3021
Они как тигры и львы,
только намного меньше.
00:54
They're probablyвероятно around twiceдважды the sizeразмер
of our averageв среднем domesticвнутренний catКот.
12
42434
3421
Они примерно в два раза больше
обычных домашних кошек.
00:58
In IndonesiaИндонезия,
13
46268
1222
В Индонезии
00:59
people call them "kucingkucing bakauBakau,"
14
47514
2079
люди называют их «kucing bakau»,
01:01
whichкоторый literallyбуквально translatesпереводит
to "the catКот of the mangrovesмангровые заросли."
15
49617
3698
что в буквальном переводе означает
«кошка мангровых зарослей».
01:05
But I like to call them
the tigersтигры of the mangrovesмангровые заросли.
16
53339
3397
Но мне нравится называть их
тиграми мангровых лесов.
01:09
Now, we don't know fishingловит рыбу catsкоты
as well as we do tigersтигры,
17
57378
3683
Мы не знаем кошек-рыболовов
так же хорошо, как тигров,
01:13
but what we'veмы в learnedнаучился is that these catsкоты
can be a flagshipфлагман speciesвид
18
61085
4097
но мы выяснили, что эти кошки
могут служить показательным видом
01:17
to a globallyглобально importantважный ecosystemэкосистема,
19
65206
2563
важной для планеты экосистемы
01:19
and a visualвизуальный baitприманка attachedприложенный
to a strongсильный lineлиния for conservationсохранение.
20
67793
5222
и выступать в качестве символа
в борьбе за сохранение природы.
01:25
Are you hookedзацепили yetвсе же?
21
73500
1293
Вас уже зацепило?
01:26
(LaughterСмех)
22
74817
1325
(Смех)
01:28
Like manyмногие endangeredнаходящихся под угрозой исчезновения speciesвид,
23
76876
1842
Как и многие исчезающие виды,
01:30
fishingловит рыбу catsкоты are threatenedпод угрозой
by habitatестественная среда lossпотеря,
24
78742
2784
кошки-рыболовы находятся
под угрозой потери среды обитания
01:33
mainlyв основном because of our internationalМеждународный demandспрос
for farmedвыращиваемых fishрыба and shrimpкреветка,
25
81550
4357
в основном из-за нашего мирового спроса
на разведение рыбы и креветок
01:37
and the deforestationвырубка леса
of nearlyоколо halfполовина the historicисторический mangroveмангровое дерево coverобложка
26
85931
4191
и вырубки лесов
почти половины мангрового покрова
01:42
in Southюг and Southeastюго-восток AsiaАзия.
27
90146
1867
в Южной и Юго-Восточной Азии.
01:44
MangrovesМангровые леса, on the other handрука,
28
92615
1564
С другой стороны, мангровые леса —
01:46
are much more than just habitatестественная среда
to the fishingловит рыбу catКот.
29
94203
2777
это больше, чем просто
среда обитания кошек-рыболовов.
01:49
They are home to a fantasticфантастика
arrayмассив of speciesвид,
30
97379
3262
Это дом для фантастического
количества видов животных,
01:52
like jackalsШакалы,
31
100665
1793
таких как шакалы,
01:54
turtlesчерепахи,
32
102482
1540
черепахи,
01:56
shorebirdsКуликов
33
104046
1706
кулики
01:57
and ottersвыдры.
34
105776
1984
и другие выдры.
01:59
(LaughterСмех)
35
107784
1102
(Смех)
Мангровые леса также
предотвращают эрозию почвы,
02:01
MangrovesМангровые леса alsoтакже preventне допустить soilпочва erosionэрозия,
36
109633
2197
02:03
and they can be the first lineлиния of defenseзащита
betweenмежду stormбуря surgesскачков напряжения, tsunamisцунами
37
111854
5183
могут быть первой линией защиты
между штормами, цунами
02:09
and the millionsмиллионы of people
who liveжить nextследующий to these forestsлеса
38
117061
3254
и миллионами людей,
живущих рядом с этими лесами
02:12
for theirих day-to-dayдня в день survivalвыживание.
39
120339
2000
для их ежедневного выживания.
02:14
The factфакт that putsпуты
the icingобледенение on the cakeкекс --
40
122839
2413
Вишенкой на торте,
02:17
or the earthЗемля, I should say --
41
125276
1801
или на земле, станет то,
02:19
is that mangrovesмангровые заросли can storeмагазин
42
127101
1515
что мангровые леса могут хранить
02:20
upwardsвверх of five5 to ten10 timesраз
more carbonуглерод dioxideдиоксид
43
128640
3707
от пяти до десяти раз
больше углекислого газа,
02:24
than tropicalтропический forestsлеса.
44
132371
1467
чем тропические леса.
02:26
So protectingзащищающий one acreакр of mangrovesмангровые заросли
45
134585
2334
Таким образом, защита
одного акра мангровых лесов
02:28
mayмай well be like protectingзащищающий five5
or more acresакра of tropicalтропический forestsлеса.
46
136943
4880
может быть как защита пяти
или более акров тропического леса.
02:34
Would you like to eliminateУстранить
you entireвсе life'sжизнь carbonуглерод footprintслед?
47
142744
4111
Вы хотели бы устранить
углеродный след всей своей жизни?
02:38
Well, mangrovesмангровые заросли can offerпредлагает you
48
146879
2212
Тогда мангровые леса могут предложить
02:41
one of the bestЛучший bangsчелка
for your conservationсохранение buckдоллар.
49
149115
3333
одну из лучших целей
для вашего вклада в их сохранение.
02:45
DeforestationВырубка леса, extinctionвымирание
and climateклимат changeизменение
50
153641
3103
Вырубка лесов, вымирание животных
и изменения климата —
02:48
are all globalГлобальный problemsпроблемы that we can solveрешать
51
156768
2936
все эти проблемы могут быть решены
02:51
by givingдающий valueстоимость
to our speciesвид and ecosystemsэкосистемы
52
159728
3643
с помощью придания значения
нашим видам животных и экосистемам
02:55
and by workingза работой togetherвместе
with the localместный people
53
163395
2206
и работы совместно с местным населением,
02:57
who liveжить nextследующий to them.
54
165625
1467
которое живёт рядом с ними.
02:59
This is one of threeтри riverрека deltasдельт
in coastalбереговой Southюг IndiaИндия
55
167704
4667
Это одна из трёх речных дельт
у берегов Южной Индии,
03:04
where communitiesсообщества cameпришел togetherвместе
56
172395
1865
где деревни объединились,
03:06
to changeизменение the faceлицо and potentiallyпотенциально,
the fateсудьба of this planetпланета.
57
174284
3793
чтобы изменить облик и, потенциально,
судьбу этой планеты.
03:10
In lessМеньше than a decadeдесятилетие,
58
178641
1413
Меньше чем за десять лет
03:12
with internationalМеждународный supportподдержка,
59
180078
2205
совместно с мировой поддержкой
03:14
the stateгосударство forestлес departmentsведомства
and the localместный communitiesсообщества
60
182307
3445
государственные лесные ведомства
и местные деревни
03:17
workedработал togetherвместе to restoreвосстановить
61
185776
2422
работали, чтобы восстановить
03:20
over 20,000 acresакра
of unproductiveнепродуктивный fishрыба and shrimpкреветка farmsфермы
62
188222
4949
более 20,000 акров непродуктивных
рыбных и креветочных ферм
03:25
back into mangrovesмангровые заросли.
63
193195
1890
обратно в мангровые леса.
03:28
About five5 yearsлет agoтому назад,
64
196134
2262
Около пяти лет назад
03:30
guessУгадай who we discoveredобнаруженный
in these restoredвосстановлен mangrovesмангровые заросли?
65
198420
3650
угадайте, кого мы обнаружили
в этих восстановленных лесах?
03:36
When we sharedобщий imagesизображений
of these fishingловит рыбу catsкоты with localместный people,
66
204997
4366
Когда мы поделились фотографией
этих кошек-рыболовов с местными людьми,
03:41
we were ableв состоянии to buildстроить prideгордость amongсреди them
67
209387
2119
они почувствовали гордость
03:43
about a globallyглобально reveredпочитается
endangeredнаходящихся под угрозой исчезновения speciesвид and ecosystemэкосистема
68
211530
3932
за всемирно почитаемые
исчезающие виды и экосистему
03:47
in theirих backyardsзадворки.
69
215486
1333
в их местности.
03:49
We were alsoтакже ableв состоянии to buildстроить trustдоверять
with some people
70
217342
2904
Мы также смогли завоевать
доверие некоторых людей,
03:52
to help them leadвести alternativeальтернатива livelihoodsсредства к существованию.
71
220270
2683
чтобы помочь им вести
альтернативную жизнь.
03:54
MeetВстретить SantoshСантош, a 19-year-old-лет boyмальчик
72
222977
2312
Познакомьтесь с Сантошем,
19-летним парнем,
03:57
who not only becameстал
a conservationсохранение professionalпрофессиональный
73
225313
2754
который стал не только
профессиональным защитником
04:00
after workingза работой with us
for just over a yearгод
74
228091
2325
спустя год после нашей совместной работы,
04:02
but alsoтакже wentотправился on to involveвключать
manyмногие localместный fishermenрыбаков
75
230440
2841
но и привлёк местных рыболовов,
04:05
in helpingпомощь studyизучение and protectзащищать fishingловит рыбу catsкоты.
76
233305
2800
помогая изучать
и защищать кошек-рыболовов.
04:08
MeetВстретить MoshiМоши, a tribalплеменной poacherбраконьер,
77
236561
2944
Познакомьтесь с Моши —
племенным браконьером,
который не только перестал охотиться
04:11
who not only stoppedостановился huntingохота
78
239529
1357
04:12
and becameстал our mostбольшинство
prizedценится conservationistзащитник природы,
79
240910
3000
и стал нашим самым ценным защитником,
04:15
but alsoтакже used his traditionalтрадиционный knowledgeзнание
80
243934
2452
но и использовал традиционные знания
04:18
to educateвоспитывать his entireвсе communityсообщество
to stop huntingохота fishingловит рыбу catsкоты, ottersвыдры
81
246410
4645
в своей деревне, чтобы прекратить
охоту на кошек-рыболовов, выдр
04:23
and the manyмногие other threatenedпод угрозой speciesвид
82
251079
1769
и многих других вымирающих видов,
04:24
that liveжить in the mangrovesмангровые заросли
in his backyardзадний двор.
83
252872
3245
живущих в мангровых лесах их местности.
04:28
FishРыба and shrimpкреветка farmersфермеры, like VenkatВенкат,
84
256141
2491
Рыбные и креветочные хозяйства,
такие как Venkat,
04:30
are now willingготовы to work
with us conservationistsпо охране природы
85
258656
3027
в данный момент готовы работать
с нашими защитниками природы,
04:33
to testконтрольная работа the sustainableустойчивый harvestуборка урожая
of ecosystemэкосистема servicesСервисы like crabsкрабы,
86
261707
4862
тестируя экологическое воздействие
разных аспектов, таких как крабы
04:38
and possiblyвозможно even honeyмед, for mangrovesмангровые заросли.
87
266593
2794
и, возможно, даже мёда, на мангровые леса.
04:41
Incentivesстимулы that could get them
to protectзащищать and plantрастение mangrovesмангровые заросли
88
269411
4166
Стимулы, которые они могли бы получить
для защиты и высадки мангровых лесов,
04:45
where they have been lostпотерял.
89
273601
1733
там где они были потеряны.
04:47
A win-win-winбеспроигрышная выигрыша
90
275982
1777
Беспроигрышно
04:49
for fishingловит рыбу catsкоты, localместный people
and the globalГлобальный communityсообщество.
91
277783
4464
для кошек-рыболовов,
местных жителей и общества в целом.
04:55
These storiesистории showпоказать us
that we can all be partчасть of a futureбудущее
92
283485
3247
Эти истории доказывают нам,
что мы можем быть частью будущего,
04:58
where fishingловит рыбу catsкоты
and the lostпотерял mangroveмангровое дерево forestsлеса
93
286756
3523
где кошки-рыболовы
и потерянные мангровые леса
05:02
are protectedзащищенный and restoredвосстановлен
by fishermenрыбаков themselvesсамих себя,
94
290303
3871
защищены и восстановлены рыболовами,
05:06
creatingсоздание carbonуглерод sinksумывальники
95
294198
1873
созданы углеродные поглотители,
05:08
that can help offsetсмещение
our ecologicalэкологический footprintsследы.
96
296095
3642
помогающие компенсировать
наш углеродный след.
05:12
So while the fishingловит рыбу catКот mayмай be smallмаленький,
97
300420
2451
Кошка-рыболов, может быть, и маленькая,
05:14
I hopeнадежда that we'veмы в been ableв состоянии
to help make it a bigбольшой dealпо рукам.
98
302895
4150
но я верю, что мы смогли помочь
сделать большое дело.
05:19
One that we can all investвкладывать деньги in
99
307069
1826
То, во что все мы можем инвестировать,
05:20
to help sustainподдерживать our livesжизни
on earthЗемля a little longerдольше.
100
308919
4199
помогает поддержать нашу жизнь
на земле немного дольше.
05:25
Or as our friendдруг here would say ...
101
313849
2267
Или как бы сказал здесь наш друг...
05:29
(PrerecordedЗаписанные fishingловит рыбу catКот soundsзвуки)
102
317119
2523
(Предварительно записанные звуки
кошки-рыболова)
05:32
Thank you.
103
320151
1150
Спасибо.
05:33
(ApplauseАплодисменты)
104
321325
4928
(Аплодисменты)
Translated by Yelena Pak
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashwin Naidu - Fishing cat conservationist
Ashwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat.

Why you should listen

Mangroves protect coastal communities from tsunamis, sequester carbon and are an essential source of fish. They're also extremely vulnerable to deforestation, primarily from fish and shrimp farming. Ashwin Naidu's Fishing Cat Conservancy offers local people conservation jobs and alternative livelihoods, such as monitoring fishing cats and reforesting mangroves in their own lands, and encourages global communities to offset their carbon footprints by helping restore this crucial ecosystem.

More profile about the speaker
Ashwin Naidu | Speaker | TED.com