ABOUT THE SPEAKER
Ashwin Naidu - Fishing cat conservationist
Ashwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat.

Why you should listen

Mangroves protect coastal communities from tsunamis, sequester carbon and are an essential source of fish. They're also extremely vulnerable to deforestation, primarily from fish and shrimp farming. Ashwin Naidu's Fishing Cat Conservancy offers local people conservation jobs and alternative livelihoods, such as monitoring fishing cats and reforesting mangroves in their own lands, and encourages global communities to offset their carbon footprints by helping restore this crucial ecosystem.

More profile about the speaker
Ashwin Naidu | Speaker | TED.com
TED2019

Ashwin Naidu: The link between fishing cats and mangrove forest conservation

アシュウィン・ナイドゥ: スナドリネコとマングローブ林保護の繋がり

Filmed:
1,115,822 views

マングローブの森は地球の健康に不可欠で、大気中のCO2を吸収し、たくさんの種類の生物の住みかとなっています。しかし、森林伐採と工業化によりこの豊かな住みかは絶えず脅かされています。TEDフェローで環境保護家のアシュウィン・ナイドゥは、謎多き絶滅危惧種であるスナドリネコの力を少し借りながら、南アジア・東南アジアでは地域住民の力によってどのようにマングローブ林を保護しているかを説明してくれます。
- Fishing cat conservationist
Ashwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(Imitates真似る fishing釣り catネコ)
0
929
2388
(ネコの声真似)
00:16
That's my impersonation偽装 of a fishing釣り catネコ,
1
4802
3333
スナドリネコのモノマネです
00:20
whichどの actually実際に sounds more like this.
2
8159
3253
実際はこんな感じです
00:24
(Prerecorded録画 fishing釣り catネコ sounds)
3
12696
2627
(スナドリネコの鳴き声の録音)
00:29
It's a catネコ that loves愛する water,
4
17228
3508
水が好きで
00:32
loves愛する to fish,
5
20760
1468
魚を捕るのが好きで
00:34
and lives人生 in some of the most最も uniqueユニークな
and valuable貴重な ecosystems生態系 on earth地球:
6
22252
5277
地球上最もユニークで価値のある
生態系に棲んでいます
00:39
the wetlands湿地 and mangroveマングローブ forests森林
of South and Southeast南東 Asiaアジア.
7
27553
4076
南・東南アジアの
湿地とマングローブの森です
00:43
Aren'tない they fishing釣り awesome驚くばかり?
8
31653
1746
魚を捕るなんてすごいでしょう?
00:45
(Laughter笑い)
9
33423
2341
(笑)
00:47
Fishing釣り cats are one of about 40
species of wildcatsワイルドキャッツ.
10
35788
3222
スナドリネコは
40種のヤマネコのうちの一種で
00:51
Like tigersトラ and lionsライオンズ, only much smaller小さい.
11
39034
3021
虎やライオンと同じ仲間ですが
体はだいぶ小さく
00:54
They're probably多分 around twice二度 the sizeサイズ
of our average平均 domestic国内の catネコ.
12
42434
3421
家庭で飼うネコよりは
2倍くらい大きいです
00:58
In Indonesiaインドネシア,
13
46268
1222
インドネシアでは
00:59
people call them "kucingクシング bakauバカウ,"
14
47514
2079
「kucing bakau」と言います
01:01
whichどの literally文字通り translates翻訳する
to "the catネコ of the mangrovesマングローブ."
15
49617
3698
「マングローブ林のネコ」
という意味ですが
01:05
But I like to call them
the tigersトラ of the mangrovesマングローブ.
16
53339
3397
「マングローブ林の虎」
と私は呼びたいです
01:09
Now, we don't know fishing釣り cats
as well as we do tigersトラ,
17
57378
3683
スナドリネコについては
虎ほどよく分かっていませんが
01:13
but what we've私たちは learned学んだ is that these cats
can be a flagship旗艦 species
18
61085
4097
このネコが 世界の生態系の中で
重要な役割を果たしうることは
分かっています
01:17
to a globally世界的に important重要 ecosystem生態系,
19
65206
2563
環境保護に関し 人目を惹く
広告塔となりうることもです
01:19
and a visualビジュアル bait attached添付された
to a strong強い lineライン for conservation保全.
20
67793
5222
ほら好きになったでしょ?
01:25
Are you hookedフック yetまだ?
21
73500
1293
01:26
(Laughter笑い)
22
74817
1325
(笑)
01:28
Like manyたくさんの endangered絶滅危惧種 species,
23
76876
1842
他の多くの絶滅危惧種のように
01:30
fishing釣り cats are threatened脅された
by habitat生息地 loss損失,
24
78742
2784
スナドリネコは住みかが
脅かされています
01:33
mainly主に because of our international国際 demandデマンド
for farmed養殖された fish and shrimpエビ,
25
81550
4357
養殖の魚やエビへの
世界的な需要の高まりで
01:37
and the deforestation森林破壊
of nearlyほぼ halfハーフ the historic歴史的な mangroveマングローブ coverカバー
26
85931
4191
南・東南アジアの古いマングローブ林の
半分近くが消滅しているのが主要な理由です
01:42
in South and Southeast南東 Asiaアジア.
27
90146
1867
01:44
Mangrovesマングローブ, on the other handハンド,
28
92615
1564
一方 マングローブ林は
01:46
are much more than just habitat生息地
to the fishing釣り catネコ.
29
94203
2777
単にスナドリネコの住みかというだけでなく
01:49
They are home to a fantastic素晴らしい
arrayアレイ of species,
30
97379
3262
様々な素晴らしい生物の
住みかでもあります
01:52
like jackalsジャッカル,
31
100665
1793
ジャッカルや
01:54
turtlesカメ,
32
102482
1540
亀や
01:56
shorebirdsショアバード
33
104046
1706
水鳥や
01:57
and ottersカワウソ.
34
105776
1984
カワウソのね
01:59
(Laughter笑い)
35
107784
1102
(笑)
02:01
Mangrovesマングローブ alsoまた、 prevent防ぐ soil土壌 erosion侵食,
36
109633
2197
マングローブ林は 土壌浸食を防いだり
02:03
and they can be the first lineライン of defense防衛
betweenの間に storm surgesサージ, tsunamis津波
37
111854
5183
台風の高波や津波が来たとき
02:09
and the millions何百万 of people
who liveライブ next to these forests森林
38
117061
3254
近隣に暮らす何百万という人々が
生き残るための
02:12
for their彼らの day-to-day日々 survival生存.
39
120339
2000
第一線の防波堤にもなったりします
02:14
The fact事実 that puts置く
the icingアイシング on the cakeケーキ --
40
122839
2413
他の事実も付け足すと
02:17
or the earth地球, I should say --
41
125276
1801
地球を冷やすためには
02:19
is that mangrovesマングローブ can store格納
42
127101
1515
マングローブ林は
02:20
upwards上向き of five to ten times
more carbon炭素 dioxide二酸化炭素
43
128640
3707
熱帯雨林の5~10倍のCO2を
02:24
than tropicalトロピカル forests森林.
44
132371
1467
吸収します
02:26
So protecting保護 one acreエーカー of mangrovesマングローブ
45
134585
2334
マングローブ林1エーカー
(約4000平米)の保護は
02:28
mayかもしれない well be like protecting保護 five
or more acresエーカー of tropicalトロピカル forests森林.
46
136943
4880
一般の熱帯雨林 5~10エーカーを
保護することに匹敵するのです
02:34
Would you like to eliminate排除する
you entire全体 life's人生 carbon炭素 footprintフットプリント?
47
142744
4111
一生のうちにあなたが出すCO2全てを
取り除きたければ
02:38
Well, mangrovesマングローブ can offer提供 you
48
146879
2212
あなたのその環境保護において
マングローブ林が
02:41
one of the bestベスト bangs前髪
for your conservation保全 buckバック.
49
149115
3333
最高の費用対効果をもたらす
ひとつの手段になるでしょう
02:45
Deforestation森林破壊, extinction絶滅
and climate気候 change変化する
50
153641
3103
森林伐採、絶滅、地球温暖化は
02:48
are all globalグローバル problems問題 that we can solve解決する
51
156768
2936
地球全体の問題で
02:51
by giving与える value
to our species and ecosystems生態系
52
159728
3643
生物と生態系に価値を置き
02:55
and by workingワーキング together一緒に
with the local地元 people
53
163395
2206
近隣に住む現地の人々と協働することで
解決できるものです
02:57
who liveライブ next to them.
54
165625
1467
02:59
This is one of three river deltasデルタ
in coastal沿岸の South Indiaインド
55
167704
4667
こちらは南インド沿岸部にある
三角州地帯のひとつですが
03:04
where communitiesコミュニティ came来た together一緒に
56
172395
1865
地域住民が一緒になって
03:06
to change変化する the face and potentially潜在的,
the fate運命 of this planet惑星.
57
174284
3793
現状と地球の未来を変えようと動いています
03:10
In lessもっと少なく than a decade10年,
58
178641
1413
10年もたたないうちに
03:12
with international国際 supportサポート,
59
180078
2205
国際的なサポートもあり
03:14
the state状態 forest森林 departments部門
and the local地元 communitiesコミュニティ
60
182307
3445
国の森林局と地元の人々の協働の結果
03:17
worked働いた together一緒に to restoreリストア
61
185776
2422
2万エーカー以上の非生産的な養殖池が
03:20
over 20,000 acresエーカー
of unproductive非生産的 fish and shrimpエビ farms農場
62
188222
4949
マングローブ林に再生されました
03:25
back into mangrovesマングローブ.
63
193195
1890
03:28
About five years ago,
64
196134
2262
5年ほど前
03:30
guess推測 who we discovered発見された
in these restored復元された mangrovesマングローブ?
65
198420
3650
この再生されたマングローブ林から
見つかったのは…
03:36
When we shared共有 imagesイメージ
of these fishing釣り cats with local地元 people,
66
204997
4366
このスナドリネコの写真を
現地の人に見せたら
03:41
we were ableできる to buildビルドする pride誇り among them
67
209387
2119
世界的に尊ばれる絶滅危惧種と生態系が
すぐ身近にあったことに
03:43
about a globally世界的に revered尊敬する
endangered絶滅危惧種 species and ecosystem生態系
68
211530
3932
誇りを感じてもらえたようです
03:47
in their彼らの backyards裏庭.
69
215486
1333
03:49
We were alsoまた、 ableできる to buildビルドする trust信頼
with some people
70
217342
2904
さらに一部の人たちとは
信頼関係を築いて
03:52
to help them lead alternative代替 livelihoods生計.
71
220270
2683
別の形で生計を立てられるよう
手助けすることもできました
03:54
Meet会う Santoshサントシュ, a 19-year-old-歳 boy男の子
72
222977
2312
サントシュは 19歳の青年で
03:57
who not only becameなりました
a conservation保全 professional専門家
73
225313
2754
1年以上我々と働いて
04:00
after workingワーキング with us
for just over a year
74
228091
2325
環境保護のプロになっただけでなく
04:02
but alsoまた、 went行った on to involve関与する
manyたくさんの local地元 fishermen漁師
75
230440
2841
さらに現地の多数の漁師の
協力をとりつけて
04:05
in helping助ける study調査 and protect保護する fishing釣り cats.
76
233305
2800
スナドリネコの調査と保護に
取り組んでくれました
04:08
Meet会う Moshiモシ, a tribal部族 poacher密かな,
77
236561
2944
モシは 密猟者でしたが
04:11
who not only stopped停止 hunting狩猟
78
239529
1357
密猟を止めて
04:12
and becameなりました our most最も
prized貴重品 conservationist自然保護主義者,
79
240910
3000
かけがえのないほど素晴らしい
環境保護家となっただけでなく
04:15
but alsoまた、 used his traditional伝統的な knowledge知識
80
243934
2452
伝統的知識を生かして
スナドリネコやカワウソなど
04:18
to educate教育する his entire全体 communityコミュニティ
to stop hunting狩猟 fishing釣り cats, ottersカワウソ
81
246410
4645
身近なマングローブ林に棲む絶滅危惧種を
捕獲してはいけないと
04:23
and the manyたくさんの other threatened脅された species
82
251079
1769
地域コミュニティに
啓蒙までしてくれました
04:24
that liveライブ in the mangrovesマングローブ
in his backyard裏庭.
83
252872
3245
04:28
Fish and shrimpエビ farmers農民, like Venkatベンカト,
84
256141
2491
ベンカットのような養殖従事者は
04:30
are now willing喜んで to work
with us conservationists保護者
85
258656
3027
環境保護家である我々と
喜んで協力してくれ
04:33
to testテスト the sustainable持続可能な harvest収穫
of ecosystem生態系 servicesサービス like crabsカニ,
86
261707
4862
マングローブ林での カニや
ことによれば ハチミツの収穫もですが
04:38
and possiblyおそらく even honeyはちみつ, for mangrovesマングローブ.
87
266593
2794
生態系サービスの持続可能なあり方を
試験しています
失われたマングローブ林を保護・再生しようと
現地の人を動機づけるものが必要です
04:41
Incentivesインセンティブ that could get them
to protect保護する and plant工場 mangrovesマングローブ
88
269411
4166
04:45
where they have been lost失われた.
89
273601
1733
04:47
A win-win-winウィンウィンウィン
90
275982
1777
3者間でのWin-Win
スナドリネコ 現地住民 世界
その3者間ですね
04:49
for fishing釣り cats, local地元 people
and the globalグローバル communityコミュニティ.
91
277783
4464
04:55
These stories物語 showショー us
that we can all be part of a future未来
92
283485
3247
こうした活動の結果
将来的には
スナドリネコと失われたマングローブの森が
04:58
where fishing釣り cats
and the lost失われた mangroveマングローブ forests森林
93
286756
3523
将来 漁師自らの手で
保護・再生されることになり
05:02
are protected保護された and restored復元された
by fishermen漁師 themselves自分自身,
94
290303
3871
05:06
creating作成 carbon炭素 sinksシンク
95
294198
1873
それによってCO2の吸収源が生まれ
排出総量の削減につながるでしょう
05:08
that can help offsetオフセット
our ecological生態学的 footprints足跡.
96
296095
3642
05:12
So while the fishing釣り catネコ mayかもしれない be small小さい,
97
300420
2451
スナドリネコは
小さいかもしれないけれど
05:14
I hope希望 that we've私たちは been ableできる
to help make it a big大きい deal対処.
98
302895
4150
それを大物にするお手伝いを
我々ができていれば幸いです
05:19
One that we can all invest投資する in
99
307069
1826
全力を注いで
それに取り組みましょう
05:20
to help sustainサスティーン our lives人生
on earth地球 a little longerより長いです.
100
308919
4199
地球上の命がもう少し長く
生き残れるようにです
05:25
Or as our friend友人 here would say ...
101
313849
2267
我々の友達ならこう言うかな
05:29
(Prerecorded録画 fishing釣り catネコ sounds)
102
317119
2523
(スナドリネコの鳴き声の録音)
05:32
Thank you.
103
320151
1150
ありがとうございました
05:33
(Applause拍手)
104
321325
4928
(拍手)
Translated by tomo hirano
Reviewed by Misaki Sato

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashwin Naidu - Fishing cat conservationist
Ashwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat.

Why you should listen

Mangroves protect coastal communities from tsunamis, sequester carbon and are an essential source of fish. They're also extremely vulnerable to deforestation, primarily from fish and shrimp farming. Ashwin Naidu's Fishing Cat Conservancy offers local people conservation jobs and alternative livelihoods, such as monitoring fishing cats and reforesting mangroves in their own lands, and encourages global communities to offset their carbon footprints by helping restore this crucial ecosystem.

More profile about the speaker
Ashwin Naidu | Speaker | TED.com