ABOUT THE SPEAKER
Kaustav Dey - Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India.

Why you should listen

Kaustav Dey has always been fascinated by the role of fashion as a vehicle for protest, both in his own life and in the fashion industry. He believes that fashion has played a key role in counterculture history -- and that now more than ever, we need to fight censorship and repression with fashion.

Dey earned a bachelor's degree in electrical and electronics engineering from Madras University in Chennai, and he holds an MBA in marketing and communications from MICA in Ahmedabad, India. He loves fashion, food and his six dogs.

More profile about the speaker
Kaustav Dey | Speaker | TED.com
TED@Tommy

Kaustav Dey: How fashion helps us express who we are -- and what we stand for

Kaustav Dey: La mode nous aide à exprimer notre personnalité et les causes que nous défendons

Filmed:
1,173,968 views

Quand une femme porte un jeans à New York, cela ne suscite aucune réaction. Toutefois, si cette femme est Malala, la lauréate du Prix Nobel, ça devient un acte politique. Dans certaines régions du monde, l'individualisme peut être un crime, et les vêtements un forme de protestation. Dans sa conférence au sujet de la puissance de ce qu'on porte, Kaustav Dey examine comment la mode met à notre disposition un langage non verbal pour exprimer notre désaccord et nous encourager à accepter notre moi authentique.
- Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was around 10 when one day,
0
931
2586
J'avais environ 10 ans,
quand un jour,
j'ai découvert une caisse de
vieilles affaires de mon père
00:15
I discovereddécouvert a boxboîte
of my father'spère oldvieux things.
1
3541
2743
00:18
In it, underen dessous de a bunchbouquet
of his collegeUniversité textbooksmanuels,
2
6985
2830
et dedans, sous quelques manuels
universitaires,
00:21
was a pairpaire of blacknoir corduroyvelours côtelé
bell-bottompersonnalisait pantsJeans/Pantalons.
3
9839
4472
j'ai trouvé un pantalon à pattes
d'éléphant en velours côtelé.
00:27
These pantsJeans/Pantalons were awfulterrible --
4
15292
1863
Ce pantalon était affreux --
00:29
mustymoisi and moth-eatenmitée.
5
17179
1997
moisi et rongé par des mites.
00:31
And of coursecours, I fellest tombée in love with them.
6
19200
2056
Évidemment, j'en suis tombé amoureux.
00:33
I'd never seenvu anything like them.
7
21770
1625
Je n'avais jamais rien vu rien de tel.
00:36
UntilJusqu’au that day,
8
24154
1469
Jusqu'à ce jour,
00:37
all I'd ever knownconnu and wornportés
was my schoolécole uniformuniforme,
9
25647
4490
tout ce que j'avais connu et porté
était mon uniforme scolaire.
00:42
whichlequel, in factfait, I was prettyjoli gratefulreconnaissant for,
10
30161
3217
Je lui étais en fait très reconnaissant,
00:45
because from quiteassez a youngJeune ageâge,
11
33402
2122
parce que, depuis mon jeune âge,
00:47
I'd realizedréalisé I was somewhatquelque peu differentdifférent.
12
35548
2894
je m'étais suis rendu compte
que j'étais assez différent.
00:50
I'd never been one of the boysgarçons my ageâge;
13
38885
2360
Je n'avais jamais été un des
petits mecs de mon âge.
00:53
terribleterrible at sportsdes sports,
14
41269
1502
J'étais pitoyable en sport,
00:54
possiblypeut-être the unmanliestunmanliest little boygarçon ever.
15
42795
2661
le garçon le moins masculin
de tous les temps.
00:57
(LaughterRires)
16
45480
1088
(Rires)
00:58
I was bulliedvictime d’intimidation quiteassez a bitbit.
17
46592
1666
On m'a pas mal harcelé, d'ailleurs.
01:01
And so, I figuredfiguré that to survivesurvivre
I would be invisibleinvisible,
18
49408
4732
Alors pour survivre,
je me suis rendu invisible
01:06
and the uniformuniforme helpedaidé me
19
54164
1585
et l'uniforme m'a aidé
01:08
to seemsembler no differentdifférent from any other childenfant.
20
56532
2617
à apparaître semblable aux autres enfants.
01:11
(LaughterRires)
21
59173
1177
(Rires)
01:12
Well, almostpresque.
22
60374
2062
Enfin, presque.
01:16
This becamedevenu my dailydu quotidien prayerprière:
23
64253
1987
C'est devenu ma prière quotidienne,
01:18
"God, please make me
just like everybodyTout le monde elseautre."
24
66264
3474
« Mon Dieu, faites-moi
ressembler aux autres. »
01:23
I think this wentest allé straighttout droit
to God'sDe Dieu voicemailmessagerie vocale, thoughbien que.
25
71342
2585
Je crains que ce ne soit encore
dans sa messagerie vocale.
01:25
(LaughterRires)
26
73951
1052
(Rires)
01:27
And eventuallyfinalement, it becamedevenu prettyjoli clearclair
27
75027
2502
Au bout d'un certain temps,
c'est devenu clair
01:29
that I was not growingcroissance up to be
the sonfils that my fatherpère always wanted.
28
77553
3820
que je ne deviendrais pas le fils
que mon père avait toujours voulu.
01:33
Sorry, DadPapa.
29
81833
1150
Excuse-moi, Papa.
01:37
No, I was not going to magicallymagiquement changechangement.
30
85523
2835
Non, je n'allais pas changer par magie.
01:40
And over time, I grewgrandi lessMoins and lessMoins sure
that I actuallyréellement wanted to.
31
88382
5305
Le temps passant, j’étais de moins en
moins sûr que c'était ce que je voulais.
01:46
ThereforeC’est pourquoi, the day those blacknoir corduroyvelours côtelé
bell-bottompersonnalisait pantsJeans/Pantalons camevenu into my life,
32
94740
4604
Donc, le jour où j'ai découvert
ce pantalon à patte d'éléphant,
01:51
something happenedarrivé.
33
99368
1320
j'ai eu un déclic.
01:53
I didn't see pantsJeans/Pantalons;
34
101227
1397
Je ne voyais pas un pantalon ;
01:55
I saw opportunityopportunité.
35
103063
1501
mais une opportunité.
01:57
The very nextprochain day,
I had to wearporter them to schoolécole,
36
105087
2701
Le lendemain, j'allais
le porter pour aller à l’école,
01:59
come what maymai.
37
107812
1150
quoi qu'il arrive.
02:01
And onceune fois que I pulledtiré on those god-awfulDieu terrible pantsJeans/Pantalons
and beltedavec ceinture them tightserré,
38
109820
3436
Une fois que j'ai mis ce pantalon
avec une ceinture,
02:05
almostpresque instantlyimmédiatement, I developeddéveloppé
what can only be calledappelé a swaggerfanfaronner.
39
113844
4396
presque instantanément,
j'ai commencé à me pavaner.
02:10
(LaughterRires)
40
118264
1632
(Rires)
02:11
All the way to schoolécole,
41
119920
1666
Durant tout le trajet vers l’école,
02:13
and then all the way back
because I was sentenvoyé home at onceune fois que --
42
121610
2916
et pour rentrer à la maison -
car on m'a renvoyé aussi vite -
02:16
(LaughterRires)
43
124550
1308
(Rires)
02:17
I transformedtransformé into
a little brownmarron rockRoche starétoile.
44
125882
4107
je me suis transformé
en mini star de rock basané.
02:22
(LaughterRires)
45
130013
1539
(Rires)
Enfin, je ne m'en souciais plus
de ne pas parvenir à entrer dans la norme.
02:23
I finallyenfin didn't carese soucier anymoreplus
that I could not conformse conformer.
46
131576
2975
02:26
That day, I was suddenlysoudainement celebratingcélébrant it.
47
134982
2698
Tout à coup, ce jour-là,
je fêtais ma non conformité.
02:30
That day, insteadau lieu of beingétant invisibleinvisible,
48
138770
2730
Au lieu d'être invisible,
02:33
I chosechoisi to be lookedregardé at,
49
141524
1794
j'avais choisi d'être regardé,
02:36
just by wearingportant something differentdifférent.
50
144206
2073
en portant quelque chose
de différent.
02:39
That day, I discovereddécouvert
the powerPuissance of what we wearporter.
51
147136
4282
Ce jour-là, j'ai découvert
la puissance de ce qu'on porte.
02:43
That day, I discovereddécouvert
the powerPuissance of fashionmode,
52
151723
2673
Ce jour-là, j'ai découvert
la puissance de la mode.
02:46
and I've been in love with it ever sincedepuis.
53
154956
2295
J'en suis amoureux depuis lors.
02:50
FashionMode can communicatecommuniquer our differencesdifférences
to the worldmonde for us.
54
158073
3891
La mode peut communiquer
nos différences à notre environnement.
02:54
And with this simplesimple actacte of truthvérité,
55
162717
2037
À travers ce petit acte de vérité,
02:56
I realizedréalisé that these differencesdifférences --
56
164778
2828
je me suis rendu compte
que ces différences
02:59
they stoppedarrêté beingétant our shamela honte.
57
167630
1946
cessaient d'être une source de honte.
03:02
They becamedevenu our expressionsexpressions,
58
170413
2631
Elles devenaient notre expression,
03:05
expressionsexpressions of our very uniqueunique identitiesidentités.
59
173068
3404
l'expression de nos identités uniques.
03:10
And we should expressExpress ourselvesnous-mêmes,
60
178138
2177
Nous devrions tous exprimer notre moi,
03:12
wearporter what we want.
61
180339
1332
porter ce que l'on veut.
03:14
What's the worstpire that could happense produire?
62
182285
1875
Qu'est-ce qui pourrait
nous arriver de pire ?
03:16
The fashionmode policepolice are going to get you
for beingétant so last seasonsaison?
63
184184
4830
La police de la mode va nous arrêter
pour cause d'une saison en retard ?
03:21
(LaughterRires)
64
189038
1961
(Rires)
03:24
Yeah.
65
192667
1159
Ouais.
03:26
Well, unlesssauf si the fashionmode policepolice
meantsignifiait something entirelyentièrement differentdifférent.
66
194329
5843
À moins que la police de la mode
ne signifie autre chose.
03:34
NobelPrix Nobel PrizePrix laureatelauréat du MalalaMalala
survivedsurvécu TalibanTaliban extremistsextrémistes
67
202088
4140
Malala, qui a reçu le Prix Nobel,
a survécu à l'extrémisme des Talibans
03:38
in OctoberOctobre 2012.
68
206252
1589
en octobre 2012.
03:40
HoweverCependant, in OctoberOctobre 2017,
she facedface à a differentdifférent enemyennemi,
69
208495
4829
Toutefois, en octobre 2017,
elle a fait face à un ennemi différent,
03:45
when onlineen ligne trollstrolls viciouslyvicieusement
attackedattaqué the photographphotographier
70
213906
3820
quand des trolls ont attaqué férocement
03:49
that showedmontré the 20-year-old-Age
wearingportant jeansjeans that day.
71
217750
3123
une photo de la jeune femme
de 20 ans portant un jeans ce jour-là.
03:53
The commentscommentaires,
72
221984
1456
Les commentaires, la haine
qu'elle a reçue, allaient de :
03:55
the hatredhaine she receivedreçu,
73
223464
1513
03:57
rangedont varié from "How long
before the scarfécharpe comesvient off?"
74
225001
2982
« Encore combien de temps
avant que son voile ne tombe ? »
04:00
to, and I quotecitation,
75
228915
1252
à, et je cite :
04:03
"That's the reasonraison the bulletballe
directlydirectement targetedciblé her headtête
76
231008
3097
« C'est ça la raison pour laquelle
la balle visait sa tête,
04:06
a long time agodepuis."
77
234129
1290
il y a longtemps. »
04:08
Now, when mostles plus of us decidedécider
to wearporter a pairpaire of jeansjeans
78
236430
2658
Quand la plupart d'entre nous
décident de mettre un jeans
04:11
someplaceun endroit like NewNouveau YorkYork,
LondonLondres, MilanMilan, ParisParis,
79
239112
3768
à New York, à Londres, à Milan ou à Paris,
04:16
we possiblypeut-être don't stop
to think that it's a privilegeprivilège;
80
244007
3824
on n'imagine pas un seul instant
que ça puisse être un privilège ;
04:21
something that somewherequelque part elseautre
can have consequencesconséquences,
81
249049
3047
qu'ailleurs, porter un jeans peut
avoir des conséquences,
04:25
something that can one day
be takenpris away from us.
82
253429
3418
que l'on puisse un jour nous en priver.
04:30
My grandmothergrand-mère was a womanfemme
who tooka pris extraordinaryextraordinaire pleasureplaisir
83
258447
3094
Ma grande-mère prenait
un plaisir extraordinaire
à se mettre sur son trente-et-un.
04:33
in dressings’habiller up.
84
261565
1297
04:34
Her fashionmode was colorfulcoloré.
85
262886
2090
Sa mode avait des couleurs vives.
04:37
And the colorCouleur she lovedaimé to wearporter so much
was possiblypeut-être the only thing
86
265000
3689
Les couleurs qu'elle adorait porter
étaient sans doute la seule chose
04:40
that was trulyvraiment about her,
87
268713
1904
qui exprimait son identité véritable,
la seule chose sur laquelle
elle avait du pouvoir,
04:42
the one thing she had agencyagence over,
88
270641
1949
04:45
because like mostles plus other womenfemmes
of her generationgénération in IndiaInde,
89
273139
2809
car comme la plupart des femmes
de sa génération en Inde,
04:47
she'dcabanon never been allowedpermis to existexister
90
275972
2674
elle n'avait jamais eu le droit d'exister
au-delà de ce qui était dicté
par les coutumes ou la tradition.
04:50
beyondau-delà what was dictateddicté
by custompersonnalisé and traditiontradition.
91
278670
2886
04:54
She'dElle serait been marriedmarié at 17,
92
282535
1779
On l'a mariée à l'âge de 17 ans,
04:57
and after 65 yearsannées of marriagemariage,
when my grandfathergrand-père dieddécédés suddenlysoudainement one day,
93
285094
4691
et après 65 ans de mariage,
mon grand-père est mort soudainement.
05:03
her lossperte was unbearableinsupportable.
94
291198
1640
Sa perte était insupportable.
05:07
But that day, she was going to loseperdre
something elseautre as well,
95
295122
3771
Mais ce jour-là, elle allait perdre
quelque chose d'autre aussi,
05:11
the one joyjoie she had:
96
299514
1272
la seule joie qu'elle avait :
05:13
to wearporter colorCouleur.
97
301433
1150
porter des couleurs.
05:16
In IndiaInde, accordingselon to custompersonnalisé,
98
304129
1854
En Inde, comme c'est la coutume,
05:18
when a HinduHindou womanfemme becomesdevient a widowveuve,
99
306007
2276
quand une femme hindoue devient veuve,
05:20
all she's allowedpermis to wearporter is whiteblanc
100
308307
2695
elle n'a le droit de porter que du blanc
05:23
from the day of the deathdécès of her husbandmari.
101
311026
2078
à compter de la mort de son mari.
05:25
No one madefabriqué my grandmothergrand-mère wearporter whiteblanc.
102
313634
2137
Personne ne l'a obligée à porter du blanc.
05:28
HoweverCependant, everychaque womanfemme she'dcabanon knownconnu
who had outliveda survécu her husbandmari,
103
316424
3835
Pourtant, toutes les femmes qu'elle a
connues qui avaient survécu à leur mari,
05:32
includingcomprenant her mothermère,
104
320283
1583
y compris sa mère,
05:33
had doneterminé it.
105
321890
1150
l'avaient fait.
05:35
This oppressionoppression was so internalizedintériorisé,
106
323463
4384
Cette oppression était tellement
internalisée
05:39
so deep-rootedprofondément enraciné,
107
327871
1597
et profondément enracinée,
05:41
that she herselfse refuseda refusé a choicechoix.
108
329492
2643
qu'elle a rejeté le choix.
05:46
She passedpassé away this yearan,
109
334649
1892
Elle est décédée cette année
05:48
and untiljusqu'à the day she dieddécédés,
110
336565
1602
et jusqu'au jour de sa mort,
05:50
she continueda continué to wearporter only whiteblanc.
111
338191
2151
elle n'a porté que du blanc.
05:56
I have a photographphotographier with her
from earlierplus tôt, happierplus heureux timesfois.
112
344275
3466
J'ai une vieille photo avec elle
d'une époque heureuse.
06:00
In it, you can't really see
what she's wearingportant --
113
348376
3015
On ne voit pas très bien ce qu'elle porte
06:03
the photophoto is in blacknoir and whiteblanc.
114
351415
1790
car la photo est en noir et blanc.
06:05
HoweverCependant, from the way she's smilingsouriant in it,
115
353783
2832
Pourtant, son sourire nous dit
06:08
you just know she's wearingportant colorCouleur.
116
356639
1886
qu'elle porte de la couleur.
06:12
This is alsoaussi what fashionmode can do.
117
360382
2853
C'est ce que nous apporte la mode.
06:15
It has the powerPuissance to fillremplir us with joyjoie,
118
363259
2115
Elle a le pouvoir de nous remplir de joie,
06:17
the joyjoie of freedomliberté to choosechoisir for ourselvesnous-mêmes
how we want to look,
119
365836
5280
la joie de la liberté de pouvoir choisir
ce à quoi on veut ressembler,
06:23
how we want to livevivre --
120
371140
1528
comment on veut vivre --
06:25
a freedomliberté worthvaut fightingcombat for.
121
373638
2317
une liberté qui vaut qu'on se batte.
06:28
And fightingcombat for freedomliberté, protestprotestation,
comesvient in manybeaucoup formsformes.
122
376608
3985
Or, se battre pour la liberté, protester,
prend beaucoup de formes.
06:33
WidowsVeuves in IndiaInde like my grandmothergrand-mère,
thousandsmilliers of them,
123
381805
3170
En Inde, des milliers de veuves
comme ma grande-mère
06:36
livevivre in a cityville calledappelé VrindavanVrindavan.
124
384999
1854
vivent dans la ville Vrindavan.
06:39
And so, it's been a seamer
of whiteblanc for centuriesdes siècles.
125
387720
2955
C'est un océan de blanc
depuis des siècles.
06:44
HoweverCependant, only as recentlyrécemment as 2013,
126
392608
3094
Pourtant, en 2013,
il n'y a pas si longtemps,
06:47
the widowsveuves of VrindavanVrindavan
have startedcommencé to celebratecélébrer HoliHoli,
127
395726
3730
les veuves de Vrindavan
ont commencé à fêter Holi,
06:51
the IndianIndien festivalFestival of colorCouleur,
128
399947
2010
la fête de la couleur en Inde,
06:54
whichlequel they are prohibitedinterdit
from participatingparticipant in.
129
402665
2269
qui leur était interdite.
06:58
On this one day in MarchMars,
130
406615
1620
Pendant un jour en mars,
07:00
these womenfemmes take the traditionaltraditionnel
coloredcoloré powderpoudre of the festivalFestival
131
408259
3703
ces femmes prennent la poudre
colorée traditionnelle de la fête
07:04
and colorCouleur eachchaque other.
132
412705
1473
et se colorent mutuellement.
07:07
With everychaque handfulpoignée of the powderpoudre
they throwjeter into the airair,
133
415454
3929
Chaque poignée
de poudre jetée en l'air
07:11
theirleur whiteblanc sarissaris slowlylentement startdébut
to suffuseimprégner with colorCouleur.
134
419407
3834
répand progressivement de la couleur
sur leurs saris blancs
07:16
And they don't stop untiljusqu'à
they're completelycomplètement coveredcouvert
135
424423
3444
jusqu'à les recouvrir complètement
07:19
in everychaque hueHue of the rainbowarc en ciel
that's forbiddeninterdit to them.
136
427891
3633
de toutes les nuances de l'arc-en-ciel
qui leur sont interdites.
07:24
The colorCouleur washeslavages off the nextprochain day,
137
432889
1883
Les couleurs partent
au lavage le lendemain,
07:27
howevertoutefois, for that momentmoment in time,
138
435395
3063
toutefois, cet instant précis
07:30
it's theirleur beautifulbeau disruptionperturbation.
139
438482
2274
représente une rupture magnifique.
07:34
This disruptionperturbation,
140
442742
1390
Ce désordre,
07:37
any kindgentil of dissonancedissonance,
141
445082
1479
tout signe de dissonance,
07:39
can be the first gauntletGantelet we throwjeter down
in a battlebataille againstcontre oppressionoppression.
142
447116
3997
peut être le premier jet de pierres
à l'encontre de l'oppression.
07:44
And fashionmode --
143
452279
1186
Et la mode
07:45
it can createcréer visualvisuel disruptionperturbation for us --
144
453926
2410
peut créer une rupture visuelle
07:48
on us, literallyLittéralement.
145
456926
1390
sur nous, littéralement.
07:51
LessonsLeçons of defianceDefiance
have always been taughtenseigné
146
459942
2579
Il y a toujours eu des attitudes de défi
chez les grands
révolutionnaires de la mode :
07:54
by fashion'sde la mode great revolutionariesrévolutionnaires:
147
462545
1973
07:57
its designersconcepteurs.
148
465045
1181
ses couturiers.
07:59
JeanJean PaulPaul GaultierGaultier taughtenseigné us
that womenfemmes can be kingsrois.
149
467041
4944
Jean-Paul Gaultier nous a enseigné
que les femmes peuvent être des rois.
08:04
ThomThom BrowneBrowne --
150
472718
1347
Thom Browne
08:06
he taughtenseigné us that menHommes can wearporter heelstalons.
151
474089
2817
nous a dit que les hommes
peuvent porter des talons.
08:10
And AlexanderAlexandre McQueenMcQueen,
in his springprintemps 1999 showmontrer,
152
478392
4455
Et Alexander McQueen,
pendant son défilé du printemps 1999,
08:14
had two giantgéant roboticrobotique armsbras
in the middlemilieu of his runwaypiste.
153
482871
3041
a mis deux bras géants articulés
au centre de son podium.
08:19
And as the modelmaquette, ShalomShalom HarlowHarlow
begana commencé to spintourner in betweenentre them,
154
487222
4893
Et, quand le mannequin Shalom Harlow
a virevolté entre les deux robots,
08:24
these two giantgéant armsbras --
155
492139
2129
ces deux bras géants --
08:26
furtivelyfurtivement at first and then furiouslyfurieusement,
156
494292
2480
furtivement d'abord
et de plus en plus frénétiquement,
08:28
begana commencé to sprayvaporisateur colorCouleur ontosur her.
157
496796
2101
se sont mis à la vaporiser de couleurs.
08:31
McQueenMcQueen, thusAinsi,
158
499328
1742
McQueen, par conséquent,
08:33
before he tooka pris his ownposséder life,
159
501690
1724
avant qu'il ne se suicide,
08:35
taughtenseigné us that this bodycorps
of oursles notres is a canvasToile,
160
503438
3991
nous a montré que notre corps
est une toile,
08:40
a canvasToile we get to paintpeindre howevertoutefois we want.
161
508088
3991
une toile sur laquelle on peut peindre
ce que l'on veut.
08:45
SomebodyQuelqu'un who lovedaimé this worldmonde of fashionmode
162
513467
2230
Une personne qui a adoré
ce monde de la mode
08:47
was KararKholita NushiNushi.
163
515721
1466
était Karar Nushi.
08:49
He was a studentétudiant and actoracteur from IraqIrak.
164
517548
2092
C'était un étudiant et un acteur irakien.
08:52
He lovedaimé his vibrantvibrant, eclecticéclectique clothesvêtements.
165
520348
2345
Il adorait ses vêtements diaprés
et éclectiques.
08:55
HoweverCependant, he soonbientôt startedcommencé receivingrecevoir
deathdécès threatsmenaces for how he lookedregardé.
166
523164
4819
Cependant, il a commencé à recevoir
des menaces de mort pour son apparence.
09:00
He remainedresté unfazedimperturbable.
167
528764
1431
Mais ça l'a laissé indifférent.
09:02
He remainedresté fabulousfabuleux,
168
530754
1848
Katar est resté fabuleux,
09:04
untiljusqu'à JulyJuillet 2017,
169
532626
1968
jusqu'en juillet 2017,
09:06
when KararKholita was discovereddécouvert deadmort
on a busyoccupé streetrue in BaghdadBagdad.
170
534618
4042
quand on l'a découvert mort
dans une rue animée de Bagdad.
09:13
He'dIl serait been kidnappedkidnappé.
171
541910
1523
Il avait été kidnappé.
09:16
He'dIl serait been torturedtorturé.
172
544480
1261
Il avait été torturé.
09:18
And eyewitnessestémoins oculaires say that his bodycorps
showedmontré multipleplusieurs woundsblessures.
173
546701
4208
Des témoins oculaires ont dit qu'il avait
de multiples blessures.
09:24
StabCoup de poignard woundsblessures.
174
552019
1178
De coups de couteaux.
09:27
Two thousandmille milesmiles away in PeshawarPeshawar,
175
555838
2279
A Peshawar, à trois mille
kilomètres de là,
09:30
PakistaniPakistanais transgendertransgenre activistactiviste AlishaAlisha
was shotcoup multipleplusieurs timesfois in MayMai 2016.
176
558141
6412
Alisha, une activiste pakistanaise
transgenre, a été emmenée à l'hôpital
après avoir été touchée
par balles en mai 2016.
09:37
She was takenpris to the hospitalhôpital,
177
565339
2036
09:39
but because she dressedhabillé
in women'saux femmes clothingVêtements,
178
567399
2175
Mais elle était habillée comme une femme
09:41
she was refuseda refusé accessaccès
to eithernon plus the men'sPour des hommes or the women'saux femmes wardspupilles.
179
569598
4352
et on lui a refusé l’accès à la salle des
femmes et l'accès à la salle des hommes.
09:48
What we choosechoisir to wearporter can sometimesparfois
be literallyLittéralement life and deathdécès.
180
576270
4204
Ce qu'on choisit de porter peut être une
question de vie ou de mort, littéralement.
09:53
And even in deathdécès,
we sometimesparfois don't get to choosechoisir.
181
581569
3091
Et même dans la mort,
on n'a toujours pas toujours le choix.
09:57
AlishaAlisha dieddécédés that day
182
585387
1604
Alisha est morte ce jour-là
09:59
and then was buriedenterré as a man.
183
587015
2023
et fut enterrée en tant qu'homme.
10:02
What kindgentil of worldmonde is this?
184
590753
1625
Mais dans quel monde vit-on ?
10:05
Well, it's one in whichlequel
it's naturalNaturel to be afraidpeur,
185
593142
3572
Eh bien, un monde où il est normal
d'avoir peur,
10:09
to be frightenedeffrayé of this surveillancesurveillance,
186
597856
2532
d'avoir peur de cette surveillance,
10:12
this violencela violence againstcontre our bodiescorps
and what we wearporter on them.
187
600412
3319
de cette violence contre nos corps
et ce qu'on porte.
10:16
HoweverCependant, the greaterplus grand fearpeur
is that onceune fois que we surrenderremise,
188
604928
4696
Pourtant, il y a une peur plus grande
encore, qui est celle d'abandonner,
10:21
blendBlend in
189
609648
1173
de s'uniformiser,
10:22
and begincommencer to disappeardisparaître
one after the other,
190
610845
2176
et de disparaître l'un après l'autre.
10:25
the more normalnormal this falsefaux
conformityconformité will look,
191
613907
2737
Plus cette fausse conformité
nous paraîtra normale,
10:29
the lessMoins shockingchoquant
this oppressionoppression will feel.
192
617693
2305
et moins choquante
cette oppression nous paraîtra.
10:34
For the childrenles enfants we are raisingélevage,
193
622285
1635
Pour les enfants qu'on élève,
10:36
the injusticeinjustice of todayaujourd'hui could becomedevenir
the ordinaryordinaire of tomorrowdemain.
194
624840
4117
l'injustice d’aujourd’hui pourrait
devenir l'ordinaire de demain.
10:42
They'llIls vont get used to this,
195
630849
1447
Ils vont s'habituer à ça.
10:45
and they, too, mightpourrait begincommencer to see
anything differentdifférent as dirtysale,
196
633104
3754
Eux aussi pourraient se mettre à
considérer toute différence comme sale,
10:50
something to be hateddétesté,
197
638413
1378
quelque chose à détester,
10:52
something to be extinguishedéteint,
198
640763
1713
quelque chose à éliminer,
10:55
like lightslumières to be put out,
199
643546
1577
comme des lumières qu'on éteint,
10:57
one by one,
200
645147
1167
une par une,
10:58
untiljusqu'à darknessobscurité becomesdevient a way of life.
201
646338
2007
jusqu’à ce que l’obscurité
devienne un mode de vie.
11:02
HoweverCependant, if I todayaujourd'hui,
202
650738
2186
Pourtant, si moi aujourd'hui,
11:04
then you tomorrowdemain,
203
652948
1457
et vous demain,
et un jour, un plus grand nombre de nous,
11:06
maybe even more of us somedayun jour,
204
654429
1845
11:08
if we embraceembrasse our right
to look like ourselvesnous-mêmes,
205
656298
2863
si nous acceptons pleinement le droit
de ressembler à nous-mêmes,
11:11
then in the worldmonde that's been
violentlyviolemment whitewashedblanchies à la chaux,
206
659185
2890
dans ce monde blanchi
brutalement à la chaux,
on sera comme des échardes de couleurs,
11:14
we will becomedevenir the pinprickspiqûres d’épingle
of colorCouleur pushingen poussant throughpar,
207
662099
2673
11:17
much like those widowsveuves of VrindavanVrindavan.
208
665286
1898
comme les veuves de Vrindavan.
11:21
How then, with so manybeaucoup of us,
209
669093
3444
Comment alors, parmi une telle assemblée,
11:24
will the crosshairsligne de mire of a gunpistolet
210
672561
2080
pourra-t-on cibler dans la ligne de mire,
11:26
be ablecapable to pickchoisir out KararKholita,
211
674665
1902
Karar,
11:29
MalalaMalala,
212
677412
1155
Malala,
11:31
AlishaAlisha?
213
679048
1155
et Alisha ?
11:34
Can they killtuer us all?
214
682223
1298
Peuvent-ils nous tuer tous ?
11:38
The time is now to standsupporter up,
215
686533
1773
L'heure est venue de se dresser,
11:41
to standsupporter out.
216
689171
1368
de se démarquer.
11:43
Where samenesssimilitude is safenessSafeness,
217
691407
2375
Là où uniformité signifie sécurité,
11:45
with something as simplesimple as what we wearporter,
218
693806
2525
avec quelque chose d'aussi simple
que ce que l'on porte,
11:48
we can drawdessiner everychaque eyeœil to ourselvesnous-mêmes
219
696355
2212
on peut attirer tous les regards sur nous,
11:51
to say that there are differencesdifférences
in this worldmonde, and there always will be.
220
699041
4386
et affirmer que la différence existe
dans ce monde et qu'il y en aura toujours.
11:56
Get used to it.
221
704183
1234
Il faudra vous y habituer.
11:58
And this we can say withoutsans pour autant a singleunique wordmot.
222
706511
2919
On peut affirmer ça sans aucun mot.
12:01
FashionMode can give us
a languagela langue for dissentdissidence.
223
709844
2954
La mode peut nous donner
une langue pour le désaccord.
12:05
It can give us couragecourage.
224
713710
1498
Elle peut nous donner courage.
12:07
FashionMode can let us literallyLittéralement wearporter
our couragecourage on our sleevesmanches.
225
715971
4287
La mode nous permet d'afficher
notre courage, littéralement.
12:13
So wearporter it.
226
721644
1153
Alors portez-le.
12:16
WearPorter it like armorarmure.
227
724327
1481
Portez-le, comme une armure.
12:18
WearPorter it because it mattersimporte.
228
726771
1697
Portez-le parce que c'est important.
12:21
And wearporter it because you mattermatière.
229
729053
2017
Et portez-le parce que
vous êtes important.
12:23
Thank you.
230
731817
1150
Merci.
12:24
(ApplauseApplaudissements)
231
732991
3170
(Applaudissements)
Translated by Elsa Hardman-Clark
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kaustav Dey - Fashion revolutionary
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India.

Why you should listen

Kaustav Dey has always been fascinated by the role of fashion as a vehicle for protest, both in his own life and in the fashion industry. He believes that fashion has played a key role in counterculture history -- and that now more than ever, we need to fight censorship and repression with fashion.

Dey earned a bachelor's degree in electrical and electronics engineering from Madras University in Chennai, and he holds an MBA in marketing and communications from MICA in Ahmedabad, India. He loves fashion, food and his six dogs.

More profile about the speaker
Kaustav Dey | Speaker | TED.com