Kaustav Dey: How fashion helps us express who we are -- and what we stand for
考斯戴夫 · 德伊: 时尚,如何帮助我们表达自我以及信仰
Kaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of my father's old things.
爸爸装旧东西的箱子。
of his college textbooks,
bell-bottom pants.
was my school uniform,
男孩才会比我差吧。
I would be invisible,
成了“透明人”才能幸存,
与其他的小孩没什么不同。
just like everybody else."
to God's voicemail, though.
上帝是一定听得到的。
我父亲期望的样子。
the son that my father always wanted.
发生一个巨大的变化。
that I actually wanted to.
我想要成为什么样的人了。
bell-bottom pants came into my life,
出现在我眼前的时候。
I had to wear them to school,
发生什么事情,
and belted them tight,
并拴紧腰带的时候,
what can only be called a swagger.
就像明星那般神气十足。
because I was sent home at once --
a little brown rock star.
棕色皮肤的摇滚小明星。
that I could not conform.
我不能讨好的人了。
与往常的“透明人”不同,
the power of what we wear.
the power of fashion,
便一发不可收拾。
to the world for us.
for being so last season?
不时髦而逮捕你吗?
meant something entirely different.
survived Taliban extremists
塔利班激进分子事件中得以幸存。
she faced a different enemy,
attacked the photograph
她 20 岁时穿牛仔裤的照片。
wearing jeans that day.
before the scarf comes off?"
directly targeted her head
直接瞄准了
to wear a pair of jeans
决定穿牛仔裤的时候,
London, Milan, Paris,
米兰,巴黎,这样的地方,
to think that it's a privilege;
穿牛仔裤是一种特权,
can have consequences,
引起轩然大波的事情,
be taken away from us.
who took extraordinary pleasure
was possibly the only thing
of her generation in India,
绝大多数女性一样,
by custom and tradition.
when my grandfather died suddenly one day,
我的祖父突然辞世,
something else as well,
她也会失去其他的一些东西,
穿上白色的衣服。
who had outlived her husband,
from earlier, happier times.
我和我快乐的祖母的合照;
what she's wearing --
穿着有颜色的衣服的。
how we want to look,
自己外在形象的愉悦,
自己生活方式的愉悦感——
comes in many forms.
thousands of them,
她们中的很多人,
维伦达文(Vrindavan)的城市。
of white for centuries.
一片白色的海洋。
开始庆祝胡里节(Holi),
have started to celebrate Holi,
from participating in.
colored powder of the festival
they throw into the air,
to suffuse with color.
they're completely covered
被禁忌的颜色时,
that's forbidden to them.
in a battle against oppression.
have always been taught
that women can be kings.
告诉我们,女人也能成为王者。
(美国男装设计师)——
男人也可以穿高跟鞋。
in his spring 1999 show,
在他 1999 年春季秀的舞台中央
in the middle of his runway.
began to spin in between them,
开始在这两个手臂之间旋转,
我们的身体就是一张画布,
of ours is a canvas,
(Karar Nushi)的男孩
同时也是一名演员。
death threats for how he looked.
接连收到死亡威胁信。
on a busy street in Baghdad.
(伊拉克首都)一条繁华的街道上。
showed multiple wounds.
他身上有多处伤口。
两千英里的地方,
was shot multiple times in May 2016.
在 2016 年 5 月受到多次枪击。
in women's clothing,
也不能入住女性病房。
to either the men's or the women's wards.
be literally life and death.
可能决定着我们的生死。
we sometimes don't get to choose.
我们并没有机会做选择。
it's natural to be afraid,
and what we wear on them.
以及穿着相悖的暴力。
is that once we surrender,
一旦我们屈服,
one after the other,
conformity will look,
让自己看上去普通,
this oppression will feel.
越不那么令人窒息。
the ordinary of tomorrow.
anything different as dirty,
视为一种肮脏的,
to look like ourselves,
敢于展示出自己的特点,
violently whitewashed,
of color pushing through,
让颜色能够渗透进来,
in this world, and there always will be.
而这种差异将是会一直存在的。
a language for dissent.
我们表达不同意见的语言。
our courage on our sleeves.
ABOUT THE SPEAKER
Kaustav Dey - Fashion revolutionaryKaustav Dey leads marketing for Tommy Hilfiger in India.
Why you should listen
Kaustav Dey has always been fascinated by the role of fashion as a vehicle for protest, both in his own life and in the fashion industry. He believes that fashion has played a key role in counterculture history -- and that now more than ever, we need to fight censorship and repression with fashion.
Dey earned a bachelor's degree in electrical and electronics engineering from Madras University in Chennai, and he holds an MBA in marketing and communications from MICA in Ahmedabad, India. He loves fashion, food and his six dogs.
Kaustav Dey | Speaker | TED.com