ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED2002

Chris Anderson: TED's nonprofit transition

Chris Anderson partage sa vision pour TED

Filmed:
369,396 views

Quand le Conservateur Chris Anderson donna cette conférence en 2002, le futur de TED était en jeu. Ici, il tente de persuader les TEDsters que sa vison de transformer sa conférence lucrative en un événement non lucratif fonctionnerait. Ce fut le cas.
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is your conferenceconférence,
0
1000
2000
Ceci est votre conférence,
00:15
and I think you have a right to know a little bitbit right now, in this transitiontransition periodpériode,
1
3000
6000
et je pense que vous avez le droit d'en savoir un petit peu plus tout de suite, en cette période de transition,
00:21
about this guy who'squi est going to be looking after it for you for a bitbit.
2
9000
3000
à propos de ce type qui va s'en occuper pour vous pour un moment.
00:24
So, I'm just going to grabsaisir a chairchaise here.
3
12000
2000
Donc, je vais juste prendre une chaise.
00:35
Two yearsannées agodepuis at TEDTED, I think --
4
23000
7000
Il y a deux ans à TED, je pense -
00:42
I've come to this conclusionconclusion --
5
30000
2000
je suis arrivé à cette conclusion -
00:44
I think I maymai have been sufferingSouffrance from a strangeétrange delusionDELUSION.
6
32000
3000
je pense que j'ai peut-être été victime d'une étrange illusion.
00:47
I think that I maymai have believeda cru unconsciouslyinconsciemment,
7
35000
6000
Je pense que j'ai peut-être cru inconsciemment
00:53
then, that I was kindgentil of a businessEntreprise herohéros.
8
41000
6000
alors que j'étais une sorte de héros des affaires.
00:59
I had this companycompagnie that I'd spentdépensé 15 yearsannées buildingbâtiment. It's calledappelé FutureAvenir;
9
47000
6000
J'avais cette société que j'avais mis quinze ans à bâtir. Elle s'appelait Future.
01:05
it was a magazinemagazine publishingédition companycompagnie.
10
53000
2000
C'était une société d'édition de magazines.
01:07
It had recentlyrécemment gonedisparu publicpublic
11
55000
2000
Elle avait été récemment introduite en Bourse
01:09
and the marketmarché said that it was apparentlyApparemment worthvaut two billionmilliard dollarsdollars,
12
57000
4000
et le marché disait qu'apparemment elle pesait deux milliards de dollars,
01:13
a numbernombre I didn't really understandcomprendre.
13
61000
2000
un nombre que je ne comprenais pas vraiment.
01:15
A magazinemagazine I'd recentlyrécemment launchedlancé calledappelé BusinessEntreprise 2.0
14
63000
6000
Business 2.0, un magazine que j'avais lancé récemment,
01:21
was fatterplus gros than a telephoneTéléphone directoryAnnuaire,
15
69000
2000
était plus gros qu'un annuaire,
01:23
busyoccupé pumpingpompage hotchaud airair into the bubblebulle.
16
71000
3000
occupé à faire gonfler la bulle -
01:26
(LaughterRires)
17
74000
2000
(Rires)
01:28
And I was the 40 percentpour cent ownerpropriétaire of a dotcomdotcom
18
76000
6000
- et je possédais 40 pour cent des parts d'une société d'e-business
01:34
that was about to go publicpublic and no doubtdoute be worthvaut billionsdes milliards more.
19
82000
3000
qui était sur le point d'entrer en Bourse et il ne faisait aucun doute qu'elle allait valoir des milliards de plus.
01:37
And all this had come from nothing.
20
85000
3000
Et tout cela était venu de rien.
01:40
FifteenQuinze ans yearsannées earlierplus tôt, I was a sciencescience journalistjournaliste who people just laughedri at
21
88000
5000
15 ans auparavant, j'étais un journaliste scientifique qui était la risée des gens
01:45
when I said, "I really would like to startdébut my ownposséder computerordinateur magazinemagazine."
22
93000
5000
quand j'ai dit, "Je voudrais vraiment lancer mon propre magazine d'informatique."
01:50
And 15 yearsannées laterplus tard, there are 100 of them
23
98000
4000
Et 15 ans plus tard il y en a - il y en a des centaines.
01:54
and 2,000 people on staffPersonnel and it was just suchtel headycapiteux timesfois.
24
102000
6000
Et 2.000 personnes employées et - c'était une période grisante.
02:00
The daterendez-vous amoureux was FebruaryFévrier 2000.
25
108000
3000
On était en février 2000.
02:03
I thought the little graphgraphique of my businessEntreprise life
26
111000
3000
Je pensais que la petite courbe de ma vie dans les affaires
02:06
that kindgentil of lookedregardé a bitbit like Moore'sDe Moore LawDroit --
27
114000
2000
qui ressemblait un peu à la Loi de Moore -
02:08
ever upwardvers le haut and to the right -- it was going to go on foreverpour toujours.
28
116000
2000
toujours croissante - serait infinie.
02:10
I mean, it had to. Right? I was in for quiteassez a surprisesurprise.
29
118000
6000
Je veux dire, elle devait l'être. Pas vrai ? J'allais avoir une sacrée surprise.
02:19
The dotcomdotcom, ironicallyironiquement calledappelé SnowballBoule de neige,
30
127000
3000
La société d'e-business, appelée ironiquement "Boule de neige",
02:22
was the very last consumerconsommateur webweb companycompagnie to go publicpublic
31
130000
3000
fut la toute dernière de son genre à entrer en Bourse
02:25
the nextprochain monthmois before NASDAQNASDAQ explodeda explosé, and I enteredentré 18 monthsmois of businessEntreprise hellenfer.
32
133000
11000
le mois suivant, avant que le NASDAQ n'explose, et j'entrai alors dans 18 mois d'enfer économique.
02:36
I watchedregardé everything that I'd builtconstruit crumblingen ruine,
33
144000
6000
J'ai vu - j'ai regardé tout ce que j'avais construit s'écrouler.
02:42
and it lookedregardé like all this stuffdes trucs was going to diemourir
34
150000
2000
Et il semblait que tout cela allait mourir,
02:44
and 15 yearsannées work would have come for nothing.
35
152000
3000
cela aurait été 15 ans de travail pour rien.
02:47
And it was gutintestin wrenchingsoulevage.
36
155000
2000
Et c'était bouleversant.
02:49
It tooka pris eighthuit yearsannées of blooddu sang, sweatsueur and tearslarmes to reachatteindre 350 employeesemployés,
37
157000
7000
Pour la première, cela avait pris huit ans de sang, de sueur et de larmes pour atteindre 350 employés -
02:56
something whichlequel I was very proudfier of in the businessEntreprise.
38
164000
3000
quelque chose dont j'étais très fier dans le milieu.
02:59
FebruaryFévrier 2001 -- in one day we laidposé off 350 people,
39
167000
4000
Février 2001. En une seule journée nous avons licencié 350 personnes,
03:04
and before the bloodshedeffusion de sang was finishedfini, 1,000 people had lostperdu theirleur jobsemplois
40
172000
4000
et avant que l'effusion de sang ne s'arrête, 1000 salariés avaient perdu leur emploi dans -
03:08
from my companiesentreprises. I feltse sentait sickmalade.
41
176000
4000
dans mes sociétés. Cela me faisait mal au coeur.
03:12
I watchedregardé my ownposséder netnet worthvaut fallingchute
42
180000
6000
Je regardais mes propres fonds nets chuter
03:18
by about a millionmillion dollarsdollars a day, everychaque day, for 18 monthsmois.
43
186000
5000
d'à peu près un million de dollars par jour, chaque jour, pendant 18 mois.
03:25
And worsepire than that, farloin worsepire than that,
44
193000
2000
Et, pire que ça, bien pire que ça,
03:27
my sensesens of self-worthconfiance en soi was kindgentil of evaporatingd’évaporation.
45
195000
3000
ma confiance en moi s'évaporait d'une certaine manière.
03:31
I was going around with this biggros signsigne on my foreheadfront: "LOSERPERDANT."
46
199000
5000
Je me baladais avec ce gros panneau sur le front: "PERDANT".
03:36
(LaughterRires)
47
204000
1000
(Rires)
03:37
And I think what disgustsdégoûts me more than anything, looking back,
48
205000
4000
Et je pense que ce qui me dégoûte plus que tout, en regardant en arrière,
03:41
is how the hellenfer did I let my personalpersonnel happinessbonheur
49
209000
4000
est comment, bon sang, ai-je pu laisser mon bonheur personnel
03:45
get so tiedattaché up with this businessEntreprise thing?
50
213000
3000
être si étroitement lié avec les affaires ?
03:50
Well, in the endfin, we were ablecapable to saveenregistrer FutureAvenir and SnowballBoule de neige,
51
218000
5000
Eh bien, finalement, nous avons pu sauver Future et Snowball
03:56
but I was, at that pointpoint, readyprêt to movebouge toi on.
52
224000
3000
mais, j'étais à ce moment-là, prêt à aller de l'avant,
03:59
And to cutCouper a long storyrécit shortcourt, here'svoici where I camevenu to.
53
227000
4000
et pour faire court, voilà où j'en suis arrivé.
04:03
And the reasonraison I'm tellingrécit this storyrécit is that I believe, from manybeaucoup conversationsconversations,
54
231000
6000
Et la raison pour laquelle je vous raconte cette histoire est que je crois, en me basant sur de nombreuses conversations,
04:09
that a lot of people in this roomchambre have been throughpar a similarsimilaire kindgentil of rollercoastermontagnes russes --
55
237000
5000
que beaucoup de gens dans cette salle ont traversé une période similaire de hauts et de bas prononcés -
04:14
emotionalémotif rollercoastermontagnes russes -- in the last couplecouple yearsannées.
56
242000
2000
une période très mouvementée émotionnellement - ces dernières années.
04:17
This has been a biggros, biggros transitiontransition time,
57
245000
3000
Cela fut une grosse, grosse période de transition,
04:20
and I believe that this conferenceconférence can playjouer a biggros partpartie for all of us
58
248000
7000
et je crois que pour chaucun d'entre nous cette conférence peut jouer un grand rôle
04:27
in takingprise us forwardvers l'avant to the nextprochain stageétape to whatever'sde tout ce qui nextprochain.
59
255000
3000
en nous emmenant à la prochaine étape, ou quoi qu'il se produise ensuite.
04:30
The themethème nextprochain yearan is re-birthre-naissance.
60
258000
3000
Le thème de l'année prochaine est la renaissance.
04:33
It was at the sameMême TEDTED two yearsannées agodepuis
61
261000
4000
C'était à la même conférence TED il y a deux ans
04:37
when RichardRichard and I reachedatteint an agreementaccord on the futureavenir of TEDTED.
62
265000
4000
que Richard et moi sommes arrivés à un accord sur l'avenir de TED.
04:41
And at about the sameMême time, and I think partlypartiellement because of that,
63
269000
4000
Et à peu près au même moment, et je pense en partie à cause de ça,
04:45
I startedcommencé doing something that I'd forgottenoublié about in my businessEntreprise focusconcentrer:
64
273000
5000
j'ai commencé à faire quelque chose que j'avais oublié lorsque j'étais focalisé sur les affaires.
04:50
I startedcommencé to readlis again.
65
278000
3000
J'ai recommencé à lire.
04:53
And I discovereddécouvert that while I'd been busyoccupé playingen jouant businessEntreprise gamesJeux,
66
281000
5000
Et j'ai découvert que pendant que j'étais occupé à jouer à faire des affaires,
04:58
there'dle rouge been this incredibleincroyable revolutionrévolution in so manybeaucoup areaszones of interestintérêt:
67
286000
5000
il y avait eu une révolution incroyable dans tant de centres d'intérêt -
05:03
cosmologycosmologie to psychologypsychologie to evolutionaryévolutionniste psychologypsychologie to anthropologyanthropologie
68
291000
6000
la cosmologie, la psychologie, la psychologie évolutionniste, l'anthropologie,
05:09
to ... all this stuffdes trucs had changedmodifié.
69
297000
2000
- vous savez, toutes ces choses avaient changé.
05:11
And the way in whichlequel you could think about us as a speciesespèce
70
299000
5000
Et la façon dont on pouvait parler de nous en tant qu'espèce,
05:16
and us as a planetplanète had just changedmodifié so much, and it was incrediblyincroyablement excitingpassionnant.
71
304000
4000
et de nous en tant que planète avait tellement changé, et c'était incroyablement enthousiasmant.
05:20
And what was really mostles plus excitingpassionnant --
72
308000
2000
Et ce qui était vraiment le plus enthousiasmant,
05:22
and I think RichardRichard WurmanWurman discovereddécouvert this at leastmoins 20 yearsannées before I did --
73
310000
5000
et je pense que Richard Wurman l'a découvert au moins 20 ans avant que je ne le fasse,
05:27
was that all this stuffdes trucs is connectedconnecté.
74
315000
4000
c'est que toutes ces choses sont connectées.
05:31
It's connectedconnecté; it all hookscrochets into eachchaque other.
75
319000
3000
Elles sont connectées. Elles sont toutes liées les unes aux autres.
05:34
We talk about this a lot,
76
322000
2000
Nous en avons beaucoup parlé,
05:36
and I thought about tryingen essayant to give an exampleExemple of this. So, just one exampleExemple:
77
324000
3000
et je pensais essayer de vous donner un exemple, juste un exemple.
05:39
MadameMadame dede GaulleGaulle, the wifefemme of the FrenchFrançais presidentPrésident,
78
327000
6000
C'est bien connu, on a demandé un jour à Madame de Gaulle,
05:46
was famouslyfameusement askeda demandé onceune fois que, "What do you mostles plus desireenvie?"
79
334000
3000
la femme du président français, "What do you most desire?" (Que désirez-vous le plus?)
05:49
And she answeredrépondu, "A penispénis."
80
337000
2000
Et elle répondit "a penis" (un pénis).
05:53
And when you think about it, it's very truevrai:
81
341000
3000
Et quand on y pense, c'est très vrai.
05:56
what we all mostles plus desireenvie is a penispénis --
82
344000
3000
Ce que nous désirons le plus, c'est un pénis.
05:59
or "happinessbonheur" as we say in EnglishAnglais.
83
347000
3000
Ou, vous savez, "happiness" (le bonheur), comme on dit en anglais.
06:02
(LaughterRires)
84
350000
9000
(Rires)
06:12
And something ... good luckla chance with that one in the JapaneseJaponais translationTraduction roomchambre.
85
360000
8000
Et quelque chose - d'accord, bonne chance avec celle-là pour la traduction japonaise.
06:20
(LaughterRires)
86
368000
2000
(Rires)
06:22
(ApplauseApplaudissements)
87
370000
3000
(Applaudissements)
06:27
But something as basicde base as happinessbonheur,
88
375000
4000
Mais quelque chose d'aussi basique que le bonheur,
06:31
whichlequel 20 yearsannées agodepuis would have been just something for discussiondiscussion
89
379000
3000
qui il y a 20 ans n'aurait été qu'un sujet de conversation
06:34
in the churchéglise or mosqueMosquée or synagogueSynagogue,
90
382000
3000
à l'église, à la mosquée ou à la synagogue,
06:37
todayaujourd'hui it turnsse tourne out that there's dozensdouzaines of TED-likeTED-like questionsdes questions
91
385000
4000
aujourd'hui il s'avère qu'il y a des dizaines de questions du genre de celles discutées à TED
06:41
that you can askdemander about it, whichlequel are really interestingintéressant.
92
389000
3000
que vous pouvez poser à son sujet et qui sont réellement intéressantes.
06:44
You can askdemander about what causescauses it biochemicallybiochimiquement:
93
392000
2000
Vous pouvez vous demander ce qui en est la cause biochimique ;
06:47
neuroscienceneuroscience, serotoninsérotonine, all that stuffdes trucs.
94
395000
2000
la neuroscience, la sérotonine, tout ça.
06:49
You can askdemander what are the psychologicalpsychologique causescauses of it:
95
397000
4000
Vous pouvez vous demander quelles en sont les causes psychologiques ?
06:53
naturela nature? NurtureNurture? CurrentCourant circumstancecirconstance?
96
401000
3000
La nature, l'éducation, les circonstances du moment ?
06:56
TurnsTour à tour out that the researchrecherche doneterminé on that is absolutelyabsolument mind-blowingépoustouflant.
97
404000
3000
Il s'avère que les recherches faites à ce propos sont tout à fait hallucinantes.
06:59
You can viewvue it as a computingl'informatique problemproblème, an artificialartificiel intelligenceintelligence problemproblème:
98
407000
5000
Vous pouvez voir cela comme un problème informatique, un problème d'intelligence artificielle.
07:04
do you need to incorporateincorporer
99
412000
2000
Pourquoi - Avez-vous besoin d'intégrer
07:06
some sortTrier of analoganalogique of happinessbonheur into a computerordinateur braincerveau to make it work properlycorrectement?
100
414000
5000
une sorte d'équivalent de bonheur dans un ordinateur pour qu'il fonctionne correctement ?
07:11
You can viewvue it in sortTrier of geopoliticalgéopolitique termstermes
101
419000
4000
Vous pouvez voir cela presque en termes géopolitiques
07:15
and say, why is it that a billionmilliard people on this planetplanète
102
423000
4000
par exemple, qu'est-ce-qui fait qu'un milliard de personnes sur cette planète
07:19
are so desperatelydésespérément needydans le besoin that they have no possibilitypossibilité of happinessbonheur,
103
427000
6000
sont si désespérément dans le besoin qu'ils n'ont pas la possibilité d'être heureux,
07:25
and whereastandis que almostpresque all the restdu repos of them,
104
433000
2000
alors qu'au contraire presque tous les autres,
07:27
regardlessindépendamment of how much moneyargent they have -- whetherqu'il s'agisse it's two dollarsdollars a day or whateverpeu importe --
105
435000
4000
sans tenir compte de l'argent qu'ils ont, que ce soit deux dollars par jour ou peu importe,
07:31
are almostpresque equallyégalement happycontent on averagemoyenne?
106
439000
3000
sont presque aussi heureux les uns par rapport aux autres en moyenne ?
07:36
Or you can viewvue it as an evolutionaryévolutionniste psychologypsychologie kindgentil of thing:
107
444000
5000
Ou vous pouvez voir ça comme un truc de psychologie évolutionniste.
07:41
did our genesgènes inventinventer this as a kindgentil of tricktour
108
449000
4000
Pourquoi - Est-ce que nos gênes ont inventé ça comme un genre de d'astuce
07:45
to get us to behavese comporter in certaincertain waysfaçons? The ant'sfourmi braincerveau, parasitizedparasités,
109
453000
4000
pour nous faire adopter certains comportements ? Comme le cerveau d'une fourmi, parasité,
07:49
to make us behavese comporter in certaincertain waysfaçons so that our genesgènes would propagatepropager?
110
457000
3000
pour nous faire adopter certains comportements afin de propager nos gênes ?
07:52
Are we the victimsles victimes of a massMasse delusionDELUSION?
111
460000
2000
Sommes-nous les victimes d'une illusion de masse ?
07:54
And so on, and so on.
112
462000
2000
Et ainsi de suite.
07:56
To understandcomprendre even something as importantimportant to us as happinessbonheur,
113
464000
4000
Pour comprendre quelque chose même d'aussi important pour nous que le bonheur,
08:00
you kindgentil of have to branchbranche off in all these differentdifférent directionsdirections,
114
468000
3000
vous devez plus ou moins vous orienter dans toutes ces directions différentes,
08:03
and there's nowherenulle part that I've discovereddécouvert -- other than TEDTED --
115
471000
6000
et nulle part ailleurs qu'à TED je n'ai découvert un endroit,
08:09
where you can askdemander that manybeaucoup questionsdes questions in that manybeaucoup differentdifférent directionsdirections.
116
477000
5000
où vous pouvez poser toutes ces questions, allant dans tant de directions différentes.
08:14
And so, it's the profoundprofond thing that RichardRichard talkspourparlers about:
117
482000
3000
Et donc, c'est la chose profonde dont parle Richard :
08:17
to understandcomprendre anything, you just need to understandcomprendre the little bitsmorceaux;
118
485000
4000
pour comprendre quelque chose, vous avez juste besoin de comprendre les petits éléments qui la composent.
08:21
a little bitbit about everything that surroundsentoure it.
119
489000
2000
Un petit peu tout ce qui l'entoure.
08:23
And so, graduallyprogressivement over these threeTrois daysjournées,
120
491000
2000
Et donc, progressivement pendant ces trois jours,
08:25
you startdébut off kindgentil of tryingen essayant to figurefigure out,
121
493000
2000
vous commencez en gros à essayer de comprendre,
08:27
"Why am I listeningécoute to all this irrelevantsans importance stuffdes trucs?"
122
495000
3000
pourquoi suis-je en train d'écouter tous ces trucs hors de propos ?
08:30
And at the endfin of the fourquatre daysjournées,
123
498000
2000
Et à la fin des quatre journées,
08:32
your braincerveau is hummingfredonnant and you feel energizedénergisé, alivevivant and excitedexcité,
124
500000
5000
votre cerveau bourdonne et vous vous sentez plein d'énergie, vivant et enthousiaste,
08:37
and it's because all these differentdifférent bitsmorceaux have been put togetherensemble.
125
505000
3000
et c'est parce que tous ces petits éléments ont été assemblés.
08:40
It's the totaltotal braincerveau experienceexpérience, we're going to ...
126
508000
2000
C'est l'expérience cérébrale complète par excellence, que nous allons -
08:42
it's the mentalmental equivalentéquivalent of the fullplein bodycorps massagemassage.
127
510000
2000
c'est l'équivalent mental d'un massage intégral du corps.
08:44
(LaughterRires)
128
512000
1000
(Rires)
08:45
EveryChaque mentalmental organorgane addressedadressé. It really is.
129
513000
5000
Tout le mental est touché. Vraiment.
08:50
EnoughAssez of the theorythéorie, ChrisChris. Tell us what you're actuallyréellement going to do, all right?
130
518000
4000
Assez de théorie, Chris. Dites-nous ce que vous allez vraiment faire, d'accord ?
08:54
So, I will. Here'sVoici the visionvision for TEDTED.
131
522000
3000
Donc, je vais le faire. Voici notre vision pour TED.
08:57
NumberNombre one: do nothing. This thing ain'tn'est pas brokecassé, so I ain'tn'est pas gonna fixréparer it.
132
525000
7000
Premièrement : ne rien faire. Ce truc fonctionne bien, donc je ne vais pas commencer à le bidouiller.
09:05
JeffJeff BezosBezos kindlyaimablement remarkeda fait remarquer to me,
133
533000
3000
Jeff Bezos m'a gentiment fait remarquer,
09:08
"ChrisChris, TEDTED is a really great conferenceconférence.
134
536000
3000
"Chris, TED est vraiment une conférence géniale.
09:11
You're going to have to fuckMerde up really badlymal to make it badmal."
135
539000
3000
Il va falloir que tu merdes vraiment pour la rendre nulle."
09:14
(LaughterRires)
136
542000
2000
(Rires)
09:18
So, I gavea donné myselfmoi même the jobemploi titleTitre of TEDTED CustodianDépositaire for a reasonraison,
137
546000
9000
Alors je me suis donné le titre de Gardien de TED pour une raison,
09:27
and I will promisepromettre you right here and now
138
555000
2000
et je vous promets ici-même et maintenant
09:29
that the corecoeur valuesvaleurs that make TEDTED specialspécial are not going to be interferednui with.
139
557000
4000
qu'on n'interférera pas avec les valeurs essentielles qui rendent TED spécial.
09:33
TruthVérité, curiositycuriosité, diversityla diversité, no sellingvente, no corporateentreprise bullshitconnerie,
140
561000
9000
La vérité, la curiosité, la diversité, pas de vente, pas de conneries d'entreprises,
09:44
no bandwagoningbandwagoning, no platformsplateformes.
141
572000
3000
pas de suivisme, pas de plate-forme.
09:49
Just the pursuitpoursuite of interestintérêt, whereverpartout où it liesmentir,
142
577000
5000
Seulement la poursuite de l'intérêt, peu importe où il réside,
09:54
acrossà travers all the disciplinesdisciplines that are representedreprésentée here.
143
582000
1000
à travers toutes les disciplines qui sont représentées ici.
09:55
That's not going to be changedmodifié at all.
144
583000
2000
Cela ne changera pas du tout.
10:01
NumberNombre two: I am going to put togetherensemble
145
589000
2000
Deuxièmement : je vais rassembler
10:03
an incredibleincroyable lineligne up of speakershaut-parleurs for nextprochain yearan.
146
591000
3000
une incroyable sélection d'orateurs pour l'année prochaine.
10:06
The time scaleéchelle on whichlequel TEDTED operatesfonctionne is just fantasticfantastique
147
594000
3000
L'échelle de temps sur laquelle TED opère est juste fantastique
10:09
after comingvenir out of a magazinemagazine businessEntreprise with monthlymensuel deadlinesdates limites.
148
597000
4000
en venant du monde des magazines avec leurs délais mensuels.
10:13
There's a yearan to do this, and alreadydéjà --
149
601000
2000
Nous avons une année pour faire ça et, déjà,
10:15
I hopeespérer to showmontrer you a bitbit laterplus tard --
150
603000
2000
comme j'espère vous montrer un peu plus tard,
10:17
there's 25 or so terrificformidable speakershaut-parleurs signedsigné up for nextprochain yearan.
151
605000
5000
il y a environ 25 orateurs qui se sont engagés pour l'année prochaine.
10:22
And I'm gettingobtenir fantasticfantastique help from the communitycommunauté;
152
610000
3000
Et je reçois une aide fantastique de la part de la communauté -
10:25
this is just suchtel a great communitycommunauté. And combinedcombiné, our contactsContacts
153
613000
3000
c'est une communauté si géniale et unie, nos contacts
10:28
reachatteindre prettyjoli much everyonetoutes les personnes who'squi est interestingintéressant in the countryPays, if not the planetplanète.
154
616000
6000
atteignent presque tous les gens intéressés dans le pays, si ce n'est sur la planète.
10:34
It's truevrai.
155
622000
2000
C'est véridique.
10:36
NumberNombre threeTrois: I do want to, if I can, find a way
156
624000
7000
Troisièmement : je veux vraiment, si je peux, trouver un moyen
10:43
of extendingextension the TEDTED experienceexpérience throughouttout au long de the yearan a little bitbit.
157
631000
3000
d'étaler l'expérience TED un petit peu sur l'année.
10:46
And one keyclé way that we're going to do this is to introduceprésenter this booklivre clubclub.
158
634000
5000
Et une manière d'y parvenir est d'introduire un club littéraire.
10:51
BooksLivres kindgentil of savedenregistré me in the last couplecouple yearsannées,
159
639000
6000
Les livres m'ont en quelque sorte sauvé ces dernières années,
10:57
and that's a giftcadeau that I would like to passpasser on.
160
645000
3000
et c'est un présent que j'aimerais transmettre,
11:00
So, when you signsigne up for TEDTED2003, everychaque sixsix weekssemaines you'lltu vas get a carese soucier packagepaquet
161
648000
5000
donc quand vous vous inscrirez pour TED2003, toutes les six semaines vous recevrez un colis
11:05
with a booklivre or two and a reasonraison why they're linkedlié to TEDTED.
162
653000
3000
avec un livre ou deux et une raison pour laquelle ils sont liés à TED.
11:08
They maymai well be by a TEDTED speakerorateur,
163
656000
2000
Ils peuvent être écrits par un orateur de TED
11:10
and so we can get the conversationconversation going duringpendant the yearan
164
658000
3000
et on peut ainsi faire perdurer la conversation pendant l'année
11:13
and come back nextprochain yearan havingayant had the sameMême intellectualintellectuel, emotionalémotif journeypériple.
165
661000
6000
et revenir l'année suivante en ayant eu le même voyage intellectuel et émotionnel.
11:19
I think it will be great.
166
667000
2000
Je pense que cela va être formidable.
11:22
And then, fourthlyQuatrièmement: I want to mentionmention the SaplingGaules FoundationFondation,
167
670000
4000
Et ensuite, quatrièmement, je veux mentionner la Sapling Foundation,
11:26
whichlequel is the newNouveau ownerpropriétaire of TEDTED.
168
674000
2000
qui est le nouveau propriétaire de TED.
11:29
What Sapling'sDe gaules ownershipla possession meansveux dire is that all of the proceedsproduit of TEDTED
169
677000
2000
Cela veut dire que toute la recette de TED
11:31
will go towardsvers the causescauses that SaplingGaules standspeuplements for.
170
679000
6000
servira aux causes que soutient Sapling.
11:38
And more importantimportant, I think, the ideasidées that are exhibitedexposé and realizedréalisé here
171
686000
8000
Et, plus important, je crois, les idées qui sont présentées et réalisées ici,
11:46
are ideasidées that the foundationfondation can use, because there's fantasticfantastique synergysynergie.
172
694000
5000
sont des idées que la fondation peut utiliser car il y a une synergie fantastique.
11:51
AlreadyDéjà, just in the last fewpeu daysjournées,
173
699000
2000
Déjà, rien que ces derniers jours,
11:53
we'venous avons had so manybeaucoup people talkingparlant about stuffdes trucs that they carese soucier about,
174
701000
3000
nous avons eu tellement de gens parlant de choses auxquelles elles tiennent,
11:56
that they're passionatepassionné about, that can make a differencedifférence in the worldmonde,
175
704000
2000
de choses qui les passionnent, qui peuvent faire la différence dans le monde,
11:58
and the ideaidée of gettingobtenir this groupgroupe of people togetherensemble --
176
706000
4000
et l'idée d'avoir ce groupe de gens réunis -
12:02
some of the causescauses that we believe in,
177
710000
2000
certaines des causes en lesquelles nous croyons,
12:04
the moneyargent that this conferenceconférence can raiseélever and the ideasidées --
178
712000
3000
les fonds que cette conférence peut soulever et les idées -
12:07
I really believe that that combinationcombinaison will, over time, make a differencedifférence.
179
715000
5000
je crois véritablement que cette combinaison, fera la différence avec le temps.
12:12
I'm incrediblyincroyablement excitedexcité about that.
180
720000
1000
Je suis très enthousiaste à ce propos.
12:14
In factfait, I don't think, overallglobal, that I've been as excitedexcité by anything ever in my life.
181
722000
8000
En fait, je ne pense pas, globalement, avoir été aussi enthousiasmé par quelque chose dans ma vie.
12:22
I'm in this for the long runcourir,
182
730000
2000
Je suis là sur le long terme
12:25
and I would be greatlytrès honoredà l’honneur and excitedexcité
183
733000
4000
et serais très honoré et heureux
12:29
if you'lltu vas come on this journeypériple with me.
184
737000
2000
que vous fassiez ce voyage avec moi.
Translated by Romain RIVIERE
Reviewed by Hugues Marty

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com