Tamas Kocsis: The case for a decentralized internet
Tamas Kocsis: Plaidoyer pour un Internet décentralisé
Tamas Kocsis is a self-taught web developer who was always obsessed by new technologies. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
un réseau Internet décentralisé
about the future of our internet.
de l'avenir de notre Internet.
is about gatekeepers.
à quelque chose sur le web,
through multiple middlemen.
par plusieurs intermédiaires.
de serveurs informatiques
vous rediriger vers un tiers,
you want to reach a website on the web.
que vous voulez accéder à un site.
vulnerable to internet attacks
aux cyberattaques,
and the surveillance easier.
et la surveillance électronique.
by giant corporations.
par de très grandes entreprises.
much more powerful middlemen.
beaucoup plus puissants.
and the service operators.
about maintaining the physical servers.
de maintenir des serveurs physiques.
this trend to be very dangerous,
je trouve cette tendance très dangereuse,
over the hosting services.
sur les services d'hébergement web.
d'abuser de ce pouvoir.
le PDG d'une entreprise
for nine million websites
pour neuf millions de sites web,
devait être bloquée.
to his coworkers.
à ses collègues :
off the Internet."
the employees asked him,
lui a demandé :
killing the internet,
que nous détruisons Internet,
de centralisation irresponsable
centralization process
de personne à personne,
en éliminant les éléments centraux,
by removing the central points,
qu'ils veulent conserver.
directly from other visitors.
téléchargés par les autres visiteurs.
with 100 visitors,
si un site a 100 visiteurs,
[by] 100 computers around the world.
à travers le monde.
version of the internet.
d'Internet alimentée par les gens.
is provided by public-key cryptography.
assure la sécurité du réseau,
can modify the sites
ne puisse modifier les sites,
electricity from big power plants,
l'électricité de grandes centrales,
solaires sur le toit.
needs some extra energy,
d'un peu plus d'énergie,
some from your house.
un peu depuis votre maison.
accessible for other visitors.
reste accessible à d'autres visiteurs.
lutter contre les choses
is tightly controlled.
est étroitement contrôlé.
of the Tiananmen Square Massacre.
du massacre de la place Tian'anmen.
it's not the government that decides
ce n'est pas l’État qui décide
it's hard to use this network
c'est dur d'utiliser ce réseau
de clairement illégal
don't want to endanger themselves
probablement pas se mettre en danger
of problematic content.
de leurs décisions.
has a new law on the table,
débat d'une nouvelle loi
est intitulée l'article 13.
every big website
chaque grand site Internet devra
by big corporations.
par des multinationales.
les contenus soumis au droit d'auteur,
to protect copyrighted materials,
we do on the internet:
de nos actions sur Internet :
discussing, linking and sharing.
discuter et partager.
already have similar systems
des systèmes de ce type
100,000 takedown requests every hour.
de retrait de contenu par heure.
this amount of data by hand,
seuls un tel volume de données,
a copyright violation or not.
violation des droits d'auteur.
from documentation of human rights abuses,
sur les violations des droits de l'homme,
of this new Article 13.
de ce nouvel article 13.
removing many other things.
beaucoup d'autres choses.
aren't just removing the specific content,
seulement le contenu mis en cause,
to loss of your linked accounts:
tous vos comptes affiliés :
your documents, your photos,
vos documents, vos photos
with the writer Dennis Cooper.
à l'écrivain Dennis Cooper.
how a system like this could be abused
un tel système peut être détourné
des entreprises concurrentes.
automated filters to the whole internet,
automatisés à l'ensemble d'Internet,
Mozilla, and many others,
Mozilla et bien d'autres,
of the internet and the World Wide Web,
et du World Wide Web,
au Parlement européen,
supported this law.
ont soutenu cette loi.
by many other similar proposals
bien d'autres propositions de ce type
would be very hard to enforce
serait très difficile à appliquer
by the visitors themselves.
par les visiteurs eux-mêmes.
this network three years ago.
ce réseau il y a trois ans.
tens of thousands of hours
des dizaines de milliers d'heures
on something anyone can freely copy,
une chose qu'on peut librement copier,
to do something meaningful.
une action qui a du sens.
as a web developer,
de développeur web,
that I'm working on something
de travailler sur quelque chose
de devenir plus grand que moi.
my short presence in this world
que ma courte présence sur Terre
started blocking this network I created.
de Chine s'est mis à bloquer ce réseau.
fait de moi l'ennemi
internet censorship.
soutenue par les États.
a game of cat and mouse.
jeu du chat et de la souris.
dans le pare-feu
aussi vite que possible
and create websites
à héberger et à créer des sites web
by the centralized Chinese internet.
par l'Internet centralisé chinois.
to create this network was worry.
ce réseau a été la crainte.
is out of our control.
soit hors de notre contrôle.
and the proposed laws
et les projets de loi
by big corporations and political parties,
multinationales ou des partis politiques,
ABOUT THE SPEAKER
Tamas Kocsis - Web developerTamas Kocsis is a self-taught web developer who was always obsessed by new technologies.
Why you should listen
Tamas Kocsis was never motivated by building a career or getting a high-paid job -- instead, he was more interested in exploring new things, doing something meaningful and solving important problems.
In 2013 Kocsis got excited about the decentralization movement started by Bitcoin cryptocurrency. A year later he started to develop a peer-to-peer, people-powered version of the web called ZeroNet to be a useful member of this community.
Kocsis became interested in programming and web design at the age of 13, then got his first paid assignment as a web developer at age 16. Besides programming, he enjoys any kind of activity that has a definite end result; he's designed and built his own tables, lamps and various objects using concrete, recycled wood, felt and paper.
Tamas Kocsis | Speaker | TED.com