Ai-jen Poo: The work that makes all other work possible
Ai-jen Poo: Les travailleurs domestiques rendent possible le travail des autres
Ai-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
all other work possible,
tout autre travail possible,
who go to work in our homes
femmes travaillant chez nous
comme nourrices,
with disabilities and our elders,
handicapés et de nos aînés,
in our homes as cleaners.
maisons comme femmes de ménage.
all other work possible.
autres métiers possibles.
more than 90 percent women,
femmes, dans plus de 90 % des cas,
work that women have historically done,
celui des femmes dans le passé,
rendu invisible
dans notre culture.
to everything else in our world.
dans ce qui fonde notre société.
to go out and do what we do in the world
et de réaliser nos projets
of our lives are in good hands.
de nos vies en sureté.
pas comme ça.
par son caractère invisible.
quartier
are also workplaces.
est aussi un lieu de travail.
referred to as real work.
considéré comme un vrai travail.
comme non-qualifié,
in how we value this work in our culture.
dans notre opinion sur ce travail.
in the United States were black women
aux US étaient des femmes noires,
their conditions for generations.
pour des générations.
was discussing the labor laws
débattait des lois du travail
du « New Deal »,
tous les travailleurs,
refused to support those labor laws
du Sud ont refusé de soutenir ces lois
for domestic workers and farmworkers.
protection des domestiques et fermiers.
that's associated with women
du travail des femmes
go to work every single day,
femmes partir travailler,
without a safety net,
misérables sans protection sociale,
to take care of us and our families
soin de nous et nos familles
doing this work.
leurs proches en faisant ce travail.
has been about changing precisely that.
pour changer ce fait.
that you can take pride in
travaux des emplois dignes
we've been working hard in states
travailleurs domestiques, nous œuvrons dur
domestic workers from discrimination
qui les protégeront des discriminations
paid time off, even.
de repos, rémunérées même.
domestic workers bills of rights.
la loi sur le travail domestique.
two million home care workers
soignant ont pu bénéficier
and overtime protections
protection des heures sup
to launch a new portable benefits platform
plateforme de transfert des allocations
appelée « Alia »;
with multiple clients
ayant plusieurs clients
for the very first time.
avantages pour la première fois.
is being made.
that domestic workers can provide
ont de plus précieux à offrir
a more humane world for our children.
plus humain pour nos enfants.
sont notre boussole morale.
of human need and humanity.
are born into this world;
devenons dans ce monde,
as we prepare to leave this world.
au moment de quitter ce monde.
with families are so varied.
familles sont si variées.
with the families that they work for
avec les familles qui les emploient,
and mutually supportive
ils se soutiennent mutuellement,
of sexual violence and assault,
de violences et d'agressions sexuelles,
of abuse and exploitation.
d'abus et d'exploitation.
de trafic humain.
in poor neighborhoods,
dans des quartiers pauvres,
in very wealthy ones.
and borders and boundaries,
les générations, les frontières,
de vêtir, de laver,
quoi qu'il arrive.
I met early on in this work.
rencontré au début de ma mission.
she was approached by an American couple
par un couple d'Américains
to come live with them
pour vivre avec eux
if she came to work as their nanny,
si elle travaille comme nourrice,
to a US education,
à une éducation aux États-Unis,
sent home to help her family financially.
que c'est une bonne idée
à élever ses trois enfants.
with her family was severed:
avec sa famille est rompue :
à se rendre à l'école
about another domestic worker
une autre travailleuse domestique
working on at the time,
à ce moment-là,
moyen de contacter son frère,
at the time as well.
we were able to help her escape.
réussi à la faire s'échapper.
of one of the children.
de l'un des enfants.
was old enough to realize
assez mature pour réaliser
was being treated was wrong,
had been saving through his childhood
économisé pendant son enfance
dans cette histoire :
l'esclavage pendant 15 ans.
is a criminal offense.
d'humains sont des crimes.
nous avons demandé à Lily,
for what had happened to her.
pour ce qui lui était arrivé.
what it would mean,
to be separated from their parents.
séparer les enfants des parents.
and we eventually won the case,
poursuite et nous avons gagné,
for domestic workers everywhere.
un symbole pour les domestiques.
and went on to have a family of her own.
et elle a fondé la sienne.
to me about this story
histoire, je pense
stolen from her life,
des 15 années volées de sa vie,
that she felt for the children.
et la compassion pour les enfants.
workers all the time.
chez les domestiques.
this work in our culture,
à respecter ce travail,
to our shared humanity.
likes to be held
votre bébé aime être porté
votre mère apprécie son thé,
despite her dementia.
des histoires malgré sa démence.
de notre humanité.
who are part of families --
des membres d'une famille...
a single person becomes disposable,
lorsqu'une personne redevient disponible,
of domestic work
du travail domestique
of a hierarchy of human value
de la valeur humaine
the lives and contributions
la vie et la contribution
par rapport à d'autres,
stories about those groups of people
nécessite des histoires sur ces groupes
deep into our culture
are less intelligent,
sont moins intelligentes,
it's a slippery slope
une pente glissante
as less than a real worker,
moins qu'un vrai travailleur,
a new policy at the US-Mexico border,
politique à la frontière mexicaine,
from their parents,
tous les enfants de leurs parents,
seeking asylum;
demander l'asile.
separated from their parents
ont été séparés de leurs parents
to reach the US-Mexico border
pour atteindre la frontière mexicaine,
et prendre un nouveau départ.
séparés de leurs parents.
étant moins que des enfants.
the Families Belong Together Vigil
« Les Familles devraient être Ensembles »
Processing Center in McAllen, Texas,
Ursula à MacAllen au Texas
there were hundreds of children
des centaines d'enfants
shipped all over country
hundreds of miles away from their parents.
100 de km des parents.
pour aller à la maternelle
hundreds of miles away.
à des centaines de km de là.
that they are not alone,
savoir qu'ils n'étaient pas seuls
to be a part of the vigil.
de tout le Texas pour cette veillée.
their own family stories.
travers ces familles.
in search of safety and a new beginning,
une nouvelle vie en sécurité,
familles
and we asked each other,
et nous sommes demandés :
who love them the most in the world?"
les aiment plus que tout ?
if domestic workers were in charge,
have been so disposable
été autant remplaçable
children in this way.
that love and compassion are necessities,
amour et compassion sont des nécessités,
ne peut pas survivre.
to human existence.
à l'existence humaine.
of the fundamentals.
gèrent ces fondamentaux.
à des choix moraux
riche en choix moraux.
and you encounter these moral choices,
vous affrontez ces choix moraux,
who shows up and cares no matter what.
et attentif.
et de compassion sans condition.
soyez présents,
sur nous.
ABOUT THE SPEAKER
Ai-jen Poo - ActivistAi-jen Poo has spent the last 20 years bringing care and respect to the women that care for us.
Why you should listen
Ai-jen Poo is the director of the National Domestic Workers Alliance and the co-director of Caring Across Generations. Under her leadership, domestic workers won eight state Domestic Workers Bill of Rights and federal overtime and minimum wage protections for more than two million home care workers. She is also an influential voice in the Me Too and women's movements, including participating in the Times Up action at the 2018 Golden Globes. She is a 2014 MacArthur "genius" Fellow and a TIME 100 alumna and has been a featured speaker at the United State of Women Summits, Aspen Ideas Festivals, the Obama Foundation Summit and the 2018 Women’s Convention. Her work has appeared in the New York Times, Washington Post, TIME and CNN.com. She is the author of The Age of Dignity: Preparing for the Elder Boom in a Changing America.
Ai-jen Poo | Speaker | TED.com