ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com
TED2014

Will Potter: The shocking move to criminalize nonviolent protest

Will Potter: O impactante movemento para criminalizar as protestas non violentas

Filmed:
1,127,722 views

En 2002, o periodista de investigación e bolseiro de TED Will Potter decidiu tomar un descanso da rutina de escribir sobre tiroteos e asasinatos para o Chicago Tribune. Quería axudarlle a un grupo local a facer campaña contra a experimentación con animais. "Pensei que sería unha forma segura de facer algo positivo", di. No canto diso, foi arrestado. Así comezou a súa viaxe cara a un mundo no que as protestas pacíficas están etiquetadas como terrorismo.
- Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It was less than a year after September 11,
0
531
2576
Pasara menos dun ano do 11-S
00:15
and I was at the Chicago Tribune
1
3107
1675
e estaba no Chicago Tribune
00:16
writing about shootings and murders,
2
4782
1874
escribindo sobre tiroteos e asasinatos
00:18
and it was leaving me feeling
3
6656
1462
o que me poñía
00:20
pretty dark and depressed.
4
8118
1782
un pouco triste e deprimido.
Fixera algo de activismo na universidade
00:21
I had done some activism in college,
5
9900
1582
00:23
so I decided to help a local group
6
11482
1647
así que decidín axudar a un grupo local
00:25
hang door knockers against animal testing.
7
13129
2709
a distribuír panfletos
contra a experimentación animal.
00:27
I thought it would be a safe way
8
15838
1507
Pensei que era unha forma segura
00:29
to do something positive,
9
17345
1882
de facer algo positivo.
00:31
but of course I have the absolute worst luck ever,
10
19227
2566
Pero como teño a peor sorte do mundo
00:33
and we were all arrested.
11
21793
2325
arrestáronnos a todos.
00:36
Police took this blurry photo of me
12
24118
2212
A policía tiroume esta foto borrosa
00:38
holding leaflets as evidence.
13
26330
3226
termando dos panfletos como proba.
00:41
My charges were dismissed,
14
29556
1864
Os cargos desestimáronse
pero unhas semanas despois
00:43
but a few weeks later,
15
31420
1136
00:44
two FBI agents knocked on my door,
16
32556
2037
dous axentes do FBI chamaron á porta
e dixéronme que se non lles axudaba
00:46
and they told me that unless I helped them
17
34593
1761
00:48
by spying on protest groups,
18
36354
2101
a espiar a grupos de protesta,
00:50
they would put me on a domestic terrorist list.
19
38455
3817
poríanme na lista
de terroristas domésticos.
00:54
I'd love to tell you that I didn't flinch,
20
42272
2036
Gustaríame dicir que non me amedrentei
00:56
but I was terrified,
21
44308
1991
pero estaba aterrado,
00:58
and when my fear subsided,
22
46299
1884
e cando o medo sosegou
01:00
I became obsessed with finding out
23
48183
1917
obsesioneime con descubrir
01:02
how this happened,
24
50100
1117
como pasara isto,
como os dereitos de animais
01:03
how animal rights and environmental activists
25
51217
2178
e activistas ambientais
01:05
who have never injured anyone
26
53395
2214
que non lle fixeran dano a ninguén
01:07
could become the FBI's number one
27
55609
1913
se podían converter no número un
01:09
domestic terrorism threat.
28
57522
3204
da lista do FBI da ameaza
do terrorismo doméstico.
01:12
A few years later, I was invited to testify
29
60726
1970
Anos despois, invitáronme a testificar
01:14
before Congress about my reporting,
30
62696
2504
perante o Congreso sobre o meu informe.
Díxenlles aos lexisladores que
01:17
and I told lawmakers that, while everybody
31
65200
1358
mentres todos falan de volverse verdes
01:18
is talking about going green,
32
66558
1725
algúns arriscan as súas vidas
01:20
some people are risking their lives
33
68283
1538
01:21
to defend forests and to stop oil pipelines.
34
69821
3512
para defender os bosques
e parar os oleodutos.
01:25
They're physically putting their bodies on the line
35
73333
2049
Basicamente estanse pondo en risco
01:27
between the whalers' harpoons and the whales.
36
75382
3425
entre os arpóns baleeiros e as baleas.
01:30
These are everyday people,
37
78807
1689
Son persoas correntes,
01:32
like these protesters in Italy
38
80496
2086
como os manifestantes de Italia
01:34
who spontaneously climbed over
39
82582
2062
que espontaneamente saltaron
01:36
barbed wire fences to rescue beagles
40
84644
2301
un valo de arame de espiño
para rescatar beagles
01:38
from animal testing.
41
86945
2161
da experimentación animal.
01:41
And these movements have been incredibly effective
42
89106
2676
E estes movementos
foron moi efectivos e populares.
01:43
and popular,
43
91782
1938
01:45
so in 1985, their opponents made up a new word,
44
93720
3861
Así que en 1985, os seus opositores
crearon un termo novo:
01:49
eco-terrorist,
45
97581
1564
"ecoterrorista",
01:51
to shift how we view them.
46
99145
2124
para cambiar o xeito como os viamos.
01:53
They just made it up.
47
101269
1887
Inventárono.
01:55
Now these companies have backed new laws
48
103156
2537
Agora estas compañías apoiaron novas leis
01:57
like the Animal Enterprise Terrorism Act,
49
105693
2739
como a Animal Enterprise Terrorism Act,
02:00
which turns activism into terrorism
50
108432
2119
que converte o activismo en terrorismo
02:02
if it causes a loss of profits.
51
110551
2768
se causa unha perda de beneficios.
02:05
Now most people never even heard about this law,
52
113319
2999
A maioría da xente
nunca escoitou falar desta lei,
02:08
including members of Congress.
53
116318
2126
incluídos membros do Congreso.
02:10
Less than one percent were in the room
54
118444
1911
Menos do 1% estaban na sala
02:12
when it passed the House.
55
120355
2460
cando se aprobou na Cámara.
02:14
The rest were outside at a new memorial.
56
122815
2903
O resto estaba nun novo memorial.
Estaban eloxiando ao Dr. Luther King
02:17
They were praising Dr. King
57
125718
1661
02:19
as his style of activism was branded as terrorism
58
127379
3426
cando o seu tipo de activismo
se catalogaba como terrorismo
02:22
if done in the name of animals or the environment.
59
130805
3651
se se facía en nome dos animais
ou do medio ambiente.
Os defensores din que
estas leis son precisas
02:26
Supporters say laws like this are needed
60
134456
1937
02:28
for the extremists:
61
136393
1849
para os extremistas:
02:30
the vandals, the arsonists, the radicals.
62
138242
2949
vándalos, pirómanos, radicais.
02:33
But right now, companies like TransCanada
63
141191
2262
Pero agora mesmo empresas como TransCanada
02:35
are briefing police in presentations like this one
64
143453
3325
están instruíndo á policía
en presentacións coma esta
02:38
about how to prosecute nonviolent protesters
65
146778
2689
sobre como procesar
manifestantes non violentos
02:41
as terrorists.
66
149467
2138
como se fosen terroristas.
02:43
The FBI's training documents on eco-terrorism
67
151605
3623
Os documentos do FBI sobre ecoterrorismo
02:47
are not about violence,
68
155228
1551
non falan de violencia,
02:48
they're about public relations.
69
156779
2713
falan de relacións públicas.
02:51
Today, in multiple countries,
70
159492
1973
Hoxe en moitos países
as empresas están impulsando novas leis
02:53
corporations are pushing new laws
71
161465
1488
02:54
that make it illegal to photograph
72
162953
1714
que ilegalizan fotografar
02:56
animal cruelty on their farms.
73
164667
3260
crueldade animal nas súas granxas.
02:59
The latest was in Idaho just two weeks ago,
74
167927
2527
A última foi en Idaho hai dúas semanas
03:02
and today we released a lawsuit
75
170454
1773
e hoxe puxemos unha denuncia
que a cuestiona como inconstitucional,
03:04
challenging it as unconstitutional
76
172227
1727
03:05
as a threat to journalism.
77
173954
2573
como unha ameza ao xornalismo.
03:08
The first of these ag-gag prosecutions,
78
176527
2338
O primeiro destes procesos "mordaza",
03:10
as they're called,
79
178865
1435
como lles chaman,
03:12
was a young woman named Amy Meyer,
80
180300
1652
foi a unha rapaza nova, Amy Meyer.
03:13
and Amy saw a sick cow being moved
81
181952
1613
Amy viu que movían unha vaca enferma
03:15
by a bulldozer outside of a slaughterhouse
82
183565
2549
cunha escavadora fóra dun matadoiro
03:18
as she was on the public street.
83
186114
2414
mentres estaba na rúa.
03:20
And Amy did what any of us would:
84
188528
2211
Amy fixo o que faría calquera:
03:22
She filmed it.
85
190739
1775
Gravouno.
03:24
When I found out about her story, I wrote about it,
86
192514
3049
Cando souben a súa historia
escribín sobre ela
03:27
and within 24 hours, it created such an uproar
87
195563
2925
e ás 24 horas creara tal barullo
03:30
that the prosecutors just dropped all the charges.
88
198488
3250
que retiraron a denuncia.
03:33
But apparently, even exposing stuff like that
89
201738
2018
Pero parece que expor cousas coma estas
03:35
is a threat.
90
203756
1820
é unha ameza.
Grazas á Lei pola Liberdade da Información
03:37
Through the Freedom of Information Act,
91
205576
1664
03:39
I learned that the counter-terrorism unit
92
207240
1860
souben que a unidade de contraterrorismo
03:41
has been monitoring my articles
93
209100
2077
estivo vixiando os meus artigos
03:43
and speeches like this one.
94
211177
2286
e charlas coma estas.
Incluso incluíron esta agradable
crítica do meu libro.
03:45
They even included this nice
little write-up of my book.
95
213463
2226
03:47
They described it as "compelling and well-written."
96
215689
3115
Describírono como
"cativador e ben escrito".
03:50
(Applause)
97
218804
4721
(Aplausos)
03:55
Blurb on the next book, right?
98
223525
3235
Publicidade para o próximo libro, non si?
03:58
The point of all of this is to make us afraid,
99
226760
3640
O propósito de todo isto é amedrentarnos
04:02
but as a journalist, I have an unwavering faith
100
230400
1889
pero como xornalista teño unha fe firme
04:04
in the power of education.
101
232289
1831
no poder da educación.
04:06
Our best weapon is sunlight.
102
234120
3567
A nosa mellor arma é a luz do sol.
Dostoievski escribiu
que todo o traballo dun home
04:09
Dostoevsky wrote that the whole work of man
103
237687
1887
04:11
is to prove he's a man and not a piano key.
104
239574
3325
é demostrar que é un home
e non un teclado de piano.
Unha e outra vez ao longo da historia
04:14
Over and over throughout history,
105
242899
1562
04:16
people in power have used fear
106
244461
1988
a xente no poder usou o medo
04:18
to silence the truth and to silence dissent.
107
246449
3799
para silenciar a verdade e o desacordo.
04:22
It's time we strike a new note.
108
250248
2039
É hora de que marquemos a pauta.
04:24
Thank you.
109
252287
1975
Grazas.
04:26
(Applause)
110
254262
1854
Translated by Marta García Lourés
Reviewed by Alicia Ferreiro

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com