ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?

Why you should listen

In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.

Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.

More profile about the speaker
David Casarett | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

David Casarett: A doctor's case for medical marijuana

דייויד קסרט: בעד השימוש במריחואנה רפואית: טיעונו של רופא

Filmed:
2,801,315 views

לרופא דייויד קסרט נמאס מהרעש ומחצאי האמיתות סביב המריחואנה הרפואית, ולכן הוא חבש את כובע הספקן ויצא לחקור את הנושא ביוזמתו הפרטית. הוא חוזר עם דיווח מרתק על מה שאנו יודעים ומה שלא, ועל מה שהרפואה המקובלת יכולה ללמוד משיטות חלוקת המריחואנה הרפואית של ימינו. drug = תרופה / סם
- Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I would like to tell you
about the mostרוב embarrassingמֵבִיך thing
0
1600
3816
ברצוני לספר לכם
על הדבר המביך ביותר
00:17
that has ever happenedקרה to me in my yearsשנים
of workingעובד as a palliativeמֵקֵל careלְטַפֵּל physicianרוֹפֵא.
1
5440
4800
שקרה לי בכל שנותי
כרופא פליאטיבי.
00:22
This happenedקרה a coupleזוּג of yearsשנים agoלִפנֵי.
2
10840
1736
זה קרה לפני שנתיים.
התבקשתי, כיועץ, לבדוק אישה
בשנות ה-70 לחייה --
00:24
I was askedשאל as a consultantיוֹעֵץ
to see a womanאִשָׁה in her 70s --
3
12600
3936
00:28
retiredבדימוס Englishאנגלית professorפּרוֹפֶסוֹר
who had pancreaticלבלב cancerמחלת הסרטן.
4
16560
3896
מרצה לאנגלית בדימוס
שחלתה בסרטן הלבלב.
00:32
I was askedשאל to see her because
she had painכְּאֵב, nauseaבחילה, vomitingהֲקָאָה ...
5
20480
4520
התבקשתי לבדוק אותה
כי היו לה כאבים, בחילות, הקאות...
00:37
When I wentהלך to see her,
we talkedדיבר about those symptomsהסימפטומים
6
25920
2656
כשניגשתי אליה,
שוחחנו על התסמינים האלה
ובמהלך הבדיקה,
00:40
and in the courseקוּרס of that consultationיִעוּץ,
7
28600
1896
היא שאלה אותי אם לדעתי,
מריחואנה רפואית תעזור לה.
00:42
she askedשאל me whetherהאם I thought
that medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה mightאולי help her.
8
30520
4720
00:48
I thought back to everything
9
36560
2096
ניסיתי להיזכר בכל מה שלמדתי
בביה"ס לרפואה
00:50
that I had learnedמְלוּמָד in medicalרְפוּאִי schoolבית ספר
about medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה,
10
38680
3336
אודות המריחואנה הרפואית,
וזה לא ארך זמן רב
כי לא למדתי על זה כלום.
00:54
whichאיזה didn't take very long
because I had learnedמְלוּמָד absolutelyבהחלט nothing.
11
42040
3840
00:58
And so I told her that as farרָחוֹק as I knewידע,
12
46760
2856
אז אמרתי לה שככל הידוע לי,
01:01
medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה
had no benefitsיתרונות whatsoeverכָּלשֶׁהוּ.
13
49640
3456
אין למריחואנה רפואית שום יתרונות.
01:05
And she smiledחייך and noddedהנהנתי and reachedהשיג
into the handbagתיק יד nextהַבָּא to the bedמיטה,
14
53120
4656
היא חייכה, נדה בראשה,
הושיטה ידה לתיקה, שלצד המיטה,
01:09
and pulledמשך out a stackלַעֲרוֹם of about a dozenתְרֵיסַר
randomizedאקראי controlledמְבוּקָר trialsניסויים
15
57800
4016
ושלפה חבילה של כעשרה מאמרים
על נסיונות מבוקרים
01:13
showingמראה that medicalרְפוּאִי
marijuanaמַרִיחוּאַנָה has benefitsיתרונות
16
61840
2655
שהוכיחו שמריחואנה רפואית עוזרת
01:16
for symptomsהסימפטומים like nauseaבחילה
and painכְּאֵב and anxietyחֲרָדָה.
17
64519
4257
לתסמינים כמו בחילות, כאב וחרדה.
01:20
She handedביד me those articlesמאמרים and said,
18
68800
2896
היא הושיטה לי את המאמרים ואמרה,
01:23
"Maybe you should readלקרוא these
before offeringהַצָעָה an opinionדעה ...
19
71720
4280
"אולי כדאי שתקרא אותם
לפני שתביע דעה...
01:28
doctorדוֹקטוֹר."
20
76880
1216
"דוקטור."
01:30
(Laughterצחוק)
21
78120
1216
(צחוק)
01:31
So I did.
22
79360
1856
וכך עשיתי.
01:33
That night I readלקרוא all of those articlesמאמרים
and foundמצאתי a bunchצְרוֹר more.
23
81240
3496
באותו לילה קראתי את כולם
ומצאתי עוד כמה.
01:36
When I cameבא to see her the nextהַבָּא morningשַׁחַר,
24
84760
2136
כשבאתי לבקר אותה למחרת בבוקר,
01:38
I had to admitלְהוֹדוֹת that it looksנראה like
there is some evidenceעֵדוּת
25
86920
3736
נאלצתי להודות שכנראה
יש אי-אילו ראיות
01:42
that marijuanaמַרִיחוּאַנָה can offerהַצָעָה medicalרְפוּאִי benefitsיתרונות
26
90680
3336
לכך שלמריחואנה עשויה להיות
תועלת רפואית
01:46
and I suggestedמוּצָע that if she
really was interestedמעוניין,
27
94040
3656
ואמרתי לה שאם היא
באמת מעוניינת בכך,
01:49
she should try it.
28
97720
1520
כדאי לה לנסות.
01:51
You know what she said?
29
99800
1200
יודעים מה היא אמרה לי?
01:54
This 73-year-old-גיל,
retiredבדימוס Englishאנגלית professorפּרוֹפֶסוֹר?
30
102160
3440
אותה מרצה לאנגלית בדימוס
בת ה-73?
01:58
She said, "I did try it
about sixשֵׁשׁ monthsחודשים agoלִפנֵי.
31
106200
2416
היא אמרה, "כבר ניסיתי
לפני שישה חודשים.
02:00
It was amazingמדהים.
32
108640
1536
"זה היה נפלא.
02:02
I've been usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני it everyכֹּל day sinceמאז.
33
110200
2696
"מאז אני משתמשת במריחואנה
מידי יום ביומו.
02:04
It's the bestהטוב ביותר drugתְרוּפָה I've discoveredגילה.
34
112920
2256
"זאת התרופה הכי טובה שגיליתי.
02:07
I don't know why it tookלקח me 73 yearsשנים
to discoverלְגַלוֹת this stuffדברים. It's amazingמדהים."
35
115200
4136
"איני יודעת מדוע נדרשו לי 73 שנה
כדי לגלות את החומר הזה. הוא מדהים."
02:11
(Laughterצחוק)
36
119360
1016
(צחוק)
02:12
That was the momentרֶגַע at whichאיזה I realizedהבין
37
120400
2136
באותו רגע הבנתי
02:14
I neededנָחוּץ to learnלִלמוֹד something
about medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה
38
122560
3256
שעלי ללמוד משהו אודות
המריחואנה הרפואית
02:17
because what I was preparedמוּכָן for
in medicalרְפוּאִי schoolבית ספר
39
125840
2856
כי מה שלימדו אותי בביה"ס לרפואה
02:20
boreלְשַׁעֲמֵם no relationshipמערכת יחסים to realityמְצִיאוּת.
40
128720
2440
לא היה רלוונטי למציאות.
02:23
So I startedהתחיל readingקריאה more articlesמאמרים,
I startedהתחיל talkingשִׂיחָה to researchersחוקרים,
41
131960
3496
אז התחלתי לקרוא מאמרים נוספים,
התחלתי לשוחח עם חוקרים,
02:27
I startedהתחיל talkingשִׂיחָה to doctorsרופאים,
42
135480
1416
התחלתי לשוחח עם רופאים,
02:28
and mostרוב importantlyחשוב,
I startedהתחיל listeningהַקשָׁבָה to patientsחולים.
43
136920
2760
והכי חשוב,
התחלתי להקשיב לחולים.
02:32
I endedהסתיים up writingכְּתִיבָה a bookסֵפֶר
basedמבוסס on those conversationsשיחות,
44
140360
2776
לבסוף כתבתי ספר
המבוסס על שיחות אלה,
02:35
and that bookסֵפֶר really revolvedסובב
around threeשְׁלוֹשָׁה surprisesהפתעות --
45
143160
3096
והספר עוסק בעצם בשלוש הפתעות--
02:38
surprisesהפתעות to me, anywayבכל מקרה.
46
146280
1976
הפתעות מבחינתי, לפחות.
02:40
One I alreadyכְּבָר alludedרמז to --
47
148280
1536
הפתעה אחת שכבר התייחסתי אליה--
02:41
that there really are some benefitsיתרונות
to medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה.
48
149840
3136
היא שאכן יש למריחואנה רפואית
מספר יתרונות.
02:45
Those benefitsיתרונות mayמאי not be
as hugeעָצוּם or as stunningמַדְהִים
49
153000
3736
יתרונות אלה אולי אינם
עצומים ומדהימים
02:48
as some of the mostרוב avidלָהוּט proponentsתומכים
of medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה
50
156760
2936
כפי שכמה מתומכיה הנלהבים ביותר
של המריחואנה הרפואית
רוצים שנחשוב,
02:51
would have us believe,
51
159720
1216
אבל הם אמיתיים.
02:52
but they are realאמיתי.
52
160960
1280
02:54
Surpriseהַפתָעָה numberמספר two:
53
162920
1416
הפתעה מס' 2:
02:56
medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה does have some risksסיכונים.
54
164360
2696
נטילת מריחואנה רפואית
כרוכה במספר סיכונים.
02:59
Those risksסיכונים mayמאי not be
as hugeעָצוּם and as scaryמַפְחִיד
55
167080
3016
סיכונים אלה אולי אינם
כה עצומים ומפחידים
03:02
as some of the opponentsמתנגדים of medicalרְפוּאִי
marijuanaמַרִיחוּאַנָה would have us believe,
56
170120
3336
כפי שכמה ממתנגדיה של
המריחואנה הרפואית רוצים שנחשוב,
03:05
but they are realאמיתי risksסיכונים, nonethelessבְּכָל זֹאת.
57
173480
2400
אבל הם עדיין סיכונים אמיתיים.
03:08
But it was the thirdשְׁלִישִׁי surpriseהַפתָעָה
that was mostרוב ...
58
176440
2456
אבל ההפתעה השלישית
היא שהיתה הכי...
03:10
surprisingמַפתִיעַ.
59
178920
1456
מפתיעה:
03:12
And that is that a lot
of the patientsחולים I talkedדיבר with
60
180400
3016
רבים מהחולים שאיתם שוחחתי,
03:15
who'veמי turnedפנה to medicalרְפוּאִי
marijuanaמַרִיחוּאַנָה for help,
61
183440
2696
שביקשו להיעזר במריחואנה הרפואית,
03:18
weren'tלא היו turningחֲרִיטָה to medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה
because of its benefitsיתרונות
62
186160
2936
לא פנו אל המריחואנה הרפואית
בגלל יתרונותיה,
03:21
or the balanceאיזון of risksסיכונים and benefitsיתרונות,
63
189120
2016
או לאחר שיקול
של הסיכונים והיתרונות,
03:23
or because they thought
it was a wonderפֶּלֶא drugתְרוּפָה,
64
191160
2376
או משום שחשבו
שהיא תרופת-פלא,
03:25
but because it gaveנתן them
controlלִשְׁלוֹט over theirשֶׁלָהֶם illnessמַחֲלָה.
65
193560
3736
אלא משום שהיא הקנתה להם
שליטה במחלה שלהם.
03:29
It let them manageלנהל theirשֶׁלָהֶם healthבְּרִיאוּת
66
197320
2176
היא איפשרה להם
לנהל את בריאותם
03:31
in a way that was productiveפּרוּדוּקטִיבִי and efficientיָעִיל
67
199520
3176
באופן פורה, יעיל,
03:34
and effectiveיָעִיל and comfortableנוֹחַ for them.
68
202720
2560
אפקטיבי ונוח עבורם.
03:38
To showלְהַצִיג you what I mean,
let me tell you about anotherאַחֵר patientסבלני.
69
206200
2976
כדי להראות לכם מה כוונתי,
אספר לכם על חולה נוספת.
רובין היתה בתחילת
שנות ה-40 לחייה כשפגשתי אותה.
03:41
Robinאָדוֹם הַחֲזֶה was in her earlyמוקדם 40s when I metנפגש her.
70
209200
2176
אבל היא נראתה כבת
קרוב ל-70.
03:43
She lookedהביט thoughאם כי
like she was in her lateמאוחר 60s.
71
211400
3376
03:46
She had sufferedסבל from rheumatoidראומטי arthritisדַלֶקֶת פּרָקִים
for the last 20 yearsשנים,
72
214800
3256
היא סבלה כבר 20 שנה
מדלקת מפרקים שגרונית,
03:50
her handsידיים were gnarledמְסוּקָס by arthritisדַלֶקֶת פּרָקִים,
73
218080
2416
כפות ידיה היו מעוותות
מדלקת פרקים,
03:52
her spineעַמוּד הַשִׁדרָה was crookedעָקוֹם,
74
220520
1736
עמוד השדרה שלה היה מעוקם,
03:54
she had to relyלִסְמוֹך
on a wheelchairכיסא גלגלים to get around.
75
222280
2616
היא היתה זקוקה לכיסא גלגלים
כדי להתנייד.
03:56
She lookedהביט weakחלש and frailחַלָשׁ,
76
224920
1616
היא נראתה חלשה ושברירית,
03:58
and I guessלְנַחֵשׁ physicallyפיזית she probablyכנראה was,
77
226560
2256
ואני משער שאכן היתה כזו
מבחינה גופנית,
04:00
but emotionallyרגשית,
cognitivelyקוגניטיבית, psychologicallyפסיכולוגית,
78
228840
2976
אבל מבחינה רגשית,
קוגניטיבית, פסיכולוגית,
04:03
she was amongבין the toughestהכי קשה
people I've ever metנפגש.
79
231840
3680
היא היתה אדם
מהקשוחים ביותר שהכרתי מעודי.
04:08
And when I satישבה down nextהַבָּא to her
80
236240
1496
וכשהתיישבתי לצידה,
04:09
in a medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה dispensaryבֵּית מִרקַחַת
in Northernצְפוֹנִי Californiaקליפורניה
81
237760
2656
במרכז חלוקה של מריחואנה רפואית
בצפון קליפורניה,
04:12
to askלִשְׁאוֹל her about why she turnedפנה
to medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה,
82
240440
3416
כדי לשאול אותה מדוע פנתה
למריחואנה הרפואית,
04:15
what it did for her and how it helpedעזר her,
83
243880
2976
מה זה עשה לה
ואיך זה עזר לה,
04:18
she startedהתחיל out by tellingאומר me things
84
246880
1736
היא פתחה בכך שסיפרה לי דברים
04:20
that I had heardשמע
from manyרב patientsחולים before.
85
248640
2016
ששמעתי כבר מחולים רבים.
04:22
It helpedעזר with her anxietyחֲרָדָה;
86
250680
1976
זה הקל על החרדה שלה;
04:24
it helpedעזר with her painכְּאֵב;
87
252680
1376
זה הקל על כאביה;
04:26
when her painכְּאֵב was better,
she sleptישן better.
88
254080
2056
כשהוקל לה מכאביה,
היא ישנה טוב יותר.
04:28
And I'd heardשמע all that before.
89
256160
1456
ואת כל זה כבר שמעתי.
04:29
But then she said something
that I'd never heardשמע before,
90
257640
2656
אבל אז היא אמרה משהו
שטרם שמעתי:
04:32
and that is that it gaveנתן her
controlלִשְׁלוֹט over her life
91
260320
3776
זה העניק לה שליטה בחייה
04:36
and over her healthבְּרִיאוּת.
92
264120
1696
ובבריאותה.
04:37
She could use it when she wanted,
93
265840
2096
היא יכלה להשתמש בזה
מתי שרצתה,
04:39
in the way that she wanted,
94
267960
1416
איך שרצתה,
04:41
at the doseמָנָה and frequencyתדירות
that workedעבד for her.
95
269400
2416
במינון ובתדירות שהתאימו לה.
04:43
And if it didn't work for her,
then she could make changesשינויים.
96
271840
3376
ואם זה לא התאים לה,
היא יכלה לעשות שינויים.
04:47
Everything was up to her.
97
275240
1416
הכל היה בידיה.
04:48
The mostרוב importantחָשׁוּב thing she said
98
276680
1696
הדבר הכי חשוב שאמרה,
04:50
was she didn't need
anybodyמִישֶׁהוּ else'sאחר permissionרְשׁוּת --
99
278400
2656
הוא שהיא לא נזקקה
לרשותו של איש--
04:53
not a clinicמרפאה appointmentקביעת פגישה,
not a doctor'sשל הרופא prescriptionמִרשָׁם,
100
281080
2616
לא לביקור במרפאה
ולא למרשם מרופא,
04:55
not a pharmacist'sהרוקח orderלהזמין.
101
283720
1536
ולא להוראה של רוקח.
04:57
It was all up to her.
102
285280
1896
הכל היה בידיה.
04:59
She was in controlלִשְׁלוֹט.
103
287200
1800
היא היתה בשליטה.
05:01
And if that seemsנראה like a little thing
for somebodyמִישֶׁהוּ with chronicכְּרוֹנִי illnessמַחֲלָה,
104
289800
3416
ואם זה נדמה כעניין פעוט
למישהו עם מחלה כרונית,
זה לא כך. בכלל לא.
05:05
it's not -- not at all.
105
293240
1200
05:07
When we faceפָּנִים a chronicכְּרוֹנִי seriousרְצִינִי illnessמַחֲלָה,
106
295280
2176
כאשר אנו ניצבים בפני
מחלה כרונית חמורה -
05:09
whetherהאם it's rheumatoidראומטי arthritisדַלֶקֶת פּרָקִים
or lupusזָאֶבֶת or cancerמחלת הסרטן or diabetesסוכרת,
107
297480
5296
דלקת מיפרקים שגרונית,
זאבת, סרטן, סוכרת
05:14
or cirrhosisשַׁחֶמֶת,
108
302800
1496
או שחמת -
05:16
we loseלאבד controlלִשְׁלוֹט.
109
304320
1816
אנו מאבדים את השליטה.
05:18
And noteהערה what I said: "when," not "if."
110
306160
2536
ושימו לב שאמרתי "כאשר"
ולא "אם".
05:20
All of us at some pointנְקוּדָה in our livesחיים
will faceפָּנִים a chronicכְּרוֹנִי seriousרְצִינִי illnessמַחֲלָה
111
308720
4256
כולנו, בשלב כלשהו בחיינו,
נחווה מחלה כרונית חמורה
05:25
that causesגורם ל us to loseלאבד controlלִשְׁלוֹט.
112
313000
2496
שתגרום לנו לאבד את השליטה.
05:27
We'llטוֹב see our functionפוּנקצִיָה declineיְרִידָה,
some of us will see our cognitionקוגניציה declineיְרִידָה,
113
315520
3856
נהיה עדים לירידה בתפקוד שלנו,
חלקנו יראו ירידה בכושר הקוגניטיבי,
05:31
we'llטוֹב be no longerארוך יותר ableיכול
to careלְטַפֵּל for ourselvesבְּעָצמֵנוּ,
114
319400
2656
כבר לא נוכל לטפל בעצמנו,
05:34
to do the things that we want to do.
115
322080
2256
לעשות דברים שברצוננו לעשותם.
05:36
Our bodiesגופים will betrayלבגוד us,
116
324360
2096
גופנו יבגוד בנו,
05:38
and in that processתהליך, we'llטוֹב loseלאבד controlלִשְׁלוֹט.
117
326480
2576
ואגב כך נאבד שליטה.
05:41
And that's scaryמַפְחִיד.
118
329080
1896
וזה מפחיד.
05:43
Not just scaryמַפְחִיד -- that's frighteningמפחיד,
119
331000
2136
לא רק מפחיד: זה מבהיל.
05:45
it's terrifyingמפחיד.
120
333160
1576
זה מבעית.
05:46
When I talk to my patientsחולים,
my palliativeמֵקֵל careלְטַפֵּל patientsחולים,
121
334760
2656
כשאני משוחח עם חולי,
החולים הפליאטיביים שלי,
05:49
manyרב of whomמִי are facingמוּל illnessesמחלות
that will endסוֹף theirשֶׁלָהֶם livesחיים,
122
337440
3896
שרבים מהם חולים במחלות
שישימו קץ לחייהם,
05:53
they have a lot of be frightenedמבוהל of --
123
341360
2056
יש להם הרבה ממה לפחד--
05:55
painכְּאֵב, nauseaבחילה, vomitingהֲקָאָה,
constipationעצירות, fatigueעייפות,
124
343440
3616
כאב, בחילה, הקאות, עצירות, תשישות,
05:59
theirשֶׁלָהֶם impendingמְמַשׁמֵשׁ וּבָא mortalityתמותה.
125
347080
1296
מותם הממשמש ובא.
06:00
But what scaresמפחיד them
more than anything elseאַחֵר
126
348400
2576
אבל מה שהכי מפחיד אותם
יותר מכל
06:03
is this possibilityאפשרות that at some pointנְקוּדָה,
127
351000
2176
הוא האפשרות שבשלב מסוים,
06:05
tomorrowמָחָר or a monthחוֹדֶשׁ from now,
128
353200
2176
מחר או בעוד חודש,
06:07
they're going to loseלאבד
controlלִשְׁלוֹט of theirשֶׁלָהֶם healthבְּרִיאוּת,
129
355400
3136
תאבד להם השליטה בבריאותם,
06:10
of theirשֶׁלָהֶם livesחיים,
130
358560
1616
בחייהם,
06:12
of theirשֶׁלָהֶם healthcareבריאות,
131
360200
1376
בטיפול שהם מקבלים,
06:13
and they're going to becomeהפכו
dependentתלוי on othersאחרים,
132
361600
2496
ואז הם ייעשו תלויים באחרים,
06:16
and that's terrifyingמפחיד.
133
364120
1880
וזה מבהיל.
06:18
So it's no wonderפֶּלֶא really
that patientsחולים like Robinאָדוֹם הַחֲזֶה,
134
366720
3536
אז אין כל פלא
שחולים כמו רובין
06:22
who I just told you about,
135
370280
2016
עליה סיפרתי לכם זה עתה,
06:24
who I metנפגש in that clinicמרפאה,
136
372320
1416
ושפגשתי במרפאה,
06:25
turnלפנות to medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה
137
373760
1536
פונים למריחואנה הרפואית
06:27
to try to clawטוֹפֶר back
some semblanceמַראִית עַיִן of controlלִשְׁלוֹט.
138
375320
3456
כדי לנסות לתפוס בציפורניים
משהו שמזכיר שליטה.
06:30
How do they do it thoughאם כי?
139
378800
1256
אבל איך הם עושים זאת?
06:32
How do these medicalרְפוּאִי
marijuanaמַרִיחוּאַנָה dispensariesמרפאות --
140
380080
2656
איך מרכזי חלוקת מריחואנה רפואית
06:34
like the one where I metנפגש Robinאָדוֹם הַחֲזֶה --
141
382760
1976
כמו זה שבו פגשתי את רובין,
06:36
how do they give patientsחולים like Robinאָדוֹם הַחֲזֶה
back the sortסוג of controlלִשְׁלוֹט that they need?
142
384760
6696
מחזירים לחולים כמו רובין
את אותה שליטה לה הם זקוקים?
06:43
And how do they do it
143
391480
1296
וגם, איך הם עושים משהו
06:44
in a way that mainstreamהמיינסטרים
medicalרְפוּאִי hospitalsבתי חולים and clinicsמרפאות,
144
392800
4056
שבתי החולים והמרפאות הרגילים
06:48
at leastהכי פחות for Robinאָדוֹם הַחֲזֶה, weren'tלא היו ableיכול to?
145
396880
2336
לפחות מבחינת רובין,
לא יכלו לעשות?
06:51
What's theirשֶׁלָהֶם secretסוֹד?
146
399240
1816
מהו סודם?
06:53
So I decidedהחליט to find out.
147
401080
2656
החלטתי לגלות.
06:55
I wentהלך to a seedyמוּזנָח clinicמרפאה
in Veniceונציה Beachהחוף in Californiaקליפורניה
148
403760
4136
הלכתי למרפאה עלובה
בחוף וניס שבקליפורניה
06:59
and got a recommendationהמלצה
149
407920
1296
וקיבלתי המלצה
07:01
that would allowלהתיר me
to be a medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה patientסבלני.
150
409240
3536
שתאפשר לי להיות חולה
שמשתמש במריחואנה רפואית.
07:04
I got a letterמִכְתָב of recommendationהמלצה
that would let me buyלִקְנוֹת medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה.
151
412800
4016
קיבלתי מכתב המלצה שיאפשר לי
לקנות מריחואנה רפואית.
07:08
I got that recommendationהמלצה illegallyבאופן בלתי חוקי,
152
416840
1816
את ההמלצה קיבלתי שלא-כחוק,
07:10
because I'm not
a residentתוֹשָׁב of Californiaקליפורניה --
153
418680
2056
משום שאינני תושב קליפורניה --
07:12
I should noteהערה that.
154
420760
1216
מחובתי לציין זאת.
07:14
I should alsoגַם noteהערה, for the recordתקליט,
155
422000
1736
עלי גם לציין, למען הפרוטוקול,
07:15
that I never used that letterמִכְתָב
of recommendationהמלצה to make a purchaseלִרְכּוֹשׁ,
156
423760
3536
שמעולם לא השתמשתי במכתב ההמלצה
כדי לבצע רכישה,
07:19
and to all of you DEADEA agentsסוכנים out there --
157
427320
2696
ולכל סוכני הלוחמה בסמים כאן באולם--
07:22
(Laughterצחוק)
158
430040
1216
(צחוק)
07:23
love the work that you're doing,
159
431280
1576
אתם עושים יופי של עבודה.
תמשיכו ככה.
07:24
keep it up.
160
432880
1216
07:26
(Laughterצחוק)
161
434120
1016
(צחוק)
07:27
Even thoughאם כי it didn't let me
make a purchaseלִרְכּוֹשׁ thoughאם כי,
162
435160
2429
אבל למרות שלא יכולתי
לבצע רכישה בעזרת המכתב,
07:30
that letterמִכְתָב was pricelessלֹא יְסוּלֵא בְּפָּז
because it let me be a patientסבלני.
163
438440
3856
הוא היה יקר מפז
משום שאיפשר לי להיות חולה.
07:34
It let me experienceניסיון
what patientsחולים like Robinאָדוֹם הַחֲזֶה experienceניסיון
164
442320
4216
הוא איפשר לי לחוות
את מה שחווים חולים כמו רובין
07:38
when they go to a medicalרְפוּאִי
marijuanaמַרִיחוּאַנָה dispensaryבֵּית מִרקַחַת.
165
446560
3016
כשהם הולכים למרכז לחלוקת
מריחואנה רפואית.
07:41
And what I experiencedמְנוּסֶה --
166
449600
1416
ומה שחוויתי--
07:43
what they experienceניסיון everyכֹּל day,
167
451040
2216
מה שהם חווים מידי יום ביומו,
07:45
hundredsמאות of thousandsאלפים
of people like Robinאָדוֹם הַחֲזֶה --
168
453280
3456
מאות אלפי אנשים כמו רובין--
07:48
was really amazingמדהים.
169
456760
2216
היה ממש מדהים.
07:51
I walkedהלך into the clinicמרפאה,
170
459000
1256
נכנסתי למרפאה,
07:52
and from the momentרֶגַע that I enteredנכנס
manyרב of these clinicsמרפאות and dispensariesמרפאות,
171
460280
3656
ומהרגע בו נכנסתי לרבות
מהמרפאות ונקודות החלוקה האלה,
07:55
I feltהרגיש like that dispensaryבֵּית מִרקַחַת, that clinicמרפאה,
172
463960
2576
הרגשתי שמטרת מרכז החלוקה הזה,
המרפאה הזאת,
היא לעזור לי.
07:58
was there for me.
173
466560
1640
08:00
There were questionsשאלות
at the outsetרֵאשִׁית about who I am,
174
468880
2896
בהתחלה היו שאלות לגבי זהותי,
08:03
what kindסוג of work I do,
175
471800
1856
במה אני עובד,
08:05
what my goalsמטרות are in looking
for a medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה prescriptionמִרשָׁם,
176
473680
4056
מהן מטרותי, בנסותי להשיג מרשם
למריחואנה רפואית,
08:09
or productמוצר,
177
477760
2816
או את המוצר עצמו,
08:12
what my goalsמטרות are,
what my preferencesהעדפות are,
178
480600
2376
מהן מטרותי, מהן העדפותי,
08:15
what my hopesמקווה are,
179
483000
1256
מהן תקוותי,
08:16
how do I think, how do I hopeלְקַווֹת
this mightאולי help me,
180
484280
2656
איך אני חושב, איך אני מקווה
שזה יעזור לי,
08:18
what am I afraidחוֹשֵׁשׁ of.
181
486960
1616
ממה אני חושש.
08:20
These are the sortsמיני of questionsשאלות
182
488600
1576
אלה השאלות
08:22
that patientsחולים like Robinאָדוֹם הַחֲזֶה
get askedשאל all the time.
183
490200
2456
שחולים כמו רובין
נשאלים כל הזמן.
08:24
These are the sortsמיני of questionsשאלות
that make me confidentבטוח
184
492680
2936
שאלות כאלה
הן שנותנות לי את הבטחון
08:27
that the personאדם I'm talkingשִׂיחָה with
really has my bestהטוב ביותר interestsאינטרסים at heartלֵב
185
495640
3656
שהאדם איתו אני משוחח
חושב לגמרי על טובתי
08:31
and wants to get to know me.
186
499320
1680
ורוצה להכיר אותי.
08:34
The secondשְׁנִיָה thing I learnedמְלוּמָד
in those clinicsמרפאות
187
502200
2696
הדבר השני שלמדתי באותן מרפאות
08:36
is the availabilityזמינות of educationהַשׂכָּלָה.
188
504920
2176
הוא את זמינות ההשכלה.
08:39
Educationחינוך from the folksאנשים
behindמֵאָחוֹר the counterדֶלְפֵּק,
189
507120
2816
השכלה מאת החבר'ה
שמאחורי הדלפק,
08:41
but alsoגַם educationהַשׂכָּלָה
from folksאנשים in the waitingהַמתָנָה roomחֶדֶר.
190
509960
3216
אבל גם מאת החבר'ה
שבחדר ההמתנה.
08:45
People I metנפגש were more than happyשַׂמֵחַ,
as I was sittingיְשִׁיבָה nextהַבָּא to them --
191
513200
3536
האנשים שפגשתי שמחו מאד,
כשישבתי לצידם--
08:48
people like Robinאָדוֹם הַחֲזֶה --
192
516760
1255
אנשים כמו רובין--
08:50
to tell me about who they are,
why they use medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה,
193
518039
3777
שמחו מאד לספר לי מי הם,
למה הם משתמשים במריחואנה רפואית,
08:53
what helpsעוזר them, how it helpsעוזר them,
194
521840
2216
מה עוזר להם,
איך זה עוזר להם,
08:56
and to give me adviceעֵצָה and suggestionsהצעות.
195
524080
1936
ולתת לי עצות והצעות.
08:58
Those waitingהַמתָנָה roomsחדרים really are
a hiveכוורת of interactionאינטראקציה, adviceעֵצָה and supportתמיכה.
196
526040
5640
אותם חדרי המתנה הם בהחלט
כוורת של יחסי-גומלין, ייעוץ ותמיכה.
09:04
And thirdשְׁלִישִׁי, the folksאנשים behindמֵאָחוֹר the counterדֶלְפֵּק.
197
532640
2256
ושלישית, החבר'ה שמאחורי הדלפק.
09:06
I was amazedנדהם at how willingמוּכָן
those people were
198
534920
3376
נדהמתי לגלות כמה
האנשים האלה מוכנים
09:10
to spendלְבַלוֹת sometimesלִפְעָמִים an hourשָׁעָה or more
talkingשִׂיחָה me throughדרך the nuancesניואנסים
199
538320
4536
להקדיש לפעמים שעה ויותר
כדי להסביר לי דקויות והבדלים
09:14
of this strainמתח versusנגד that strainמתח,
200
542880
2056
של זן מסוים לעומת זן אחר,
09:16
smokingלעשן versusנגד vaporizingאידוי,
201
544960
1696
של עישון לעומת אידוי,
09:18
ediblesעריסות versusנגד tincturesתמיסות --
202
546680
1736
של זנים אכילים
לעומת זני תמיסה--
09:20
all, rememberלִזכּוֹר, withoutלְלֹא me
makingהֲכָנָה any purchaseלִרְכּוֹשׁ whatsoeverכָּלשֶׁהוּ.
203
548440
3760
והכל, זיכרו:
מבלי שביצעתי רכישה כלשהי.
09:25
Think about the last time
you wentהלך to any hospitalבית חולים or clinicמרפאה
204
553240
3816
נסו להיזכר בפעם האחרונה
בה הלכתם לבית חולים או למרפאה,
09:29
and the last time anybodyמִישֶׁהוּ spentמוּתַשׁ an hourשָׁעָה
explainingמסביר those sortsמיני of things to you.
205
557080
4800
ומישהו הקדיש שעה מזמנו
כדי להסביר לכם דברים כאלה.
09:34
The factעוּבדָה that patientsחולים like Robinאָדוֹם הַחֲזֶה
are going to these clinicsמרפאות,
206
562680
3616
העובדה שחולים כמו רובין
הולכים למרפאות האלה,
למרכזי החלוקה האלה,
09:38
are going to these dispensariesמרפאות
207
566320
1576
וזוכים לתשומת-לב, השכלה ושירות
אישיים כאלה,
09:39
and gettingמקבל that sortסוג
of personalizedאישית attentionתשומת הלב
208
567920
2936
09:42
and educationהַשׂכָּלָה and serviceשֵׁרוּת,
209
570880
1856
צריכה להוות קריאת השכמה
לכל מערכת הבריאות.
09:44
really should be a wake-upתתעורר call
to the healthcareבריאות systemמערכת.
210
572760
3416
אנשים כמו רובין מפנים עורף
לרפואה הרגילה,
09:48
People like Robinאָדוֹם הַחֲזֶה are turningחֲרִיטָה away
from mainstreamהמיינסטרים medicineתרופה,
211
576200
2976
ופונים למרכזי חלוקת מריחואנה רפואית,
09:51
turningחֲרִיטָה to medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה dispensariesמרפאות
212
579200
2336
כי המקומות האלה נותנים להם
את מה שנחוץ להם.
09:53
because those dispensariesמרפאות
are givingמַתָן them what they need.
213
581560
3880
09:58
If that's a wake-upתתעורר call
to the medicalרְפוּאִי establishmentמוֹסָד,
214
586440
2576
אם זאת היא קריאת השכמה
לממסד הרפואי,
הרי שרבים מעמיתי לא שומעים אותה,
10:01
it's a wake-upתתעורר call that manyרב
of my colleaguesעמיתים are eitherאוֹ not hearingשמיעה
215
589040
3776
או לא רוצים לשמוע אותה.
10:04
or not wantingרוצה to hearלִשְׁמוֹעַ.
216
592840
1720
10:07
When I talk to my colleaguesעמיתים,
physiciansרופאים in particularמיוחד,
217
595240
2736
כשאני משוחח עם עמיתי,
במיוחד הרופאים מביניהם,
אודות המריחואנה הרפואית,
10:10
about medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה,
218
598000
1336
הם אומרים,
"אנו זקוקים להוכחות נוספות.
10:11
they say, "Oh, we need more evidenceעֵדוּת.
219
599360
2656
"אנו צריכים לחקור יותר את התועלת,
10:14
We need more researchמחקר into benefitsיתרונות,
we need more evidenceעֵדוּת about risksסיכונים."
220
602040
3960
"אנו זקוקים להוכחות נוספות
בדבר הסיכונים."
10:18
And you know what? They're right.
221
606600
1856
יודעים מה? הם צודקים.
הם צודקים בהחלט.
10:20
They're absolutelyבהחלט right.
222
608480
1256
10:21
We do need much more evidenceעֵדוּת
about the benefitsיתרונות of medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה.
223
609760
4176
אנו אכן זקוקים להרבה יותר הוכחות
ליתרונות המריחואנה הרפואית.
10:25
We alsoגַם need to askלִשְׁאוֹל the federalפדרלי governmentמֶמְשָׁלָה
to rescheduleתזמון marijuanaמַרִיחוּאַנָה to Scheduleלוח זמנים IIII,
224
613960
5376
עלינו גם לדרוש מהממשל הפדרלי
לסווג את המריחואנה כסוג 2,
10:31
or to descheduleדחייה it entirelyלַחֲלוּטִין
to make that researchמחקר possibleאפשרי.
225
619360
3560
או להוציאה לגמרי ממערכת הסיווג
כדי לאפשר את המחקר הזה.
10:35
We alsoגַם need more researchמחקר
into medicalרְפוּאִי marijuana'sמריחואנה risksסיכונים.
226
623760
3656
נחוץ לנו גם מחקר נוסף
בדבר סיכוני המריחואנה הרפואית.
10:39
Medicalרְפוּאִי marijuana'sמריחואנה risksסיכונים --
227
627440
1376
סיכוני המריחואנה הרפואית--
10:40
we know a lot about
the risksסיכונים of recreationalפנאי use,
228
628840
2376
אנו יודעים המון
על סיכוני השימוש בסם הרגיל,
אבל כמעט כלום על סיכוני
המריחואנה הרפואית.
10:43
we know nextהַבָּא to nothing
about the risksסיכונים of medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה.
229
631240
2896
10:46
So we absolutelyבהחלט do need researchמחקר,
230
634160
2576
לכן המחקר נחוץ לנו בהחלט,
10:48
but to say that we need researchמחקר
231
636760
2336
אבל לקבוע שנחוץ לנו מחקר
10:51
and not that we need
to make any changesשינויים now
232
639120
3056
ובמקביל, להימנע מביצוע שינויים מיידיים,
10:54
is to missעלמה the pointנְקוּדָה entirelyלַחֲלוּטִין.
233
642200
1936
זאת החמצה מוחלטת.
10:56
People like Robinאָדוֹם הַחֲזֶה
aren'tלא seekingמחפש out medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה
234
644160
2576
אנשים כמו רובין
אינם מחפשים מריחואנה רפואית
10:58
because they think it's a wonderפֶּלֶא drugתְרוּפָה,
235
646760
1856
כי הם רואים בה תרופת-פלא,
11:00
or because they think
it's entirelyלַחֲלוּטִין risk-freeללא סיכון.
236
648640
2736
או כי הם חושבים
שהיא נטולת-סיכונים.
11:03
They seekלְחַפֵּשׂ it out because the contextהֶקשֵׁר
in whichאיזה it's deliveredנמסר and administeredמְנוֹהָל
237
651400
4656
הם רוצים אותה בגלל שההקשר
שבו נותנים אותה,
ומשתמשים בה,
11:08
and used,
238
656080
1216
מעניק להם איזושהי שליטה
שנחוצה להם על חייהם.
11:09
givesנותן them the sortסוג of controlלִשְׁלוֹט
they need over theirשֶׁלָהֶם livesחיים.
239
657320
3536
וזאת קריאת השכמה
שכדאי לנו מאד להקשיב לה.
11:12
And that's a wake-upתתעורר call
we really need to payלְשַׁלֵם attentionתשומת הלב to.
240
660880
3040
11:17
The good newsחֲדָשׁוֹת thoughאם כי is that
there are lessonsשיעורים we can learnלִלמוֹד todayהיום
241
665040
3736
אבל הבשורות הטובות הן
שיש לקחים שביכולתנו ללמוד היום
11:20
from those medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה dispensariesמרפאות.
242
668800
2976
ממרכזי החלוקה האלה
של מריחואנה רפואית.
11:23
And those are lessonsשיעורים
we really should learnלִלמוֹד.
243
671800
2136
ומדובר בלקחים שבאמת
כדאי לנו ללמוד.
מדובר במקומות קטנים בד"כ
המופעלים באופן לא-רשמי
11:25
These are oftenלעתים קרובות smallקָטָן,
mom-and-popאמא- and-pop operationsפעולות
244
673960
2736
ובניהול אנשים
ללא כל הכשרה רפואית.
11:28
runלָרוּץ by people with no medicalרְפוּאִי trainingהַדְרָכָה.
245
676720
2456
11:31
And while it's embarrassingמֵבִיך to think
246
679200
2576
ואף שמביך לחשוב
11:33
that manyרב of these clinicsמרפאות
and dispensariesמרפאות are providingמתן servicesשירותים
247
681800
4056
שהרבה מהמרפאות ומרכזי החלוקה הללו
מספקים שירותים,
11:37
and supportתמיכה and meetingפְּגִישָׁה patients'חולה needsצרכי
248
685880
2376
תמיכה ומענה לצרכי החולים
11:40
in waysדרכים that billion-dollarמיליארד דולר
healthcareבריאות systemsמערכות aren'tלא --
249
688280
4016
כפי ששום מערכת רפואית
עתירת-תקציבים אינה עושה--
11:44
we should be embarrassedנָבוֹך by that --
250
692320
1696
זה צריך להביך אותנו--
11:46
but we can alsoגַם learnלִלמוֹד from that.
251
694040
1896
אבל אנו גם יכולים ללמוד מזה.
11:47
And there are probablyכנראה
threeשְׁלוֹשָׁה lessonsשיעורים at leastהכי פחות
252
695960
2136
ויש לפחות שלושה לקחים
11:50
that we can learnלִלמוֹד
from those smallקָטָן dispensariesמרפאות.
253
698120
2240
שאנו יכולים ללמוד
ממרכזי החלוקה הקטנים האלה.
11:52
One: we need to find waysדרכים
to give patientsחולים more controlלִשְׁלוֹט
254
700840
3656
אחד: עלינו למצוא דרכים
להעניק לחולים יותר שליטה
11:56
in smallקָטָן but importantחָשׁוּב waysדרכים.
255
704520
2016
בדרכים צנועות אך חשובות.
11:58
How to interactאינטראקציה with healthcareבריאות providersספקי,
256
706560
2056
איך עליהם לבקש עזרה רפואית,
12:00
when to interactאינטראקציה
with healthcareבריאות providersספקי,
257
708640
2176
מתי עליהם לבקש עזרה רפואית,
12:02
how to use medicationsתרופות
in waysדרכים that work for them.
258
710840
3616
איך להשתמש בתרופות
באופן שמתאים להם.
12:06
In my ownשֶׁלוֹ practiceלְתַרְגֵל,
259
714480
1216
בפרקטיקה שלי
12:07
I've gottenקיבל much more
creativeיְצִירָתִי and flexibleגָמִישׁ
260
715720
2736
נעשיתי הרבה יותר יצירתי וגמיש
12:10
in supportingתומך my patientsחולים
in usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני drugsסמים safelyבבטחה
261
718480
3136
באופן שבו אני עוזר לחולי
להשתמש בתרופות באופן בטוח,
12:13
to manageלנהל theirשֶׁלָהֶם symptomsהסימפטומים --
262
721640
1496
להתמודד עם תסמיניהם--
12:15
with the emphasisדָגֵשׁ on safelyבבטחה.
263
723160
1376
בדגש על בטיחות.
12:16
Manyרב of the drugsסמים I prescribeלִקְבּוֹעַ
are drugsסמים like opioidsאופיואידים or benzodiazepinesבנזודיאזפינים
264
724560
4456
רבות מהתרופות שאני רושם
הן אופיאטים או בנזודיאפינים
12:21
whichאיזה can be dangerousמְסוּכָּן if overusedבשימוש יתר.
265
729040
2776
שעלולים להיות מסוכנים בשימוש-יתר.
12:23
But here'sהנה the pointנְקוּדָה.
266
731840
1216
אבל העניין הוא זה:
12:25
They can be dangerousמְסוּכָּן if they're overusedבשימוש יתר,
267
733080
2056
הם עלולים להיות מסוכנים
בשימוש-יתר,
12:27
but they can alsoגַם be ineffectiveלֹא יָעִיל
if they're not used in a way
268
735160
2896
אבל גם להיות לא-יעילים
אם משתמשים בהם בדרך
12:30
that's consistentעִקבִי with
what patientsחולים want and need.
269
738080
2656
שאינה תואמת
את רצון החולה וצרכיו.
12:32
So that flexibilityגְמִישׁוּת,
if it's deliveredנמסר safelyבבטחה,
270
740760
3216
אז הגמישות הזו,
אם מקפידים על הבטיחות,
12:36
can be extraordinarilyבאופן יוצא דופן valuableבעל ערך
for patientsחולים and theirשֶׁלָהֶם familiesמשפחות.
271
744000
3096
עשויה להיות בעלת ערך עצום
לחולים ולמשפחותיהם.
12:39
That's numberמספר one.
272
747120
1216
זה מספר 1.
12:40
Numberמספר two: educationהַשׂכָּלָה.
273
748360
2016
מס' 2: השכלה.
12:42
Hugeעָצוּם opportunitiesהזדמנויות
274
750400
1216
יש הזדמנויות עצומות
12:43
to learnלִלמוֹד from some of the tricksטריקים
of those medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה dispensariesמרפאות
275
751640
3456
ללמוד כמה מהסודות של אותם
מרכזי חלוקת מריחואנה רפואית,
12:47
to provideלְסַפֵּק more educationהַשׂכָּלָה
276
755120
1376
מבחינת העשרת הידע,
12:48
that doesn't requireלִדרוֹשׁ
a lot of physicianרוֹפֵא time necessarilyבהכרח,
277
756520
2736
מבלי בהכרח להזדקק
לשיחה עם רופא,
12:51
or any physicianרוֹפֵא time,
278
759280
1736
או בכלל לזמנו של הרופא,
12:53
but opportunitiesהזדמנויות to learnלִלמוֹד
about what medicationsתרופות we're usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני
279
761040
4376
אלה הזדמנויות ללמוד על כמה
מהתרופות בהן אנו משתמשים
12:57
and why,
280
765440
1216
ומדוע אנו משתמשים בהן,
12:58
prognosesפרוגנוזות, trajectoriesמסלולים of illnessמַחֲלָה,
281
766680
2056
פרוגנוזות, מסלולי התקדמות של מחלות
13:00
and mostרוב importantlyחשוב,
282
768760
1216
והחשוב מכל,
13:02
opportunitiesהזדמנויות for patientsחולים
to learnלִלמוֹד from eachכל אחד other.
283
770000
2736
הזדמנויות עבור החולים
ללמוד איש מזולתו.
13:04
How can we replicateלשכפל what goesהולך on
284
772760
1936
איך נוכל להעתיק את מה שקורה
13:06
in those clinicמרפאה and medicalרְפוּאִי
dispensaryבֵּית מִרקַחַת waitingהַמתָנָה roomsחדרים?
285
774720
3416
בחדרי ההמתנה של אותן
מרפאות ונקודות חלוקה?
13:10
How patientsחולים learnלִלמוֹד from eachכל אחד other,
how people shareלַחֲלוֹק with eachכל אחד other.
286
778160
3680
איך חולים לומדים זה מזה,
איך אנשים משתפים מידע
13:14
And last but not leastהכי פחות,
287
782480
1376
ואחרון אחרון חביב,
13:15
puttingלשים patientsחולים first the way
those medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה dispensariesמרפאות do,
288
783880
4056
לתת לחולה עדיפות עליונה, כמו במרפאות
ובמרכזי חלוקת המריחואנה הרפואית,
13:19
makingהֲכָנָה patientsחולים feel
legitimatelyלגיטימי like what they want,
289
787960
4816
לתת לחולים לגיטימציה
לרצות את מה שהם רוצים
את מה שהם צריכים -
13:24
what they need,
290
792800
1256
זו הסיבה לקיומנו,
כספקי שירותים בריאותיים.
13:26
is why, as healthcareבריאות providersספקי,
291
794080
1696
13:27
we're here.
292
795800
1200
13:29
Askingשואל patientsחולים about theirשֶׁלָהֶם hopesמקווה,
theirשֶׁלָהֶם fearsפחדים, theirשֶׁלָהֶם goalsמטרות and preferencesהעדפות.
293
797640
4216
לשאול את החולים על תקוותיהם,
פחדיהם, מטרותיהם והעדפותיהם.
13:33
As a palliativeמֵקֵל careלְטַפֵּל providerספק,
294
801880
1456
כנותן טיפול פליאטיבי,
13:35
I askלִשְׁאוֹל all my patientsחולים what they're
hopingמקווה for and what they're afraidחוֹשֵׁשׁ of.
295
803360
3520
אני שואל את כל חולי
למה הם מקווים וממה הם פוחדים.
13:39
But here'sהנה the thing.
296
807560
1256
אבל העניין הוא זה:
13:40
Patientsחולים shouldn'tלא צריך have to wait
untilעד they're chronicallyכרונית seriouslyברצינות illחולה,
297
808840
3496
המטופלים לא צריכים לחכות
עד שיהיו חולים כרוניים באופן חמור,
13:44
oftenלעתים קרובות nearליד the endסוֹף of life,
298
812360
1816
לעתים קרובות, בסוף חייהם,
13:46
they shouldn'tלא צריך have to wait
untilעד they're seeingרְאִיָה a physicianרוֹפֵא like me
299
814200
4296
הם לא צריכים לחכות
עד שיפגשו רופא כמוני
13:50
before somebodyמִישֶׁהוּ asksשואל them,
300
818520
1736
ורק אז מישהו ישאל אותם,
13:52
"What are you hopingמקווה for?"
301
820280
1256
"למה אתה מקווה?"
13:53
"What are you afraidחוֹשֵׁשׁ of?"
302
821560
1256
"ממה את פוחדת?"
13:54
That should be bakedאפוי into the way
that healthcareבריאות is deliveredנמסר.
303
822840
3400
זה צריך להיות מוטמע
בעצם מתן שירותי הבריאות.
13:59
We can do this --
304
827720
1456
אנו יכולים לעשות זאת--
14:01
we really can.
305
829200
1216
באמת.
14:02
Medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה dispensariesמרפאות
and clinicsמרפאות all acrossלְרוֹחָב the countryמדינה
306
830440
3376
מרכזי חלוקה ומרפאות
מריחואנה רפואית בכל הארץ
14:05
are figuringלהבין this out.
307
833840
1776
מוצאים דרכים לעשות זאת.
14:07
They're figuringלהבין this out
308
835640
1256
והם מצאו כיצד לעשות זאת
14:08
in waysדרכים that largerיותר גדול, more mainstreamהמיינסטרים
healthבְּרִיאוּת systemsמערכות are yearsשנים behindמֵאָחוֹר.
309
836920
5496
בעוד מערכות בריאות גדולות
ומקובלות יותר מפגרות שנים מאחור.
14:14
But we can learnלִלמוֹד from them,
310
842440
1376
אבל אנו יכולים ללמוד מהם.
14:15
and we have to learnלִלמוֹד from them.
311
843840
1536
עלינו ללמוד מהם.
14:17
All we have to do is swallowלִבלוֹעַ our prideגאווה --
312
845400
2336
עלינו רק לבלוע את גאוותנו--
14:19
put asideבַּצַד the thought for a minuteדַקָה
313
847760
1656
להניח לרגע למחשבה
14:21
that because we have
lots of lettersאותיות after our nameשֵׁם,
314
849440
2496
שבגלל שיש המון אותיות
אחרי השם שלנו,
14:23
because we're expertsמומחים,
315
851960
1256
בגלל שאנו מומחים,
14:25
because we're chiefרֹאשׁ medicalרְפוּאִי officersקצינים
of a largeגָדוֹל healthcareבריאות systemמערכת,
316
853240
3136
בגלל שאנו פקידים בכירים
במערכת רפואית גדולה,
14:28
we know all there is to know
about how to meetלִפְגוֹשׁ patients'חולה needsצרכי.
317
856400
4176
אנו יודעים כל מה שיש לדעת
כדי לספק את צרכי החולים.
14:32
We need to swallowלִבלוֹעַ our prideגאווה.
318
860600
1416
עלינו לבלוע את גאוותנו.
14:34
We need to go visitלְבַקֵר
a fewמְעַטִים medicalרְפוּאִי marijuanaמַרִיחוּאַנָה dispensariesמרפאות.
319
862040
3056
עלינו לצאת ולבקר
בכמה מרכזי חלוקת מריחואנה רפואית.
14:37
We need to figureדמות out what they're doing.
320
865120
1976
להבין מה הם עושים שם.
14:39
We need to figureדמות out
why so manyרב patientsחולים like Robinאָדוֹם הַחֲזֶה
321
867120
2576
עלינו להבין מדוע
חולים כה רבים, כמו רובין,
14:41
are leavingעֲזִיבָה our mainstreamהמיינסטרים medicalרְפוּאִי clinicsמרפאות
322
869720
2176
נוטשים את המרפאות הרגילות שלנו
14:43
and going to these medicalרְפוּאִי
marijuanaמַרִיחוּאַנָה dispensariesמרפאות insteadבמקום זאת.
323
871920
3376
ומעדיפים לפנות לאותם מרכזי
חלוקת מריחואנה רפואית.
14:47
We need to figureדמות out
what theirשֶׁלָהֶם tricksטריקים are,
324
875320
2096
עלינו להבין מהן השיטות שלהם,
14:49
what theirשֶׁלָהֶם toolsכלים are,
325
877440
1256
מהם הכלים שלהם,
14:50
and we need to learnלִלמוֹד from them.
326
878720
2136
וללמוד מהם.
14:52
If we do,
327
880880
1256
אם נעשה כן,
14:54
and I think we can,
and I absolutelyבהחלט think we have to,
328
882160
2936
ולדעתי, אנו יכולים
ובהחלט מוכרחים,
14:57
we can guaranteeאַחֲרָיוּת all of our patientsחולים
will have a much better experienceניסיון.
329
885120
3400
נוכל להבטיח שכל חולינו
ייהנו מחוויה טובה בהרבה.
15:01
Thank you.
330
889040
1216
תודה לכם.
15:02
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
331
890280
3400
(מחיאות כפיים)
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Roni Ravia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?

Why you should listen

In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.

Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.

More profile about the speaker
David Casarett | Speaker | TED.com