ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?

Why you should listen

In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.

Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.

More profile about the speaker
David Casarett | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

David Casarett: A doctor's case for medical marijuana

Девід Касаретт: Думка лікаря щодо медичної марихуани

Filmed:
2,801,315 views

Терапевт Девід Касаретт втомився від усіляких пліток та напівправдивих історій навколо медичної марихуани, тож, як скептик, він вирішив розібратися у всьому самостійно. Він повернувся з приголомшливою доповіддю про те, що нам про неї відомо, а що ні, а також, чого традиційна медицина може навчитись від сучасних диспансерів медичної марихуани.
- Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Я хочу поділитися з вами своєю
найбільш бентежною історією,
00:13
I would like to tell you
about the mostнайбільше embarrassingнезручне thing
0
1600
3816
00:17
that has ever happenedсталося to me in my yearsроків
of workingпрацює as a palliativeПаліативна careтурбота physicianлікар.
1
5440
4800
що трапилась зі мною за роки роботи
терапевтом паліативної медицини.
00:22
This happenedсталося a coupleпара of yearsроків agoтому назад.
2
10840
1736
Це сталось кілька років тому.
00:24
I was askedзапитав as a consultantконсультант
to see a womanжінка in her 70s --
3
12600
3936
Мене попросили проконсультувати жінку
приблизно 70-річного віку,
00:28
retiredу відставці Englishанглійська professorпрофесор
who had pancreaticпідшлункової залози cancerрак.
4
16560
3896
професора англійської мови на
пенсії, з діагнозом раку підшлункової.
00:32
I was askedзапитав to see her because
she had painболі, nauseaнудота, vomitingблювота ...
5
20480
4520
Мене попросили зустрітись з нею, бо
вона відчувала сильний біль та нудоту.
00:37
When I wentпішов to see her,
we talkedговорив about those symptomsсимптоми
6
25920
2656
Коли я прийшов на зустріч з нею,
ми говорили про ці симптоми,
00:40
and in the courseзвичайно of that consultationконсультація,
7
28600
1896
і під час консультації
00:42
she askedзапитав me whetherчи то I thought
that medicalмедичний marijuanaмарихуана mightможе help her.
8
30520
4720
вона запитала, чи не думаю я, що
медична марихуана могла б допомогти їй.
00:48
I thought back to everything
9
36560
2096
Я спробував пригадати абсолютно усе,
00:50
that I had learnedнавчився in medicalмедичний schoolшкола
about medicalмедичний marijuanaмарихуана,
10
38680
3336
що вивчив в медичному університеті
про медичну марихуану,
00:54
whichкотрий didn't take very long
because I had learnedнавчився absolutelyабсолютно nothing.
11
42040
3840
і це не зайняло багато часу, адже
ми не вчили цього абсолютно,
00:58
And so I told her that as farдалеко as I knewзнав,
12
46760
2856
тож я відповів їй, мовляв,
наскільки мені відомо,
01:01
medicalмедичний marijuanaмарихуана
had no benefitsвигоди whatsoeverщо б то не було.
13
49640
3456
медична марихуана взагалі
не приносить ніякої користі.
01:05
And she smiledусміхнувся and noddedкивнув and reachedдосягли
into the handbagСумочка nextдалі to the bedліжко,
14
53120
4656
На що вона всміхнулась, кивнула та потяглась
до сумочки, що лежала поблизу ліжка,
01:09
and pulledвитягнув out a stackстек of about a dozenдюжина
randomizedрандомізованих controlledконтрольоване trialsвипробування
15
57800
4016
і витягла цілий стос з десятками
різноманітних клінічних досліджень,
01:13
showingпоказати that medicalмедичний
marijuanaмарихуана has benefitsвигоди
16
61840
2655
які вказували на те, що медична
марихуана допомагає
01:16
for symptomsсимптоми like nauseaнудота
and painболі and anxietyтривога.
17
64519
4257
при таких симптомах як нудота,
біль та знервованість.
01:20
She handedвручений me those articlesстатті and said,
18
68800
2896
Вона простягла цей матеріал мені
і сказала:
01:23
"Maybe you should readчитати these
before offeringпропозиція an opinionдумка ...
19
71720
4280
"Гадаю, Вам варто прочитати їх перш,
ніж давати оцінку...
01:28
doctorлікар."
20
76880
1216
лікарю."
01:30
(LaughterСміх)
21
78120
1216
(Сміх)
01:31
So I did.
22
79360
1856
Тож я прочитав.
01:33
That night I readчитати all of those articlesстатті
and foundзнайдено a bunchпучок more.
23
81240
3496
Тієї ж ночі я прочитав усі статті, а
також знайшов купу інших.
01:36
When I cameприйшов to see her the nextдалі morningранок,
24
84760
2136
Зустрівшись з нею наступного ранку,
01:38
I had to admitвизнати that it looksвиглядає like
there is some evidenceсвідчення
25
86920
3736
я визнав, що, скидається на
те, що є певні докази,
01:42
that marijuanaмарихуана can offerпропозиція medicalмедичний benefitsвигоди
26
90680
3336
що марихуана приносить користь,
з медичної точки зору.
01:46
and I suggestedзапропонував that if she
really was interestedзацікавлений,
27
94040
3656
І я запропонував, якщо вона дійсно
зацікавлена,
01:49
she should try it.
28
97720
1520
їй варто це спробувати.
01:51
You know what she said?
29
99800
1200
Знаєте, що вона відповіла?
01:54
This 73-year-old-років,
retiredу відставці Englishанглійська professorпрофесор?
30
102160
3440
Ця 73-річна викладач
англійської мови на пенсії?
01:58
She said, "I did try it
about sixшість monthsмісяці agoтому назад.
31
106200
2416
Вона сказала: "Я вже спробувала,
десь півроку тому.
02:00
It was amazingдивовижний.
32
108640
1536
Це було дивовижно.
02:02
I've been usingвикористовуючи it everyкожен day sinceз.
33
110200
2696
Я користувалась цим щодня з того моменту.
02:04
It's the bestнайкраще drugнаркотик I've discoveredвідкритий.
34
112920
2256
Це найкращі ліки, я коли-небудь пробувала.
02:07
I don't know why it tookвзяв me 73 yearsроків
to discoverвідкрити this stuffречі. It's amazingдивовижний."
35
115200
4136
Я лише не розумію, чому це зайняло у мене
73 роки, аби відкрити це. Дивовижно."
02:11
(LaughterСміх)
36
119360
1016
(Сміх)
02:12
That was the momentмомент at whichкотрий I realizedусвідомлено
37
120400
2136
Це був момент, коли я зрозумів,
02:14
I neededнеобхідний to learnвчитися something
about medicalмедичний marijuanaмарихуана
38
122560
3256
мені необхідно дізнатися більше
про медичну марихуану,
02:17
because what I was preparedпідготований for
in medicalмедичний schoolшкола
39
125840
2856
адже те, до чого мене готували
у медичній школі, -
02:20
boreдіаметр циліндра no relationshipвідносини to realityреальність.
40
128720
2440
не мало жодного відношення до реальності.
02:23
So I startedпочався readingчитання more articlesстатті,
I startedпочався talkingговорити to researchersдослідники,
41
131960
3496
Тож я почав читати статті, спілкуватись
з дослідниками,
02:27
I startedпочався talkingговорити to doctorsлікарі,
42
135480
1416
з іншими лікарями,
02:28
and mostнайбільше importantlyголовне,
I startedпочався listeningслухати to patientsпацієнти.
43
136920
2760
але найважливіше, я почав слухати
пацієнтів.
02:32
I endedзакінчився up writingписати a bookкнига
basedна основі on those conversationsрозмови,
44
140360
2776
Врешті-решт я написав книгу
на основі цього спілкування,
02:35
and that bookкнига really revolvedобертається
around threeтри surprisesсюрпризи --
45
143160
3096
В цій книзі усе зводиться до
трьох несподіванок,
02:38
surprisesсюрпризи to me, anywayвсе одно.
46
146280
1976
принаймні, несподіванок для мене.
02:40
One I alreadyвже alludedзгадував to --
47
148280
1536
Про одну з них я вже згадував, -
02:41
that there really are some benefitsвигоди
to medicalмедичний marijuanaмарихуана.
48
149840
3136
це те, що медична марихуана
дійсно приносить користь.
02:45
Those benefitsвигоди mayможе not be
as hugeвеличезний or as stunningприголомшливий
49
153000
3736
Можливо, не таку величезну
та приголомшливу,
02:48
as some of the mostнайбільше avidжадний proponentsПрихильники
of medicalмедичний marijuanaмарихуана
50
156760
2936
як деякі з найбільших прихильників
медичної марихуани
02:51
would have us believe,
51
159720
1216
хотіли б нас запевнити,
02:52
but they are realреальний.
52
160960
1280
але таки приносить.
02:54
SurpriseСюрприз numberномер two:
53
162920
1416
Несподіванка номер два:
02:56
medicalмедичний marijuanaмарихуана does have some risksризики.
54
164360
2696
при її застосуванні є деякі ризики.
02:59
Those risksризики mayможе not be
as hugeвеличезний and as scaryстрашно
55
167080
3016
Може, не такі масштабні та
жахаючі,
03:02
as some of the opponentsсупротивники of medicalмедичний
marijuanaмарихуана would have us believe,
56
170120
3336
як деякі з противників хотіли б нас
запевнити,
03:05
but they are realреальний risksризики, nonethelessтим не менш.
57
173480
2400
але вони, все ж таки, теж наявні.
03:08
But it was the thirdтретій surpriseздивування
that was mostнайбільше ...
58
176440
2456
Але є ще третя несподіванка,
що була найбільш...
03:10
surprisingдивним.
59
178920
1456
вражаючою.
03:12
And that is that a lot
of the patientsпацієнти I talkedговорив with
60
180400
3016
І суть її в тому, що чимало тих
пацієнтів, з якими я розмовляв,
03:15
who'veхто є turnedобернувся to medicalмедичний
marijuanaмарихуана for help,
61
183440
2696
які звернулись до лікування
медичною марихуаною,
03:18
weren'tне було turningповорот to medicalмедичний marijuanaмарихуана
because of its benefitsвигоди
62
186160
2936
не через її переваги,
03:21
or the balanceбаланс of risksризики and benefitsвигоди,
63
189120
2016
чи баланс між ризиком та перевагами,
03:23
or because they thought
it was a wonderчудо drugнаркотик,
64
191160
2376
і не тому, що це якісь диво-ліки,
03:25
but because it gaveдав them
controlКОНТРОЛЬ over theirїх illnessхвороба.
65
193560
3736
а тому, що це надавало їм контроль
над їх хворобою;
03:29
It let them manageуправляти theirїх healthздоров'я
66
197320
2176
можливість керувати станом свого здоров'я
03:31
in a way that was productiveпродуктивний and efficientефективний
67
199520
3176
продуктивним, дієвим,
03:34
and effectiveефективний and comfortableкомфортно for them.
68
202720
2560
результативним та зручним
для них способом.
03:38
To showпоказати you what I mean,
let me tell you about anotherінший patientпацієнт.
69
206200
2976
Щоб було зрозуміліше, хочу розповісти
історію іншого пацієнта.
03:41
RobinРобін was in her earlyрано 40s when I metзустрілися her.
70
209200
2176
На момент зустрічі Робін було лише 40,
03:43
She lookedподивився thoughхоча
like she was in her lateпізно 60s.
71
211400
3376
проте виглядала вона на всі 60.
03:46
She had sufferedстраждав from rheumatoidревматоїдний arthritisартрит
for the last 20 yearsроків,
72
214800
3256
Вона страждала від ревматичного артриту
протягом останніх 20 років.
03:50
her handsруки were gnarledкорявий by arthritisартрит,
73
218080
2416
Через хворобу її руки викривились,
03:52
her spineхребет was crookedкриві,
74
220520
1736
спина була згорбленою,
03:54
she had to relyпокладатися
on a wheelchairінвалідний візок to get around.
75
222280
2616
вона мусила розвертати інвалідне крісло,
аби оглянутись.
03:56
She lookedподивився weakслабкий and frailслабкий,
76
224920
1616
Вона виглядала слабкою та обезсиленою,
принаймні, тілом,
03:58
and I guessздогадатися physicallyфізично she probablyймовірно was,
77
226560
2256
04:00
but emotionallyемоційно,
cognitivelyкогнітивно, psychologicallyпсихологічно,
78
228840
2976
але емоційно, підсвідомо та психологічно -
04:03
she was amongсеред the toughestнайсильніший
people I've ever metзустрілися.
79
231840
3680
вона була одною з найсильніших людей,
яких я коли-небудь зустрічав.
04:08
And when I satсидів down nextдалі to her
80
236240
1496
І коли я присів біля неї
04:09
in a medicalмедичний marijuanaмарихуана dispensaryдиспансер
in NorthernПівнічна CaliforniaКаліфорнія
81
237760
2656
в пункті видачі медичної
марихуани в Півн. Каліфорнії,
04:12
to askзапитай her about why she turnedобернувся
to medicalмедичний marijuanaмарихуана,
82
240440
3416
аби запитати, чому вона обрала
марихуану, як вид лікування,
04:15
what it did for her and how it helpedдопомагав her,
83
243880
2976
що їй це дало, та як допомогло,
04:18
she startedпочався out by tellingкажучи me things
84
246880
1736
вона почала розповідати про речі,
04:20
that I had heardпочув
from manyбагато хто patientsпацієнти before.
85
248640
2016
які я вже чув від багатьох
пацієнтів раніше.
04:22
It helpedдопомагав with her anxietyтривога;
86
250680
1976
Марихуана допомогла їй
справитися з тривогою,
04:24
it helpedдопомагав with her painболі;
87
252680
1376
впоратися з болем;
04:26
when her painболі was better,
she sleptспав better.
88
254080
2056
полегшила біль, покращився сон.
04:28
And I'd heardпочув all that before.
89
256160
1456
І я вже чув усе це раніше.
04:29
But then she said something
that I'd never heardпочув before,
90
257640
2656
Але потім вона сказала те,
чого я не чув раніше,
04:32
and that is that it gaveдав her
controlКОНТРОЛЬ over her life
91
260320
3776
Що марихуана надала їй конроль
над життям
04:36
and over her healthздоров'я.
92
264120
1696
та над її здоров'ям.
04:37
She could use it when she wanted,
93
265840
2096
Вона могла користуватись нею як завгодно
04:39
in the way that she wanted,
94
267960
1416
та коли завгодно,
04:41
at the doseдоза and frequencyчастота
that workedпрацював for her.
95
269400
2416
з періодичністю та у дозах, що
підходили саме їй.
04:43
And if it didn't work for her,
then she could make changesзміни.
96
271840
3376
Якщо щось йшло не так, - усе було в
її руках.
04:47
Everything was up to her.
97
275240
1416
Все на власний розсуд.
04:48
The mostнайбільше importantважливо thing she said
98
276680
1696
Найважливішим в її словах було те,
04:50
was she didn't need
anybodyніхто else'sінше permissionдозвіл --
99
278400
2656
що їй ні від кого не потрібен був дозвіл.
04:53
not a clinicклініка appointmentпризначення,
not a doctor'sлікар prescriptionрецепт,
100
281080
2616
Жодних виписок від лікаря,
ніяких лікарняних візитів
04:55
not a pharmacist'sфармацевт в orderзамовлення.
101
283720
1536
та дозволів від фармацевта, -
04:57
It was all up to her.
102
285280
1896
вона приймала рішення самостійно.
04:59
She was in controlКОНТРОЛЬ.
103
287200
1800
Вона контролювала себе.
05:01
And if that seemsздається like a little thing
for somebodyхтось with chronicхронічний illnessхвороба,
104
289800
3416
І якщо це й скидається на щось
незначне для хронічно хворого,
05:05
it's not -- not at all.
105
293240
1200
це не так - зовсім ні.
05:07
When we faceобличчя a chronicхронічний seriousсерйозно illnessхвороба,
106
295280
2176
Коли ми зіштовхуємось із серйозною
хворобою,
05:09
whetherчи то it's rheumatoidревматоїдний arthritisартрит
or lupusLupus or cancerрак or diabetesдіабет,
107
297480
5296
без різниці, чи то ревматичний артрит,
вовчанка, рак, діабет,
05:14
or cirrhosisЦироз печінки,
108
302800
1496
або ж цироз печінки -
05:16
we loseвтрачати controlКОНТРОЛЬ.
109
304320
1816
ми втрачаємо контроль.
05:18
And noteПримітка what I said: "when," not "if."
110
306160
2536
Зверніть увагу, я кажу не "якщо",
а "коли".
05:20
All of us at some pointточка in our livesживе
will faceобличчя a chronicхронічний seriousсерйозно illnessхвороба
111
308720
4256
Кожен з нас у своєму житті, в певній мірі,
зіткнеться з серйозною хворобою,
05:25
that causesпричини us to loseвтрачати controlКОНТРОЛЬ.
112
313000
2496
що стане причиною втрати контролю.
05:27
We'llМи будемо see our functionфункція declineзанепаду,
some of us will see our cognitionпізнання declineзанепаду,
113
315520
3856
Спостерігатиметься погіршення функцій
організму, у декого погіршення сприйняття;
05:31
we'llдобре be no longerдовше ableздатний
to careтурбота for ourselvesми самі,
114
319400
2656
настане час, коли ми не зможемо
стежити за собою,
05:34
to do the things that we want to do.
115
322080
2256
займатись речима, що були звичними раніше,
05:36
Our bodiesтіла will betrayзрадити us,
116
324360
2096
тіло більше не слухатиметься нас
05:38
and in that processпроцес, we'llдобре loseвтрачати controlКОНТРОЛЬ.
117
326480
2576
і це стане причиною втрати контролю.
05:41
And that's scaryстрашно.
118
329080
1896
Це доволі лячно.
05:43
Not just scaryстрашно -- that's frighteningстрашно,
119
331000
2136
Навіть не просто лячно, - страшно,
жахливо.
05:45
it's terrifyingстрашно.
120
333160
1576
Коли я розмовляю з пацієнтами,
05:46
When I talk to my patientsпацієнти,
my palliativeПаліативна careтурбота patientsпацієнти,
121
334760
2656
своїми пацієнтами паліативної медицини,
05:49
manyбагато хто of whomкого are facingоблицювання illnessesхвороби
that will endкінець theirїх livesживе,
122
337440
3896
більшість з яких мають смертельну
хворобу,
05:53
they have a lot of be frightenedналяканий of --
123
341360
2056
у них є чимало причин для побоювань:
05:55
painболі, nauseaнудота, vomitingблювота,
constipationзапор, fatigueвтома,
124
343440
3616
біль, нудота, рвота,
діарея, виснаженість,
05:59
theirїх impendingнаближення mortalityсмертність.
125
347080
1296
загроза неминучої смерті.
06:00
But what scaresналякає them
more than anything elseінакше
126
348400
2576
Але найбільше їх лякає
06:03
is this possibilityможливість that at some pointточка,
127
351000
2176
сама ймовірність того, що одного разу,
06:05
tomorrowзавтра or a monthмісяць from now,
128
353200
2176
можливо, завтра, а, можливо, через місяць
06:07
they're going to loseвтрачати
controlКОНТРОЛЬ of theirїх healthздоров'я,
129
355400
3136
вони втратять контроль над
своїм здоров'ям,
06:10
of theirїх livesживе,
130
358560
1616
своїм життям,
06:12
of theirїх healthcareохорона здоров'я,
131
360200
1376
медичною допомогою,
06:13
and they're going to becomeстати
dependentзалежний on othersінші,
132
361600
2496
і, як наслідок, будуть залежними
від допомоги інших.
06:16
and that's terrifyingстрашно.
133
364120
1880
Ось це жахливо.
06:18
So it's no wonderчудо really
that patientsпацієнти like RobinРобін,
134
366720
3536
Тому не дивно, що пацієнти, як Робін,
06:22
who I just told you about,
135
370280
2016
про яку я щойно розповів
06:24
who I metзустрілися in that clinicклініка,
136
372320
1416
і яку зустрів у цій клініці,
06:25
turnповорот to medicalмедичний marijuanaмарихуана
137
373760
1536
обрали медичну марихуану,
аби вибороти бодай якусь видимість
самоконтролю.
06:27
to try to clawкіготь back
some semblanceподібність of controlКОНТРОЛЬ.
138
375320
3456
06:30
How do they do it thoughхоча?
139
378800
1256
Як їм це вдається?
06:32
How do these medicalмедичний
marijuanaмарихуана dispensariesдиспансери --
140
380080
2656
Як ці пункти видачі медичної марихуани,
06:34
like the one where I metзустрілися RobinРобін --
141
382760
1976
як той, в якому я зустрів Робін,
06:36
how do they give patientsпацієнти like RobinРобін
back the sortсортувати of controlКОНТРОЛЬ that they need?
142
384760
6696
повертають таким пацієнтам саме той
вид самоконтролю, якого вони потребують?
06:43
And how do they do it
143
391480
1296
Як їм вдається зробити те,
06:44
in a way that mainstreamосновна течія
medicalмедичний hospitalsлікарні and clinicsклініки,
144
392800
4056
на що традиційні лікарні та клініки,
06:48
at leastнайменше for RobinРобін, weren'tне було ableздатний to?
145
396880
2336
принаймні для Робін, нездатні.
06:51
What's theirїх secretтаємниця?
146
399240
1816
В чому полягає їх секрет?
06:53
So I decidedвирішив to find out.
147
401080
2656
Саме це я вирішив з'ясувати.
06:55
I wentпішов to a seedyпошарпаний clinicклініка
in VeniceВенеція BeachПляж in CaliforniaКаліфорнія
148
403760
4136
Я вирушив до сумнівної лікарні
у Веніс Біч, Каліфорнія,
06:59
and got a recommendationрекомендація
149
407920
1296
та отримав скерування,
07:01
that would allowдозволити me
to be a medicalмедичний marijuanaмарихуана patientпацієнт.
150
409240
3536
що дало змогу мені стати пацієнтом.
07:04
I got a letterлист of recommendationрекомендація
that would let me buyкупити medicalмедичний marijuanaмарихуана.
151
412800
4016
Я отримав рецепт, за яким міг
придбати медичну марихуану.
07:08
I got that recommendationрекомендація illegallyнезаконно,
152
416840
1816
Отримав я цей рецепт незаконно,
07:10
because I'm not
a residentрезидент of CaliforniaКаліфорнія --
153
418680
2056
оскільки я не є мешканцем Каліфорнії, -
07:12
I should noteПримітка that.
154
420760
1216
мушу це зазначити.
07:14
I should alsoтакож noteПримітка, for the recordзапис,
155
422000
1736
Водночас хочу сказати,
07:15
that I never used that letterлист
of recommendationрекомендація to make a purchaseпридбати,
156
423760
3536
що ніколи не використовував цього рецепту
для придбання марихуани.
07:19
and to all of you DEADEA agentsагенти out there --
157
427320
2696
Усім присутнім агентам Управління
по боротьбі з наркотиками -
07:22
(LaughterСміх)
158
430040
1216
(Сміх)
07:23
love the work that you're doing,
159
431280
1576
любіть свою роботу,
07:24
keep it up.
160
432880
1216
продовжуйте в тому ж дусі.
07:26
(LaughterСміх)
161
434120
1016
(Сміх)
07:27
Even thoughхоча it didn't let me
make a purchaseпридбати thoughхоча,
162
435160
2429
Попри що довідка не надавала мені
права на купівлю,
07:30
that letterлист was pricelessбезцінні
because it let me be a patientпацієнт.
163
438440
3856
вона була безцінною, адже вона надала
мені змогу бути пацієнтом;
07:34
It let me experienceдосвід
what patientsпацієнти like RobinРобін experienceдосвід
164
442320
4216
зрозуміти те, що відчувають
пацієнти, як Робін,
07:38
when they go to a medicalмедичний
marijuanaмарихуана dispensaryдиспансер.
165
446560
3016
коли вони йдуть в пункт видачі
медичної марихуани.
07:41
And what I experiencedдосвідчений --
166
449600
1416
Я випробував на собі те,
07:43
what they experienceдосвід everyкожен day,
167
451040
2216
що вони відчувають кожного дня,
07:45
hundredsсотні of thousandsтисячі
of people like RobinРобін --
168
453280
3456
сотні тисяч людей, як Робін -
07:48
was really amazingдивовижний.
169
456760
2216
це було справді дивовижно.
07:51
I walkedпішов into the clinicклініка,
170
459000
1256
Я зайшов у клініку,
07:52
and from the momentмомент that I enteredвведено
manyбагато хто of these clinicsклініки and dispensariesдиспансери,
171
460280
3656
і щоразу, як я заходив до багатьох
інших таких клінік та аптек,
07:55
I feltвідчував like that dispensaryдиспансер, that clinicклініка,
172
463960
2576
щоразу я відчував, немов ці
аптеки, ці клініки
07:58
was there for me.
173
466560
1640
працювали для мене.
08:00
There were questionsпитання
at the outsetПерш за все about who I am,
174
468880
2896
З самого початку вони запитували хто я,
08:03
what kindдоброзичливий of work I do,
175
471800
1856
чим я займаюсь,
08:05
what my goalsцілі are in looking
for a medicalмедичний marijuanaмарихуана prescriptionрецепт,
176
473680
4056
З якою метою мені потрібен рецепт
на медичну марихуану
08:09
or productпродукт,
177
477760
2816
або ж навіщо мені цей продукт.
08:12
what my goalsцілі are,
what my preferencesналаштування are,
178
480600
2376
Які мої власні цілі та вподобання,
08:15
what my hopesнадії are,
179
483000
1256
мої надії.
08:16
how do I think, how do I hopeнадія
this mightможе help me,
180
484280
2656
Як, на мою думку, це може допомогти мені,
які мої сподівання,
08:18
what am I afraidбоїться of.
181
486960
1616
чим я стурбований.
08:20
These are the sortsсортів of questionsпитання
182
488600
1576
Це саме ті запитання,
08:22
that patientsпацієнти like RobinРобін
get askedзапитав all the time.
183
490200
2456
на які пацієнти такі, як Робін, мусили
відповідати щоразу.
08:24
These are the sortsсортів of questionsпитання
that make me confidentвпевнений
184
492680
2936
Питання, що надавали мені впевненості
у тому,
08:27
that the personлюдина I'm talkingговорити with
really has my bestнайкраще interestsінтереси at heartсерце
185
495640
3656
що людина, з якою я спілкуюсь,
цікавиться моїми проблемами
08:31
and wants to get to know me.
186
499320
1680
та бажає дізнатись, що зі мною коїться.
08:34
The secondдругий thing I learnedнавчився
in those clinicsклініки
187
502200
2696
Наступне, про що я довідався
перебуваючи в клініці -
08:36
is the availabilityдоступність of educationосвіта.
188
504920
2176
це доступність інформації.
08:39
EducationОсвіта from the folksнароди
behindпозаду the counterлічильник,
189
507120
2816
Знання від людей, що прийшли без
лікарського призначення,
08:41
but alsoтакож educationосвіта
from folksнароди in the waitingочікування roomкімната.
190
509960
3216
але також і знання від людей
по той бік кабінету лікаря.
08:45
People I metзустрілися were more than happyщасливий,
as I was sittingсидячи nextдалі to them --
191
513200
3536
Люди, яких я зустрів, були дуже
раді, коли я сидів поруч з ними,
08:48
people like RobinРобін --
192
516760
1255
люди, як Робін, -
08:50
to tell me about who they are,
why they use medicalмедичний marijuanaмарихуана,
193
518039
3777
розповісти мені хто вони такі, чому вони
використовують медичну марихуану,
08:53
what helpsдопомагає them, how it helpsдопомагає them,
194
521840
2216
чим це допомагає їм, як це відбувається,
08:56
and to give me adviceпоради and suggestionsпропозиції.
195
524080
1936
надавали мені поради та пропозиції.
08:58
Those waitingочікування roomsномери really are
a hiveвулик of interactionвзаємодія, adviceпоради and supportпідтримка.
196
526040
5640
Ці кімнати очікування - це сукупність
спілкування, порад та підтримки.
09:04
And thirdтретій, the folksнароди behindпозаду the counterлічильник.
197
532640
2256
Третя річ, - люди без лікарського
призначення.
09:06
I was amazedвражений at how willingбажаю
those people were
198
534920
3376
Я був приголошений тим, наскільки
охоче люди
09:10
to spendвитрачати sometimesіноді an hourгодина or more
talkingговорити me throughчерез the nuancesнюанси
199
538320
4536
витрачали годину, а то і більше,
пояснюючи різницю між марихуаною
09:14
of this strainдеформація versusпроти that strainдеформація,
200
542880
2056
одного сорту у порівнянні з іншим,
09:16
smokingкуріння versusпроти vaporizingшлях,
201
544960
1696
курінням та випарюванням,
09:18
ediblesїстівного versusпроти tincturesНастоянки --
202
546680
1736
в якості їжі або ж настоянок -
09:20
all, rememberзгадаймо, withoutбез me
makingвиготовлення any purchaseпридбати whatsoeverщо б то не було.
203
548440
3760
абсолютно усе, і це при тому, що я
не збирався нічого купувати, пам'ятаєте?
09:25
Think about the last time
you wentпішов to any hospitalлікарня or clinicклініка
204
553240
3816
А тепер, пригадайте ваш останній візит
до лікаря в лікарні,
09:29
and the last time anybodyніхто spentвитрачений an hourгодина
explainingпояснюючи those sortsсортів of things to you.
205
557080
4800
спробуйте пригадати, коли востаннє
хто-небудь витрачав годину на роз'яснення.
09:34
The factфакт that patientsпацієнти like RobinРобін
are going to these clinicsклініки,
206
562680
3616
Той факт, що пацієнти, як Робін,
обирають ці клініки,
09:38
are going to these dispensariesдиспансери
207
566320
1576
ходять в такі аптеки,
09:39
and gettingотримувати that sortсортувати
of personalizedперсоналізовані attentionувага
208
567920
2936
отримують такий вид індивідуальної уваги,
09:42
and educationосвіта and serviceсервіс,
209
570880
1856
знань та обслуговування,
09:44
really should be a wake-upпробудження call
to the healthcareохорона здоров'я systemсистема.
210
572760
3416
мусить бути тривожним сигналом
для медичної системи.
09:48
People like RobinРобін are turningповорот away
from mainstreamосновна течія medicineмедицина,
211
576200
2976
Люди, на кшталт Робін, відвертаються від
традиційної медицини,
09:51
turningповорот to medicalмедичний marijuanaмарихуана dispensariesдиспансери
212
579200
2336
і йдуть до пунктів видачі
медичної марихуани,
09:53
because those dispensariesдиспансери
are givingдавати them what they need.
213
581560
3880
бо там надають їм те,
чого вони потребують.
09:58
If that's a wake-upпробудження call
to the medicalмедичний establishmentстворення,
214
586440
2576
Це сигнал не тільки
для медичних закладів,
10:01
it's a wake-upпробудження call that manyбагато хто
of my colleaguesколеги are eitherабо not hearingслухання
215
589040
3776
але й для більшості моїх колег,
які не чують
10:04
or not wantingбажаючий to hearпочуй.
216
592840
1720
або ж не хочуть чути.
10:07
When I talk to my colleaguesколеги,
physiciansлікарі in particularконкретно,
217
595240
2736
Спілкуючись зі своїми колегами,
зокрема терапевтами,
10:10
about medicalмедичний marijuanaмарихуана,
218
598000
1336
про медичну марихуану
10:11
they say, "Oh, we need more evidenceсвідчення.
219
599360
2656
у відповідь чую: "Нам необхідно більше
доказів.
10:14
We need more researchдослідження into benefitsвигоди,
we need more evidenceсвідчення about risksризики."
220
602040
3960
Нам необхідно більше фактів про користь.
Більше підтверджень можливих ризиків."
10:18
And you know what? They're right.
221
606600
1856
І ви знаєте що? - Вони мають рацію.
10:20
They're absolutelyабсолютно right.
222
608480
1256
Вони абсолютно праві.
10:21
We do need much more evidenceсвідчення
about the benefitsвигоди of medicalмедичний marijuanaмарихуана.
223
609760
4176
Нам дійсно необхідно більше доказів
стосовно користі медичної марихуани.
10:25
We alsoтакож need to askзапитай the federalфедеральний governmentуряд
to rescheduleПерепланувати marijuanaмарихуана to ScheduleРозклад IIII,
224
613960
5376
Нам також варто попросити уряд перенести
розгляд марихуани на інше засідання,
10:31
or to descheduledeschedule it entirelyповністю
to make that researchдослідження possibleможливий.
225
619360
3560
або ж цілком відмінити розгляд,
аби провести дослідження.
10:35
We alsoтакож need more researchдослідження
into medicalмедичний marijuana'sмарихуани risksризики.
226
623760
3656
Водночас нам необхідні дослідження
усіх ризиків використання марихуани.
10:39
MedicalМедичні marijuana'sмарихуани risksризики --
227
627440
1376
Ризиків медичної марихуани.
Нам відомі наслідки вживання марихуани
у розважальних цілях,
10:40
we know a lot about
the risksризики of recreationalрекреаційна use,
228
628840
2376
10:43
we know nextдалі to nothing
about the risksризики of medicalмедичний marijuanaмарихуана.
229
631240
2896
але майже нічого не відомо про її
медичне застосування.
10:46
So we absolutelyабсолютно do need researchдослідження,
230
634160
2576
Тож нам дійсно необхідно більше дослідів.
10:48
but to say that we need researchдослідження
231
636760
2336
Та говорити про потребу проведення
досліджень,
10:51
and not that we need
to make any changesзміни now
232
639120
3056
не згадавши про потребу нагальних змін
прямо зараз,
10:54
is to missміс the pointточка entirelyповністю.
233
642200
1936
це абсолютно хибний підхід.
10:56
People like RobinРобін
aren'tні seekingшукає out medicalмедичний marijuanaмарихуана
234
644160
2576
Люди, на кшталт Робін, використовують
медичну марихуану
10:58
because they think it's a wonderчудо drugнаркотик,
235
646760
1856
не тому, що це диво-наркотик,
11:00
or because they think
it's entirelyповністю risk-freeризику.
236
648640
2736
і не тому, що це абсолютно безпечно.
11:03
They seekшукати it out because the contextконтекст
in whichкотрий it's deliveredдоставлений and administeredу віданні
237
651400
4656
Причина в тому, що контекст,
в якому ліки було видано, впроваджено
11:08
and used,
238
656080
1216
та використано -
11:09
givesдає them the sortсортувати of controlКОНТРОЛЬ
they need over theirїх livesживе.
239
657320
3536
надає їм видимість контролю над життям,
якого вони потребують.
11:12
And that's a wake-upпробудження call
we really need to payплатити attentionувага to.
240
660880
3040
Саме це є сигналом,
на який варто звернути увагу.
11:17
The good newsновини thoughхоча is that
there are lessonsуроки we can learnвчитися todayсьогодні
241
665040
3736
Хороша новина в тому, що вже
сьогодні ми можемо дізнатись щось нове
11:20
from those medicalмедичний marijuanaмарихуана dispensariesдиспансери.
242
668800
2976
завдяки пунктам видачі медичної марихуани.
11:23
And those are lessonsуроки
we really should learnвчитися.
243
671800
2136
І нам дійсно варто це зробити.
11:25
These are oftenчасто smallмаленький,
mom-and-popмами-і поп operationsоперації
244
673960
2736
Це зазвичай невеличкі сімейні
пункти,
11:28
runбіжи by people with no medicalмедичний trainingтренування.
245
676720
2456
якими керують люди без медичної
підготовки.
11:31
And while it's embarrassingнезручне to think
246
679200
2576
Хоч це не легко визнати,
11:33
that manyбагато хто of these clinicsклініки
and dispensariesдиспансери are providingзабезпечення servicesпослуги
247
681800
4056
але чимало з цих клінік та аптек
надають послуги
11:37
and supportпідтримка and meetingзустріч patients'пацієнтів needsпотреби
248
685880
2376
та підтримку, яких потребують
пацієнти.
11:40
in waysшляхи that billion-dollarмільярд доларів
healthcareохорона здоров'я systemsсистеми aren'tні --
249
688280
4016
І роблять це так, як нездатні мільярдні
системи охорони здоров'я.
11:44
we should be embarrassedзбентежений by that --
250
692320
1696
Нам має бути соромно за це,
11:46
but we can alsoтакож learnвчитися from that.
251
694040
1896
але нам також є чому повчитись у них.
11:47
And there are probablyймовірно
threeтри lessonsуроки at leastнайменше
252
695960
2136
Ми можемо отримати, принаймні,
11:50
that we can learnвчитися
from those smallмаленький dispensariesдиспансери.
253
698120
2240
три уроки від цих невеличких
диспансерів.
11:52
One: we need to find waysшляхи
to give patientsпацієнти more controlКОНТРОЛЬ
254
700840
3656
Перше: нам неодхідно знайти шлях
надавати пацієнтам більше контролю,
11:56
in smallмаленький but importantважливо waysшляхи.
255
704520
2016
невеличкого, проте важливого.
11:58
How to interactвзаємодіяти with healthcareохорона здоров'я providersПостачальники,
256
706560
2056
Як спілкуватись з лікарями,
12:00
when to interactвзаємодіяти
with healthcareохорона здоров'я providersПостачальники,
257
708640
2176
коли звертатися до них,
12:02
how to use medicationsМедпрепарати
in waysшляхи that work for them.
258
710840
3616
як використовувати ліки, аби вони
допомагали.
12:06
In my ownвласний practiceпрактика,
259
714480
1216
З власного досвіду,
12:07
I've gottenотримав much more
creativeкреативний and flexibleгнучкий
260
715720
2736
я став значно креативнішим та гнучкішим,
12:10
in supportingпідтримка my patientsпацієнти
in usingвикористовуючи drugsнаркотики safelyбезпечно
261
718480
3136
підтримуючи своїх пацієнтів і дозволяючи
безпечний прийом ліків
12:13
to manageуправляти theirїх symptomsсимптоми --
262
721640
1496
для боротьби з симптомами -
12:15
with the emphasisакцент on safelyбезпечно.
263
723160
1376
з акцентом на безпеку.
12:16
ManyБагато of the drugsнаркотики I prescribeпризначають
are drugsнаркотики like opioidsОпіоїди or benzodiazepinesбензодіазепіни
264
724560
4456
Багато ліків, які я призначаю, -
наркотики такі, як опіоїди та бензодіазепіни,
12:21
whichкотрий can be dangerousнебезпечний if overusedщоб зловживати.
265
729040
2776
можуть бути небезпечними при
надмірному використанні.
12:23
But here'sось тут the pointточка.
266
731840
1216
В цьому і суть,
12:25
They can be dangerousнебезпечний if they're overusedщоб зловживати,
267
733080
2056
небезпечними є надмірні дози,
12:27
but they can alsoтакож be ineffectiveнеефективними
if they're not used in a way
268
735160
2896
але вони й не матимуть дії, коли
їх вживати
12:30
that's consistentпослідовний with
what patientsпацієнти want and need.
269
738080
2656
невідповідно до потреб та
бажань пацієнта.
12:32
So that flexibilityгнучкість,
if it's deliveredдоставлений safelyбезпечно,
270
740760
3216
Тож ця гнучкість, при безпечному підході,
12:36
can be extraordinarilyнадзвичайно valuableцінний
for patientsпацієнти and theirїх familiesсім'ї.
271
744000
3096
може бути надзвичайно значимою для
пацієнтів та їх сімей.
12:39
That's numberномер one.
272
747120
1216
Це, по-перше.
12:40
NumberНомер two: educationосвіта.
273
748360
2016
Друге: просвітницька діяльність.
12:42
HugeВеличезний opportunitiesможливості
274
750400
1216
Величезні можливості
12:43
to learnвчитися from some of the tricksтрюки
of those medicalмедичний marijuanaмарихуана dispensariesдиспансери
275
751640
3456
навчитись певних хитрощів у диспансерах
медичної марихуани,
12:47
to provideзабезпечити more educationосвіта
276
755120
1376
аби забезпечити рівень освіти,
12:48
that doesn't requireвимагати
a lot of physicianлікар time necessarilyобов'язково,
277
756520
2736
це не займе багато
часу у терапевта,
12:51
or any physicianлікар time,
278
759280
1736
а то й взагалі не займе часу.
12:53
but opportunitiesможливості to learnвчитися
about what medicationsМедпрепарати we're usingвикористовуючи
279
761040
4376
але це можливість дізнатись щось про
ліки, які ми використовуємо
12:57
and why,
280
765440
1216
і чому,
12:58
prognosesпрогнози, trajectoriesтраєкторії of illnessхвороба,
281
766680
2056
прогнози, шляхи розвитку хвороб
13:00
and mostнайбільше importantlyголовне,
282
768760
1216
та, найбільш важливе,
13:02
opportunitiesможливості for patientsпацієнти
to learnвчитися from eachкожен other.
283
770000
2736
можливість навчання пацієнтів один
від одного.
13:04
How can we replicateповторювати what goesйде on
284
772760
1936
Як ми можемо відтворити те,
що відбувається
13:06
in those clinicклініка and medicalмедичний
dispensaryдиспансер waitingочікування roomsномери?
285
774720
3416
у кімнатах очікувань різних клінік
та медичних диспансерів.
13:10
How patientsпацієнти learnвчитися from eachкожен other,
how people shareподілитися with eachкожен other.
286
778160
3680
Як пацієнти дізнаються та поширюють
інформацію один від одного.
13:14
And last but not leastнайменше,
287
782480
1376
І останнє, проте не менш важливе,
13:15
puttingпокласти patientsпацієнти first the way
those medicalмедичний marijuanaмарихуана dispensariesдиспансери do,
288
783880
4056
ставити пацієнтів на перше місце, за
принципом медичних диспансерів,
13:19
makingвиготовлення patientsпацієнти feel
legitimatelyзаконно like what they want,
289
787960
4816
дати їм можливість відчувати, що їх
бажання законні,
13:24
what they need,
290
792800
1256
як і їх потреби.
13:26
is why, as healthcareохорона здоров'я providersПостачальники,
291
794080
1696
Саме для того ми і є,
13:27
we're here.
292
795800
1200
медпрацівники.
13:29
AskingПросять patientsпацієнти about theirїх hopesнадії,
theirїх fearsстрахи, theirїх goalsцілі and preferencesналаштування.
293
797640
4216
Щоб запитувати у пацієнтів про їх надії,
побоювання, плани на майбутнє та вподобання.
13:33
As a palliativeПаліативна careтурбота providerпостачальник,
294
801880
1456
Як лікар паліативної медицини,
13:35
I askзапитай all my patientsпацієнти what they're
hopingсподіваючись for and what they're afraidбоїться of.
295
803360
3520
я запитую усіх своїх пацієнтів про
їх сподівання та побоювання.
13:39
But here'sось тут the thing.
296
807560
1256
Але проблема ось у чому.
13:40
PatientsПацієнтам shouldn'tне слід have to wait
untilдо they're chronicallyхронічно seriouslyсерйозно illхворий,
297
808840
3496
Пацієнти не повинні чекати, коли
настане серйозна хронічна хвороба,
13:44
oftenчасто nearблизько the endкінець of life,
298
812360
1816
коли вони будуть на волосину
від смерті.
13:46
they shouldn'tне слід have to wait
untilдо they're seeingбачачи a physicianлікар like me
299
814200
4296
Вони не мають чекати зустрічі
з терапевтом, як я,
13:50
before somebodyхтось asksзапитує them,
300
818520
1736
аби їх запитали:
13:52
"What are you hopingсподіваючись for?"
301
820280
1256
"На що ви сподіваєтесь?",
13:53
"What are you afraidбоїться of?"
302
821560
1256
"Чого ви боїтесь?" -
13:54
That should be bakedзапечений into the way
that healthcareохорона здоров'я is deliveredдоставлений.
303
822840
3400
це повинно бути основою при
наданні медичної допомоги.
13:59
We can do this --
304
827720
1456
Ми можемо зробити це,
14:01
we really can.
305
829200
1216
справді, можемо.
14:02
MedicalМедичні marijuanaмарихуана dispensariesдиспансери
and clinicsклініки all acrossпоперек the countryкраїна
306
830440
3376
Диспансери медичної марихуани та клініки
по всій країні
14:05
are figuringз'ясувати this out.
307
833840
1776
демонструють нам це.
14:07
They're figuringз'ясувати this out
308
835640
1256
У них це виходить так добре,
14:08
in waysшляхи that largerбільший, more mainstreamосновна течія
healthздоров'я systemsсистеми are yearsроків behindпозаду.
309
836920
5496
що вони залишають далеко позаду більш
прогресивні системи охорони здоров'я.
14:14
But we can learnвчитися from them,
310
842440
1376
Нам є чому повчитися в них,
І нам варто це зробити.
14:15
and we have to learnвчитися from them.
311
843840
1536
Все, що нам потрібно зробити,
14:17
All we have to do is swallowпроковтнути our prideгордість --
312
845400
2336
- приборкати свою пиху,
14:19
put asideв сторону the thought for a minuteхвилина
313
847760
1656
відкласти думки на хвилинку,
14:21
that because we have
lots of lettersлисти after our nameім'я,
314
849440
2496
адже ми вважаємо себе експертами
з великої букви,
14:23
because we're expertsексперти,
315
851960
1256
головними медпрацівниками
найбільшої системи охорони здоров'я,
14:25
because we're chiefначальник medicalмедичний officersофіцери
of a largeвеликий healthcareохорона здоров'я systemсистема,
316
853240
3136
14:28
we know all there is to know
about how to meetзустрітися patients'пацієнтів needsпотреби.
317
856400
4176
мовляв, ми знаємо, як задовольнити
усі потреби пацієнтів...
14:32
We need to swallowпроковтнути our prideгордість.
318
860600
1416
Тож нам варто приборкати гординю,
14:34
We need to go visitвізит
a fewмало хто medicalмедичний marijuanaмарихуана dispensariesдиспансери.
319
862040
3056
відвідати кілька диспансерів медичної
марихуани.
14:37
We need to figureфігура out what they're doing.
320
865120
1976
Зрозуміти, як вони працюють,
14:39
We need to figureфігура out
why so manyбагато хто patientsпацієнти like RobinРобін
321
867120
2576
чому так багато клієнтів, на кшталт Робін,
14:41
are leavingзалишаючи our mainstreamосновна течія medicalмедичний clinicsклініки
322
869720
2176
покидають традиційні поліклініки
14:43
and going to these medicalмедичний
marijuanaмарихуана dispensariesдиспансери insteadзамість цього.
323
871920
3376
на користь цих диспансерів.
14:47
We need to figureфігура out
what theirїх tricksтрюки are,
324
875320
2096
Вияснити, які хитрощі вони
використовують,
14:49
what theirїх toolsінструменти are,
325
877440
1256
які інструменти застосовують
14:50
and we need to learnвчитися from them.
326
878720
2136
та навчитися цьому у них.
14:52
If we do,
327
880880
1256
І якщо нам вдасться,
14:54
and I think we can,
and I absolutelyабсолютно think we have to,
328
882160
2936
на що, я сподіваюсь, ми спроможні,
більше того - зобов'язані,
14:57
we can guaranteeгарантія all of our patientsпацієнти
will have a much better experienceдосвід.
329
885120
3400
ми зможемо гарантувати нашим пацієнтам
значно кращий досвід.
15:01
Thank you.
330
889040
1216
Дякую.
15:02
(ApplauseОплески)
331
890280
3400
(Оплески)
Translated by Arthur Voitenko
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?

Why you should listen

In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.

Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.

More profile about the speaker
David Casarett | Speaker | TED.com