ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?

Why you should listen

In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.

Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.

More profile about the speaker
David Casarett | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

David Casarett: A doctor's case for medical marijuana

데이빗 커사렛(David Casarett): 의료용 마리화나에 대한 의사의 견해

Filmed:
2,801,315 views

내과의사인 데이빗 커사렛은 의료용 마리화나에 대한 과장과 거짓이 섞인 사실들에 대해 식상함을 느끼고 회의감을 갖게 되어 스스로 조사하게 되었습니다. 그는 우리가 알고 있는 것과 모르는 것--주류 의료계가 현대의 의료용 마리화나 시약소에서 무엇을 배울 수 있는지--에 관한 매력적인 보고서를 가지고 돌아왔습니다.
- Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I would like to tell you
about the most가장 embarrassing창피한 thing
0
1600
3816
저는 여러분께 가장 당황스러웠던
일에 대해 말하려 합니다.
00:17
that has ever happened일어난 to me in my years연령
of working as a palliative완화제 care케어 physician내과 의사.
1
5440
4800
완화치료의사로서 일하던 몇 년 간
제게 있어났던 거죠.
00:22
This happened일어난 a couple of years연령 ago...전에.
2
10840
1736
이 일은 2년 전 쯤에 있었는데요.
00:24
I was asked물었다 as a consultant컨설턴트
to see a woman여자 in her 70s --
3
12600
3936
70대 여성환자의 상담을
맡아달라고 요청받았어요.
00:28
retired은퇴 한 English영어 professor교수
who had pancreatic췌장의 cancer.
4
16560
3896
은퇴한 영어 교수신데
췌장암을 앓고 있었어요.
00:32
I was asked물었다 to see her because
she had pain고통, nausea구역질, vomiting구토 ...
5
20480
4520
제가 부탁을 받은 것은 그녀가 통증, 메스꺼움,
구토 등을 앓았기 때문이었죠.
00:37
When I went갔다 to see her,
we talked말한 about those symptoms조짐
6
25920
2656
그녀를 보러 갔을 때,
우리는 그런 증상들에 대해 이야기했죠.
00:40
and in the course코스 of that consultation상의,
7
28600
1896
그런데 상담을 하던 도중에
00:42
she asked물었다 me whether인지 어떤지 I thought
that medical의료 marijuana might help her.
8
30520
4720
그녀는 의료용 마리화나가 도움이 된다고
생각하는지 제게 물었죠.
00:48
I thought back to everything
9
36560
2096
저는 회상해 봤죠.
00:50
that I had learned배운 in medical의료 school학교
about medical의료 marijuana,
10
38680
3336
의료용 마리화나에 대해
제가 의대에서 배운 모든 것을요.
00:54
which어느 didn't take very long
because I had learned배운 absolutely전혀 nothing.
11
42040
3840
오래 걸리지는 않았는데, 전혀 아무 것도
배운 것이 없기 때문이었죠.
00:58
And so I told her that as far멀리 as I knew알고 있었다,
12
46760
2856
그래서 저는 제가 아는 만큼
그녀에게 말했죠.
01:01
medical의료 marijuana
had no benefits은혜 whatsoever도대체 무엇이.
13
49640
3456
어쨌든 의료용 마리화나는
이점이 없다고요.
01:05
And she smiled미소 지은 and nodded끄덕이는 and reached도달 한
into the handbag핸드백 next다음 것 to the bed침대,
14
53120
4656
그녀는 미소를 띈 채 고개를 끄덕이며
침대 옆 손가방으로 손을 뻗었죠.
01:09
and pulled뽑은 out a stack스택 of about a dozen다스
randomized무작위의 controlled통제 된 trials시련
15
57800
4016
그리곤 한 묶음의, 열 두어개 정도의
무작위 대조 시험들을 꺼내놓았어요.
01:13
showing전시 that medical의료
marijuana has benefits은혜
16
61840
2655
의료용 마리화나가 도움이 됨을
보여주는 거였죠.
01:16
for symptoms조짐 like nausea구역질
and pain고통 and anxiety걱정.
17
64519
4257
메스꺼움, 통증, 불안감 등과
같은 증상들에 말이죠.
01:20
She handed넘겨주는 me those articles조항 and said,
18
68800
2896
그녀는 제게 그 논문들을
건네주면서 말했죠.
01:23
"Maybe you should read독서 these
before offering헌금 an opinion의견 ...
19
71720
4280
"의견을 말하시기 전에 아마도 이것들을
읽어보시는게 좋을 것 같네요,
01:28
doctor의사."
20
76880
1216
의사 선생님."
01:30
(Laughter웃음)
21
78120
1216
(웃음)
01:31
So I did.
22
79360
1856
그래서 그렇게 했죠.
01:33
That night I read독서 all of those articles조항
and found녹이다 a bunch다발 more.
23
81240
3496
그날 밤, 저는 그 논문들을 모두 읽고,
상당수를 더 찾아 읽었죠.
01:36
When I came왔다 to see her the next다음 것 morning아침,
24
84760
2136
다음 날 아침 그녀를 보게 되었을 때
01:38
I had to admit들이다 that it looks외모 like
there is some evidence증거
25
86920
3736
저는 증거가 있는 것
같다고 인정해야 했죠.
01:42
that marijuana can offer제공 medical의료 benefits은혜
26
90680
3336
마리화나가 의료상 도움을
줄 수 있다는 증거 말이죠.
01:46
and I suggested제안 된 that if she
really was interested관심있는,
27
94040
3656
저는 그녀가 정말 관심이 있다면
01:49
she should try it.
28
97720
1520
시도해 봐야 한다고 제안했습니다.
01:51
You know what she said?
29
99800
1200
그녀가 뭐라고 했는지 아시겠어요?
01:54
This 73-year-old예전의,
retired은퇴 한 English영어 professor교수?
30
102160
3440
73세의 은퇴한 영어교수님께서 말이죠.
01:58
She said, "I did try it
about six months개월 ago...전에.
31
106200
2416
그녀는 "6개월 전에 벌써 시도했죠.
02:00
It was amazing놀랄 만한.
32
108640
1536
놀라웠어요.
02:02
I've been using~을 사용하여 it every...마다 day since이후.
33
110200
2696
이후 매일 쓰고 있어요.
02:04
It's the best베스트 drug I've discovered발견 된.
34
112920
2256
제가 발견한 최고의 약이예요.
02:07
I don't know why it took~했다 me 73 years연령
to discover발견하다 this stuff물건. It's amazing놀랄 만한."
35
115200
4136
이걸 발견하는 데 왜 73년이나
걸린 건지 알 수 없네요. 놀라워요."라고 말했죠.
02:11
(Laughter웃음)
36
119360
1016
(웃음)
02:12
That was the moment순간 at which어느 I realized깨달은
37
120400
2136
이것이 제가 깨달은 순간이었죠.
02:14
I needed필요한 to learn배우다 something
about medical의료 marijuana
38
122560
3256
제가 의료용 마리화나에 대해 뭔가
배울 필요가 있다고 느낀 순간이었습니다.
02:17
because what I was prepared준비된 for
in medical의료 school학교
39
125840
2856
왜냐면 제가 의대에서 준비해왔던 것은
02:20
bore구경 no relationship관계 to reality현실.
40
128720
2440
현실과 어떤 관계도 없었기 때문이죠.
02:23
So I started시작한 reading독서 more articles조항,
I started시작한 talking말하는 to researchers연구원,
41
131960
3496
그래서 저는 더 많은 기사를 읽었고
연구자들과 대화를 시작했습니다.
02:27
I started시작한 talking말하는 to doctors의사들,
42
135480
1416
의사들과 대화하기 시작하면서
02:28
and most가장 importantly중요하게,
I started시작한 listening청취 to patients환자.
43
136920
2760
가장 중요한 건,
환자들의 말을 듣기 시작했습니다.
02:32
I ended끝난 up writing쓰기 a book도서
based기반 on those conversations대화,
44
140360
2776
마침내는 그 대화들에 근거한
책을 쓰는 데에 이르게 되었고
02:35
and that book도서 really revolved회전 된
around three surprises놀라움 --
45
143160
3096
그 책은 세 가지 놀라운 점을
중요한 문제로 다루고 있었어요.
02:38
surprises놀라움 to me, anyway어쨌든.
46
146280
1976
어쨌든 제겐 놀라운 것들이었죠.
02:40
One I already이미 alluded언급하다 to --
47
148280
1536
제가 이미 언급한 한 가지는
02:41
that there really are some benefits은혜
to medical의료 marijuana.
48
149840
3136
의료용 마리화나는 정말로
몇가지 이득이 있다는 거예요.
02:45
Those benefits은혜 may할 수있다 not be
as huge거대한 or as stunning매우 훌륭한
49
153000
3736
그런 이득은 놀라울 정도로
대단한 것이 아닐 수도 있어요.
02:48
as some of the most가장 avid욕심 많은 proponents지지자
of medical의료 marijuana
50
156760
2936
의료용 마리화나의
가장 열렬한 지지자들이
02:51
would have us believe,
51
159720
1216
우리를 믿게 하려는 만큼 말이죠.
02:52
but they are real레알.
52
160960
1280
하지만 그것들은 진짜죠.
02:54
Surprise놀람 number번호 two:
53
162920
1416
두 번째로 놀라운 것은
02:56
medical의료 marijuana does have some risks위험.
54
164360
2696
의료용 마리화나는 정말로
몇가지 위험을 갖고 있습니다.
02:59
Those risks위험 may할 수있다 not be
as huge거대한 and as scary무서운
55
167080
3016
그런 위험들은 그다지 대단하고
무섭지 않을 수도 있어요.
03:02
as some of the opponents상대방 of medical의료
marijuana would have us believe,
56
170120
3336
의료용 마리화나의 반대자들이
우리를 믿게 하려는 만큼 말이죠.
03:05
but they are real레알 risks위험, nonetheless그럼에도 불구하고.
57
173480
2400
하지만 그것들은,
어쨌든, 진짜 위험이죠.
03:08
But it was the third제삼 surprise놀람
that was most가장 ...
58
176440
2456
하지만 세 번째 놀라운 점이 가장
03:10
surprising놀라운.
59
178920
1456
놀라운 거예요.
03:12
And that is that a lot
of the patients환자 I talked말한 with
60
180400
3016
그건 제가 이야기를 나눈 많은 환자들
03:15
who've누가 했어? turned돌린 to medical의료
marijuana for help,
61
183440
2696
도움을 위해 의료용 마리화나에
의존하게 된 환자들이
03:18
weren't하지 않았다 turning선회 to medical의료 marijuana
because of its benefits은혜
62
186160
2936
의료용 마리화나에 의존하게 된게
그것의 이득 때문이나
03:21
or the balance밸런스 of risks위험 and benefits은혜,
63
189120
2016
그것의 위험과 이득의 균형 때문이나
03:23
or because they thought
it was a wonder경이 drug,
64
191160
2376
혹은 그들이 생각하기로
놀라운 약이기 때문에가 아니라
03:25
but because it gave them
control제어 over their그들의 illness병고.
65
193560
3736
그것이 병에 대한 통제를 가능하게
해주었기 때문이었던 겁니다.
03:29
It let them manage꾸리다 their그들의 health건강
66
197320
2176
그것은 환자들이
건강을 유지하게 해줍니다.
03:31
in a way that was productive생산적인 and efficient실력 있는
67
199520
3176
생산적이고 능률적이며
03:34
and effective유효한 and comfortable편안 for them.
68
202720
2560
또한 효과적이고
편안한 방법으로 말이죠.
03:38
To show보여 주다 you what I mean,
let me tell you about another다른 patient환자.
69
206200
2976
제가 의미하는 것을 보여주기 위해서,
다른 환자에 대해 얘기해 보죠.
03:41
Robin남자 이름 was in her early이른 40s when I met만난 her.
70
209200
2176
제가 로빈을 만났을 때
그녀는 40대 초반이었어요.
03:43
She looked보았다 though그래도
like she was in her late늦은 60s.
71
211400
3376
그녀는 잘 살펴보면
60대 후반처럼 보였어요.
03:46
She had suffered고통당한 from rheumatoid류마티스 성의 arthritis관절염
for the last 20 years연령,
72
214800
3256
그녀는 류마티스성 관절염을
최근 20년 동안 앓아왔어요.
03:50
her hands소유 were gnarled끈적 끈적한 by arthritis관절염,
73
218080
2416
그녀의 손은 관절염 때문에 비틀어졌고
03:52
her spine척추 was crooked구부러진,
74
220520
1736
그녀의 척추는 굽었죠.
03:54
she had to rely의지하다
on a wheelchair바퀴 달린 의자 to get around.
75
222280
2616
그녀는 이동하기 위해서는
휠체어에 의지해야 했죠.
03:56
She looked보았다 weak약한 and frail무른,
76
224920
1616
그녀는 약하고 부서질 듯 보였고
03:58
and I guess추측 physically육체적으로 she probably아마 was,
77
226560
2256
제 추측에 신체적으로 그녀는 그랬겠지만
04:00
but emotionally감정적으로,
cognitively인지 적으로, psychologically심리적으로,
78
228840
2976
정서적으로, 인지적으로, 심리적으로는
04:03
she was among사이에 the toughest힘든
people I've ever met만난.
79
231840
3680
그녀는 제가 만나본 가장
강인한 사람들 중 하나였어요.
04:08
And when I sat앉은 down next다음 것 to her
80
236240
1496
그리고 제가 그녀 옆에 앉아서
04:09
in a medical의료 marijuana dispensary약국
in Northern북부 사투리 California캘리포니아
81
237760
2656
노던 캘리포니아의
의료용 마리화나 시약소에서
04:12
to ask청하다 her about why she turned돌린
to medical의료 marijuana,
82
240440
3416
왜 의료용 마리화나에
의존하게 되었는지와
04:15
what it did for her and how it helped도움이 된 her,
83
243880
2976
그것이 무엇을 해주었고,
어떻게 그녀를 도왔는지 물었죠.
04:18
she started시작한 out by telling말함 me things
84
246880
1736
그녀는 제게 몇가지를
말하기 시작했어요.
04:20
that I had heard들었던
from many많은 patients환자 before.
85
248640
2016
제가 많은 다른 환자들에게서
이전에 들었던 것들이죠.
04:22
It helped도움이 된 with her anxiety걱정;
86
250680
1976
그것은 그녀의 불안감에 도움을 주었고
04:24
it helped도움이 된 with her pain고통;
87
252680
1376
그녀의 통증에도 도움을 주었죠.
04:26
when her pain고통 was better,
she slept잤다 better.
88
254080
2056
통증이 호전되었을 땐
잠도 잘 자게 되었죠.
04:28
And I'd heard들었던 all that before.
89
256160
1456
이런 것들은 예전에도 들었었죠.
04:29
But then she said something
that I'd never heard들었던 before,
90
257640
2656
그런데 그녀는 제가 이전에 들어보지
못했던 것을 이야기했어요.
04:32
and that is that it gave her
control제어 over her life
91
260320
3776
그것은 그녀의 삶에 대한 통제력과
04:36
and over her health건강.
92
264120
1696
건강에 대한 통제력을 주었다는 거예요.
04:37
She could use it when she wanted,
93
265840
2096
그녀는 자신이 원할 때
그걸 사용할 수 있죠.
04:39
in the way that she wanted,
94
267960
1416
자신이 원하는 방식으로요.
04:41
at the dose정량 and frequency회수
that worked일한 for her.
95
269400
2416
자신에게 작용하는 양과 빈도로 말이죠.
04:43
And if it didn't work for her,
then she could make changes변화들.
96
271840
3376
만약 약효가 듣지 않으면
변화를 줄 수 있죠.
04:47
Everything was up to her.
97
275240
1416
모든 건 그녀에게 달려 있어요.
04:48
The most가장 important중대한 thing she said
98
276680
1696
그녀가 말한 가장 중요한 것은
04:50
was she didn't need
anybody아무도 else's다른 permission허가 --
99
278400
2656
다른 누군가의 허락이
필요없다는 거예요.
04:53
not a clinic진료소 appointment약속,
not a doctor's의사의 prescription처방,
100
281080
2616
병원 예약도, 의사의 처방도 필요 없고
04:55
not a pharmacist's약사 order주문.
101
283720
1536
약사의 명령 같은 것도 필요 없죠.
04:57
It was all up to her.
102
285280
1896
모든 것이 그녀에게 달려 있죠.
04:59
She was in control제어.
103
287200
1800
그녀가 통제하는 거죠.
05:01
And if that seems~ 같다 like a little thing
for somebody어떤 사람 with chronic만성병 환자 illness병고,
104
289800
3416
그것이 만성질환을 가진 사람들에게
작은 일처럼 보인다면
05:05
it's not -- not at all.
105
293240
1200
그건... 전혀 그렇지 않아요.
05:07
When we face얼굴 a chronic만성병 환자 serious진지한 illness병고,
106
295280
2176
우리가 만성 중증 질환을 겪을 때면...
05:09
whether인지 어떤지 it's rheumatoid류마티스 성의 arthritis관절염
or lupus낭창 or cancer or diabetes당뇨병,
107
297480
5296
류마티스성 관절염, 낭창, 암, 당뇨나
05:14
or cirrhosis경화증,
108
302800
1496
간경변 같은 만성 중증 질환 말이죠.
05:16
we lose잃다 control제어.
109
304320
1816
우리는 통제력을 잃어버려요.
05:18
And note노트 what I said: "when," not "if."
110
306160
2536
제가 "만약"이 아니라 "때"라고
한 걸 주의해 주세요.
05:20
All of us at some point포인트 in our lives
will face얼굴 a chronic만성병 환자 serious진지한 illness병고
111
308720
4256
우리 인생의 어느 시점에 우리 모두는
만성 중증 질환을 겪게 돼요.
05:25
that causes원인 us to lose잃다 control제어.
112
313000
2496
그건 우리가 통제력을 잃게 만들죠.
05:27
We'll see our function기능 decline쇠퇴,
some of us will see our cognition인식 decline쇠퇴,
113
315520
3856
기능이 저하되는 걸 보게 되고
인지 기능이 떨어지는 사람도 있죠.
05:31
we'll be no longer더 길게 able할 수 있는
to care케어 for ourselves우리 스스로,
114
319400
2656
우리는 우리 자신을
더이상 돌볼 수 없게 되죠.
05:34
to do the things that we want to do.
115
322080
2256
우리가 하고 싶은 걸 못하게 되죠.
05:36
Our bodies시체 will betray팔다 us,
116
324360
2096
우리의 몸이 우리를 배신하게 되는 거고
05:38
and in that process방법, we'll lose잃다 control제어.
117
326480
2576
그 과정에서 우리는
통제력을 잃게 되죠.
05:41
And that's scary무서운.
118
329080
1896
그건 무서운 일이죠.
05:43
Not just scary무서운 -- that's frightening놀라운,
119
331000
2136
단지 무서운 것만 아니라
놀라운 것이기도 하고
05:45
it's terrifying겁나게 하는.
120
333160
1576
간담을 서늘하게 하는 것이죠.
05:46
When I talk to my patients환자,
my palliative완화제 care케어 patients환자,
121
334760
2656
제가 저의 완화치료 환자들에게
이야기할 때
05:49
many많은 of whom누구에게 are facing면함 illnesses
that will end종료 their그들의 lives,
122
337440
3896
그들 중 많은 이들은 삶을
끝낼 병을 앓고 있는데요.
05:53
they have a lot of be frightened깜짝 놀란 of --
123
341360
2056
그들은 많이, 두려워 하고 있죠.
05:55
pain고통, nausea구역질, vomiting구토,
constipation변비, fatigue피로,
124
343440
3616
통증, 메스꺼움, 구토, 변비, 피로
05:59
their그들의 impending절박한 mortality인류.
125
347080
1296
자신들의 임박한 죽음 말이죠.
06:00
But what scares무서워 them
more than anything else그밖에
126
348400
2576
그러나 어떤 것보다
그들을 두렵게 하는 것은
06:03
is this possibility가능성 that at some point포인트,
127
351000
2176
이러한 가능성이죠. 어떤 지점에서
06:05
tomorrow내일 or a month from now,
128
353200
2176
내일이나 지금부터 한 달 후
06:07
they're going to lose잃다
control제어 of their그들의 health건강,
129
355400
3136
그들이 자신들의 건강에 대한
통제력을 잃어버릴 거라는
06:10
of their그들의 lives,
130
358560
1616
삶에 대한 통제력
06:12
of their그들의 healthcare건강 관리,
131
360200
1376
건강관리에 대한 통제력
06:13
and they're going to become지다
dependent매달린 on others다른 사람,
132
361600
2496
그리고 그들이 타인에게
의존하게 될 거라는 것
06:16
and that's terrifying겁나게 하는.
133
364120
1880
그것이 간담이 서늘하게 하는 거죠.
06:18
So it's no wonder경이 really
that patients환자 like Robin남자 이름,
134
366720
3536
그래서 전혀 놀랍지 않은 거죠.
로빈 같은 환자들...
06:22
who I just told you about,
135
370280
2016
제가 방금 전에 말했던
06:24
who I met만난 in that clinic진료소,
136
372320
1416
진료소에서 만났던
06:25
turn회전 to medical의료 marijuana
137
373760
1536
그런 환자들이 의료용 마리화나에
의존 하는 것이 말이죠.
06:27
to try to claw갈고리 발톱 back
some semblance유사 of control제어.
138
375320
3456
통제력 비슷한 것을 되찾기 위해서요.
06:30
How do they do it though그래도?
139
378800
1256
그런데 어떻게 그들이
그럴 수 있을까요?
06:32
How do these medical의료
marijuana dispensaries진료소 --
140
380080
2656
어떻게 이들
의료용 마리화나 시약소가...
06:34
like the one where I met만난 Robin남자 이름 --
141
382760
1976
제가 로빈을 만난 곳 같이...
06:36
how do they give patients환자 like Robin남자 이름
back the sort종류 of control제어 that they need?
142
384760
6696
어떻게 그들이 로빈 같은 환자들에게 필요한
일종의 통제력을 되찾아 줄까요?
06:43
And how do they do it
143
391480
1296
그리고 어떻게 그들이 그것을...
06:44
in a way that mainstream주류
medical의료 hospitals병원 and clinics클리닉,
144
392800
4056
주류 의료병원과 진료소 같은 곳들이
06:48
at least가장 작은 for Robin남자 이름, weren't하지 않았다 able할 수 있는 to?
145
396880
2336
적어도 로빈을 위해, 할 수 없었던
방식으로 할 수 있을까요?
06:51
What's their그들의 secret비밀?
146
399240
1816
그들의 비결은 무엇일까요?
06:53
So I decided결정적인 to find out.
147
401080
2656
그래서 저는 알아보기로 결심했어요.
06:55
I went갔다 to a seedy초라한 clinic진료소
in Venice베니스 Beach바닷가 in California캘리포니아
148
403760
4136
저는 캘리포니아 베니스 비치에 있는
초라한 진료소로 가서
06:59
and got a recommendation추천
149
407920
1296
추천서를 받았죠.
07:01
that would allow허용하다 me
to be a medical의료 marijuana patient환자.
150
409240
3536
제가 의료용 마리화나 환자로
인정해 주는 추천서요.
07:04
I got a letter편지 of recommendation추천
that would let me buy사다 medical의료 marijuana.
151
412800
4016
저는 의료용 마리화나를 살 수 있도록
추천서를 받았죠.
07:08
I got that recommendation추천 illegally불법적으로,
152
416840
1816
불법적으로 추천서를 받았어요.
07:10
because I'm not
a resident거주자 of California캘리포니아 --
153
418680
2056
왜냐면 저는 캘리포니아 주민이
아니기 때문에
07:12
I should note노트 that.
154
420760
1216
저는 주의해야 해요.
07:14
I should also또한 note노트, for the record기록,
155
422000
1736
기록 때문에, 저는 주의해야 하는데
07:15
that I never used that letter편지
of recommendation추천 to make a purchase매수,
156
423760
3536
구매하기 위해 그 추천서를
사용하지는 않았음을 알아주세요.
07:19
and to all of you DEADEA agents자치령 대표 out there --
157
427320
2696
활동 중인 마약단속국
여러분들 모두 말씀이죠.
07:22
(Laughter웃음)
158
430040
1216
(웃음)
07:23
love the work that you're doing,
159
431280
1576
여러분들이 하시는 일들을 좋아해요.
07:24
keep it up.
160
432880
1216
계속 하세요.
07:26
(Laughter웃음)
161
434120
1016
(웃음)
07:27
Even though그래도 it didn't let me
make a purchase매수 though그래도,
162
435160
2429
그것으로 구매는 하지
않았다고 하더라도
07:30
that letter편지 was priceless아주 재미있는
because it let me be a patient환자.
163
438440
3856
제가 환자가 되게 해주었기 때문에
그 추천서는 한 없이 값진 것이었죠.
07:34
It let me experience경험
what patients환자 like Robin남자 이름 experience경험
164
442320
4216
로빈과 같은 환자들의
경험을 하게 됐습니다.
07:38
when they go to a medical의료
marijuana dispensary약국.
165
446560
3016
그들이 의료용 마리화나 시약소에
들어갈 때 말이죠.
07:41
And what I experienced경험있는 --
166
449600
1416
그리고 제가 겪은 것은
07:43
what they experience경험 every...마다 day,
167
451040
2216
그들이 매일 경험하는 것은
07:45
hundreds수백 of thousands수천
of people like Robin남자 이름 --
168
453280
3456
수십 만 명의 로빈 같은 환자들...
07:48
was really amazing놀랄 만한.
169
456760
2216
그들은 정말로 놀랍다는 것입니다.
07:51
I walked걸었다 into the clinic진료소,
170
459000
1256
제가 진료소로 걸어 들어갔을 때
07:52
and from the moment순간 that I entered입력 된
many많은 of these clinics클리닉 and dispensaries진료소,
171
460280
3656
제가 그들 진료소와 시약소에
들어가는 그 순간부터
07:55
I felt펠트 like that dispensary약국, that clinic진료소,
172
463960
2576
저는 느꼈죠. 그 시약소, 그 진료소가
07:58
was there for me.
173
466560
1640
저를 위해 존재한다는 것을요.
08:00
There were questions질문들
at the outset시초 about who I am,
174
468880
2896
처음부터 내가 누구인지에 대한
질문들이 있었죠.
08:03
what kind종류 of work I do,
175
471800
1856
내가 어떤 종류의 일을 하는지
08:05
what my goals목표 are in looking
for a medical의료 marijuana prescription처방,
176
473680
4056
의료용 마리화나 처방을 기대하는 데 있어
나의 목적이 무엇인지
08:09
or product생성물,
177
477760
2816
혹은 결과는 무엇인지
08:12
what my goals목표 are,
what my preferences환경 설정 are,
178
480600
2376
나의 목적이 무엇인지,
나의 선호하는 바가 무엇인지
08:15
what my hopes희망하다 are,
179
483000
1256
나의 희망이 무엇인지
08:16
how do I think, how do I hope기대
this might help me,
180
484280
2656
어떻게 생각하는지, 이것이 어떻게
나를 돕도록 희망하는지
08:18
what am I afraid두려워하는 of.
181
486960
1616
무엇을 내가 두려워하는지에 관한
질문 말이죠.
08:20
These are the sorts종류 of questions질문들
182
488600
1576
이것들은 온갖 종류의 질문들이었죠.
08:22
that patients환자 like Robin남자 이름
get asked물었다 all the time.
183
490200
2456
로빈 같은 환자들이 항상
받았던 질문들 말이죠.
08:24
These are the sorts종류 of questions질문들
that make me confident자신감
184
492680
2936
이것들은 나에게 자신감을 주었던
온갖 종류의 질문들이었죠.
08:27
that the person사람 I'm talking말하는 with
really has my best베스트 interests이해 at heart심장
185
495640
3656
내가 이야기를 나누고 있는 사람이 정말
마음 속으로 관심을 가지고 있고
08:31
and wants to get to know me.
186
499320
1680
나를 알게 되기를 원한다는
그런 자신감 말이죠.
08:34
The second둘째 thing I learned배운
in those clinics클리닉
187
502200
2696
제가 이들 진료소에서 배운 두 번째는
08:36
is the availability유효성 of education교육.
188
504920
2176
교육의 이용가능성입니다.
08:39
Education교육 from the folks사람들
behind뒤에 the counter계수기,
189
507120
2816
직원들로부터의 교육
08:41
but also또한 education교육
from folks사람들 in the waiting기다리는 room.
190
509960
3216
대기실 직원들로부터의 교육 말이죠.
08:45
People I met만난 were more than happy행복,
as I was sitting좌석 next다음 것 to them --
191
513200
3536
제가 만난 사람들은 행복 이상이었죠,
제가 그들 옆에 앉아서...
08:48
people like Robin남자 이름 --
192
516760
1255
로빈 같은 사람들 옆에 말이죠.
08:50
to tell me about who they are,
why they use medical의료 marijuana,
193
518039
3777
그들이 누구고,
왜 의료용 마리화나를 사용하고
08:53
what helps도움이된다. them, how it helps도움이된다. them,
194
521840
2216
무엇이 그들을 돕고,
어떻게 그것이 도움이 되는지
08:56
and to give me advice조언 and suggestions제안.
195
524080
1936
제게 조언과 제안을
해주도록 앉았을 때 말이죠.
08:58
Those waiting기다리는 rooms really are
a hive벌집 of interaction상호 작용, advice조언 and support지원하다.
196
526040
5640
그런 대기실들은 정말로
상호작용, 조언, 지원의 중심지였어요.
09:04
And third제삼, the folks사람들 behind뒤에 the counter계수기.
197
532640
2256
그리고 세 번째, 직원분들...
09:06
I was amazed놀란 at how willing자발적인
those people were
198
534920
3376
저는 그들이 얼마나 기꺼이
일을 하는가를 보고 놀랐습니다.
09:10
to spend보내 sometimes때때로 an hour시간 or more
talking말하는 me through...을 통하여 the nuances뉘앙스
199
538320
4536
때때로 한시간 혹은 그 이상을 제게
뉘앙스를 이야기할 정도로 말이죠.
09:14
of this strain변형 versus that strain변형,
200
542880
2056
이 부담과 저 부담의 미묘한 차이
09:16
smoking흡연 versus vaporizing기화시키는,
201
544960
1696
끽연식과 흡연식의 차이
09:18
edibles식용 versus tinctures팅크 --
202
546680
1736
식품 형태와 알콜 추출물 형태의
차이에 대해서 말이죠.
09:20
all, remember생각해 내다, without없이 me
making만들기 any purchase매수 whatsoever도대체 무엇이.
203
548440
3760
모두, 기억하죠,
제가 구매를 하지 않아도 말이죠.
09:25
Think about the last time
you went갔다 to any hospital병원 or clinic진료소
204
553240
3816
여러분이 어떤 병원이나 진료소에
최근 갔을 때를 생각해 보세요.
09:29
and the last time anybody아무도 spent지출하다 an hour시간
explaining설명하는 those sorts종류 of things to you.
205
557080
4800
그런 일을 설명하는 데 누군가가
한 시간을 쓴 게 최근 언제입니까.
09:34
The fact that patients환자 like Robin남자 이름
are going to these clinics클리닉,
206
562680
3616
로빈 같은 환자들이 이런 진료소에 가고
09:38
are going to these dispensaries진료소
207
566320
1576
이런 시약소에 가고
09:39
and getting점점 that sort종류
of personalized개인화 된 attention주의
208
567920
2936
그런 종류의 개인화된 관심과
09:42
and education교육 and service서비스,
209
570880
1856
교육과 서비스를 받고 있다는 사실이
09:44
really should be a wake-up깨우기 call
to the healthcare건강 관리 system체계.
210
572760
3416
건강보험 시스템에 경각심을
불러 일으켜야 합니다.
09:48
People like Robin남자 이름 are turning선회 away
from mainstream주류 medicine의학,
211
576200
2976
로빈 같은 사람이
주류 의료계로부터 돌아서서
09:51
turning선회 to medical의료 marijuana dispensaries진료소
212
579200
2336
의료용 마리화나
시약소로 향하고 있어요.
09:53
because those dispensaries진료소
are giving주는 them what they need.
213
581560
3880
그런 곳이 그들에게 필요한 것들을
제공하고 있기 때문이죠.
09:58
If that's a wake-up깨우기 call
to the medical의료 establishment설립,
214
586440
2576
그것이 의료 시설에 대한 경각심을
불러 일으키는 것이라면
10:01
it's a wake-up깨우기 call that many많은
of my colleagues동료들 are either어느 한 쪽 not hearing듣기
215
589040
3776
그것은 많은 우리의 동료들이 듣고 있지 않는
경각심을 일으키는 것이죠.
10:04
or not wanting이 없이 to hear듣다.
216
592840
1720
혹은 듣고 싶지 않은 경각심 말이죠.
10:07
When I talk to my colleagues동료들,
physicians의사들 in particular특별한,
217
595240
2736
제가 동료들, 특히
내과의사들과 이야기 할 때
10:10
about medical의료 marijuana,
218
598000
1336
의료용 마리화나에 대해서 말이죠.
10:11
they say, "Oh, we need more evidence증거.
219
599360
2656
그들은 이야기하죠, "아, 우린
더 많은 증거가 필요해.
10:14
We need more research연구 into benefits은혜,
we need more evidence증거 about risks위험."
220
602040
3960
장점에 대해 더 많은 연구가 필요하고,
위험에 대해 더 많은 증거가 필요해."
10:18
And you know what? They're right.
221
606600
1856
여러분들 아시죠? 그들이 옳아요.
10:20
They're absolutely전혀 right.
222
608480
1256
그들이 전적으로 옳아요.
10:21
We do need much more evidence증거
about the benefits은혜 of medical의료 marijuana.
223
609760
4176
정말 의료용 마리화나의 장점에 대한
훨씬 더 많은 증거가 필요해요.
10:25
We also또한 need to ask청하다 the federal연방의 government정부
to reschedule일정 변경 marijuana to Schedule시간표 IIII,
224
613960
5376
또한 연방정부가 마리화나를 별표2로
재조정하도록 요구하거나
10:31
or to deschedule내림차순 it entirely전적으로
to make that research연구 possible가능한.
225
619360
3560
그런 연구가 가능하도록 마리화나를 전적으로
별표 처리하지 않도록 요구할 필요가 있어요.
10:35
We also또한 need more research연구
into medical의료 marijuana's마리화나 risks위험.
226
623760
3656
우리는 또한 마라화나의 위험에 대해
더 연구할 필요가 있어요.
10:39
Medical의료 marijuana's마리화나 risks위험 --
227
627440
1376
의료용 마라화나의 위험들...
10:40
we know a lot about
the risks위험 of recreational레크리에이션 use,
228
628840
2376
우리는 여가용의 위험에 대해
많이 알고 있지만
10:43
we know next다음 것 to nothing
about the risks위험 of medical의료 marijuana.
229
631240
2896
의료용 마리화나의 위험들에 대해서는
거의 알지 못하고 있습니다.
10:46
So we absolutely전혀 do need research연구,
230
634160
2576
그래서 절대적으로 연구가 필요합니다만
10:48
but to say that we need research연구
231
636760
2336
연구가 필요하다고 말하고
10:51
and not that we need
to make any changes변화들 now
232
639120
3056
현재 변화가 필요하다고
말하지 않는 것은
10:54
is to miss미스... the point포인트 entirely전적으로.
233
642200
1936
논점을 완전히 놓치는 것입니다.
10:56
People like Robin남자 이름
aren't있지 않다. seeking찾는 out medical의료 marijuana
234
644160
2576
로빈 같은 사람들은 의료용
마리화나를 찾고 있는게 아닙니다.
10:58
because they think it's a wonder경이 drug,
235
646760
1856
그것이 경이로운 약이라고 생각하거나
11:00
or because they think
it's entirely전적으로 risk-free안전한.
236
648640
2736
그것이 전적으로 위험이 없다고
생각해서가 아니에요.
11:03
They seek목표물 탐색 it out because the context문맥
in which어느 it's delivered배달 된 and administered관리 된
237
651400
4656
그들이 마리화나를 찾는 이유는
그것이 전달되고 관리되고
11:08
and used,
238
656080
1216
사용되는 맥락이
11:09
gives주는 them the sort종류 of control제어
they need over their그들의 lives.
239
657320
3536
그들의 삶에 필요한 일종의
통제력을 주기 때문이죠.
11:12
And that's a wake-up깨우기 call
we really need to pay지불 attention주의 to.
240
660880
3040
그리고 그것은 우리가 주의를 기울일
필요가 있는 경종인 거죠.
11:17
The good news뉴스 though그래도 is that
there are lessons수업 we can learn배우다 today오늘
241
665040
3736
하지만 좋은 소식은 오늘 우리가 배울 수 있는
교훈들이 있다는 겁니다.
11:20
from those medical의료 marijuana dispensaries진료소.
242
668800
2976
의료용 마리화나 시약소들에서 말이죠.
11:23
And those are lessons수업
we really should learn배우다.
243
671800
2136
그리고 그런 교훈들을
우리는 정말로 배워야 해요.
11:25
These are often자주 small작은,
mom-and-pop엄마와 팝 operations운영
244
673960
2736
이것들은 종종 작고, 영세한
조직들이에요.
11:28
run운영 by people with no medical의료 training훈련.
245
676720
2456
의료 훈련을 받지 않은 사람들에 의해
운영되는 조직 말이죠.
11:31
And while it's embarrassing창피한 to think
246
679200
2576
생각해 보면 당황스럽죠...
11:33
that many많은 of these clinics클리닉
and dispensaries진료소 are providing제공하는 services서비스
247
681800
4056
다수의 이들 진료소와 시약소들이
서비스와 지원을 제공하고
11:37
and support지원하다 and meeting모임 patients'환자 ' needs필요
248
685880
2376
환자들의 요구를 맞추고 있다는 게...
11:40
in ways that billion-dollar십억 달러
healthcare건강 관리 systems시스템 aren't있지 않다. --
249
688280
4016
수식억 달러의 의료 제도 시스템이
제공하지 않는 동안에 말이죠.
11:44
we should be embarrassed어리둥절한 by that --
250
692320
1696
우리는 그런 것에
당황할 수 밖에 없지만...
11:46
but we can also또한 learn배우다 from that.
251
694040
1896
우리는 또한 그것으로부터 배워야 해요.
11:47
And there are probably아마
three lessons수업 at least가장 작은
252
695960
2136
아마도 적어도 세 가지 교훈이
있을 수 있어요.
11:50
that we can learn배우다
from those small작은 dispensaries진료소.
253
698120
2240
그런 작은 시약소로부터
우리가 배울 수 있는 것은 말이죠.
11:52
One: we need to find ways
to give patients환자 more control제어
254
700840
3656
첫째: 우리는 환자에게 보다 많은 통제력을
제공하는 방법을 찾을 필요가 있어요.
11:56
in small작은 but important중대한 ways.
255
704520
2016
작지만 중요한 방식으로 말이죠.
11:58
How to interact상호 작용하다 with healthcare건강 관리 providers공급자,
256
706560
2056
의료제도 제공자와
어떻게 상호작용하는지
12:00
when to interact상호 작용하다
with healthcare건강 관리 providers공급자,
257
708640
2176
의료제도 제공자와 언제 상호작용할지
12:02
how to use medications약물
in ways that work for them.
258
710840
3616
어떻게 그들에게 도움이 되는 방식으로
약을 사용할지에 대해서 말이죠.
12:06
In my own개인적인 practice연습,
259
714480
1216
저의 환자들의 경우에는
12:07
I've gotten얻은 much more
creative창조적 인 and flexible융통성 있는
260
715720
2736
저는 훨씬 더 창의적이고 유연해졌어요.
12:10
in supporting지원 my patients환자
in using~을 사용하여 drugs약제 safely안전하게
261
718480
3136
환자를 지원하는 데에서
약을 안전하게 사용하는 데에서 말이죠.
12:13
to manage꾸리다 their그들의 symptoms조짐 --
262
721640
1496
그들의 증상을 다루기 위해서...
12:15
with the emphasis중요성 on safely안전하게.
263
723160
1376
안전하게에 중점을 두고 말이죠.
12:16
Many많은 of the drugs약제 I prescribe처방하다
are drugs약제 like opioids마약류 or benzodiazepines벤조디아제핀
264
724560
4456
제가 처방하는 많은 약들은 오피오이드나
벤조디아제핀 같은 약들이죠.
12:21
which어느 can be dangerous위험한 if overused남용 된.
265
729040
2776
남용하면 위험할 수 있죠.
12:23
But here's여기에 the point포인트.
266
731840
1216
하지만 이것이 중요한 거죠.
12:25
They can be dangerous위험한 if they're overused남용 된,
267
733080
2056
그것들은 남용하면
위험할 수 있는 거지만
12:27
but they can also또한 be ineffective효과적인
if they're not used in a way
268
735160
2896
특정 방식으로 사용되지 않는다면
비효율적일 수 있어요.
12:30
that's consistent일관된 with
what patients환자 want and need.
269
738080
2656
환자들이 원하고 필요로 하는 것과
조화된 방식으로 사용되지 않는다면 말이죠.
12:32
So that flexibility적응성,
if it's delivered배달 된 safely안전하게,
270
740760
3216
그래서 그 유연함이,
그것이 안전하게 전달된다면
12:36
can be extraordinarily특별하게 valuable가치 있는
for patients환자 and their그들의 families가족들.
271
744000
3096
환자들과 가족들에게 엄청나게
가치 있는 것일 수 있어요.
12:39
That's number번호 one.
272
747120
1216
그게 첫 번째예요.
12:40
Number번호 two: education교육.
273
748360
2016
두 번째: 교훈이죠.
12:42
Huge거대한 opportunities기회
274
750400
1216
엄청난 기회인거죠.
12:43
to learn배우다 from some of the tricks속임수
of those medical의료 marijuana dispensaries진료소
275
751640
3456
의료용 마리화나 시약소의
몇몇 비결들로부터
12:47
to provide~을 제공하다 more education교육
276
755120
1376
더 많은 교훈을 제공한다는 것을
12:48
that doesn't require요구하다
a lot of physician내과 의사 time necessarily필연적으로,
277
756520
2736
의사들과의 많은 시간이
반드시 필요한 건 아니라는 교훈말이죠.
12:51
or any physician내과 의사 time,
278
759280
1736
혹은 의사들과의 시간이
전혀 필요없다는 교훈이죠.
12:53
but opportunities기회 to learn배우다
about what medications약물 we're using~을 사용하여
279
761040
4376
오히려 우리가 어떤 약들을 사용하고 있는지에
관해 배울 기회
12:57
and why,
280
765440
1216
왜 그 약을 쓰고 있는지에 관해
12:58
prognoses예후, trajectories궤도 of illness병고,
281
766680
2056
질병의 예후, 병력
13:00
and most가장 importantly중요하게,
282
768760
1216
그리고 가장 중요하게도
13:02
opportunities기회 for patients환자
to learn배우다 from each마다 other.
283
770000
2736
환자들이 서로로부터 배울 기회 말이죠.
13:04
How can we replicate뒤로 젖히다 what goes간다 on
284
772760
1936
어떻게 우리는 진행되고 있는 것을
반복할 수 있을까요?
13:06
in those clinic진료소 and medical의료
dispensary약국 waiting기다리는 rooms?
285
774720
3416
의료용 마리화나 진료소와 시약소에서
일어나고 있는 일을 말이죠.
13:10
How patients환자 learn배우다 from each마다 other,
how people share with each마다 other.
286
778160
3680
어떻게 환자들이 서로에게서 배우고
어떻게 사람들이 서로 간에 공유하는지요.
13:14
And last but not least가장 작은,
287
782480
1376
그리고 마지막으로 중요한 것은
13:15
putting퍼팅 patients환자 first the way
those medical의료 marijuana dispensaries진료소 do,
288
783880
4056
의료용 마리화나 시약소들이 그러하듯이
환자를 제일 우선시하는 것
13:19
making만들기 patients환자 feel
legitimately합법적으로 like what they want,
289
787960
4816
환자들이 원하듯이 그들을 합법적으로
느끼도록 만들어 주는 것
13:24
what they need,
290
792800
1256
그들이 필요로 하는 것은
13:26
is why, as healthcare건강 관리 providers공급자,
291
794080
1696
의료제도 제공자로서
13:27
we're here.
292
795800
1200
우리가 존재하는 이유입니다.
13:29
Asking질문 patients환자 about their그들의 hopes희망하다,
their그들의 fears두려움, their그들의 goals목표 and preferences환경 설정.
293
797640
4216
환자들에게 그들의 희망, 두려움,
목표, 선호도에 관해 질문하면서 말이죠.
13:33
As a palliative완화제 care케어 provider공급자,
294
801880
1456
완화치료 제공자로서
13:35
I ask청하다 all my patients환자 what they're
hoping희망하는 for and what they're afraid두려워하는 of.
295
803360
3520
저는 모든 환자들에게 그들이 무엇을 원하고
무엇을 두려워하는지에 대해 물어요.
13:39
But here's여기에 the thing.
296
807560
1256
하지만 이게 중요한 거예요.
13:40
Patients환자 shouldn't해서는 안된다. have to wait
until...까지 they're chronically만성적으로 seriously진지하게 ill,
297
808840
3496
환자들은 그들이 만성적인 중증환자가
될 때까지 기다려야만 하는 건 아니죠.
13:44
often자주 near가까운 the end종료 of life,
298
812360
1816
종종 삶의 끝자락에서 말이죠,
13:46
they shouldn't해서는 안된다. have to wait
until...까지 they're seeing a physician내과 의사 like me
299
814200
4296
그들은 나와 같은 의사들을 볼 때까지
기다려야만 하는 건 아니죠.
13:50
before somebody어떤 사람 asks묻다 them,
300
818520
1736
누군가 그들에게
13:52
"What are you hoping희망하는 for?"
301
820280
1256
"당신이 원하는 게 뭐죠?"
13:53
"What are you afraid두려워하는 of?"
302
821560
1256
"당신이 두려워 하는 게 뭐죠?"
13:54
That should be baked구운 것 into the way
that healthcare건강 관리 is delivered배달 된.
303
822840
3400
그건 의료제도가 전달되는
그런 방식으로 이루어져야 해요.
13:59
We can do this --
304
827720
1456
우린 이걸 할 수 있어요...
14:01
we really can.
305
829200
1216
우린 정말 할 수 있어요.
14:02
Medical의료 marijuana dispensaries진료소
and clinics클리닉 all across건너서 the country국가
306
830440
3376
전국의 의료용 마리화나
시약소와 진료소들이
14:05
are figuring생각하다 this out.
307
833840
1776
이것을 해결하려 하고 있어요.
14:07
They're figuring생각하다 this out
308
835640
1256
그들은 이걸 해결할 거예요.
14:08
in ways that larger더 큰, more mainstream주류
health건강 systems시스템 are years연령 behind뒤에.
309
836920
5496
더 크고 더 주류인 의료 시스템이
몇년 뒤처져 있는 방식으로 말이죠.
14:14
But we can learn배우다 from them,
310
842440
1376
하지만 우린 그들로부터
배울 수 있어요.
14:15
and we have to learn배우다 from them.
311
843840
1536
그들로부터 배워야 하죠.
14:17
All we have to do is swallow제비 our pride자부심 --
312
845400
2336
우리가 해야할 모든 것은
자존심을 억누르고...
14:19
put aside곁에 the thought for a minute
313
847760
1656
잠시 그 생각을 제쳐 둬야죠.
14:21
that because we have
lots of letters편지 after our name이름,
314
849440
2496
우리 이름을 딴 많은 문서들을
가지고 있기 때문에
14:23
because we're experts전문가,
315
851960
1256
우리가 전문가이기 때문에
14:25
because we're chief주요한 medical의료 officers임원
of a large healthcare건강 관리 system체계,
316
853240
3136
우리가 거대한 의료시스템의
주요 의료담당 관료이기 때문에
14:28
we know all there is to know
about how to meet만나다 patients'환자 ' needs필요.
317
856400
4176
환자의 요구를 어떻게 충족시킬지에 대한
모든 것을 알고 있다는 그런 생각 말이죠.
14:32
We need to swallow제비 our pride자부심.
318
860600
1416
우리는 자존심을 버려야 해요.
14:34
We need to go visit방문
a few조금 medical의료 marijuana dispensaries진료소.
319
862040
3056
우리는 몇몇 의료용 마리화나 시약소에
방문할 필요가 있어요.
14:37
We need to figure그림 out what they're doing.
320
865120
1976
우리는 그들이 무엇을 하고 있는지
이해할 필요가 있어요.
14:39
We need to figure그림 out
why so many많은 patients환자 like Robin남자 이름
321
867120
2576
우리는 왜 많은 로빈 같은 환자들이
14:41
are leaving퇴거 our mainstream주류 medical의료 clinics클리닉
322
869720
2176
주류 의료 시설을 떠나서
14:43
and going to these medical의료
marijuana dispensaries진료소 instead대신에.
323
871920
3376
이런 의료용 마리화나 시약소를 찾는지를
이해할 필요가 있어요.
14:47
We need to figure그림 out
what their그들의 tricks속임수 are,
324
875320
2096
우리는 그들의 비결이 무엇인지를
14:49
what their그들의 tools도구들 are,
325
877440
1256
그들의 도구가 무엇인지를 이해하고
14:50
and we need to learn배우다 from them.
326
878720
2136
그들로부터 배울 필요가 있어요.
14:52
If we do,
327
880880
1256
우리가 그렇게 한다면
14:54
and I think we can,
and I absolutely전혀 think we have to,
328
882160
2936
우리는 할 수 있다고 생각해요,
절대적으로 우리가 해야 한다고 생각해요.
14:57
we can guarantee보증 all of our patients환자
will have a much better experience경험.
329
885120
3400
우리는 우리 환자들 모두가 훨씬 나은 경험을
갖게 될 거라고 보장할 수 있어요.
15:01
Thank you.
330
889040
1216
감사합니다.
15:02
(Applause박수 갈채)
331
890280
3400
(박수)
Translated by Jun Young Kim
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?

Why you should listen

In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.

Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.

More profile about the speaker
David Casarett | Speaker | TED.com