ABOUT THE SPEAKER
Ronald S. Sullivan Jr. - Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory.

Why you should listen

Professor Ronald Sullivan is the faculty director of the Harvard Criminal Justice Institute and the Harvard Trial Advocacy Workshop. Sullivan also serves as Faculty Dean of Winthrop House at Harvard College. He is the first African American ever appointed Faculty Dean in Harvard's history. He is a founding member and Senior Fellow of the Jamestown Project.

Sullivan has merged legal theory and practice over the course of his career in unique and cutting-edge ways. In 2014, he was tasked to design and implement a Conviction Review Unit (CRU) for the newly elected Brooklyn District Attorney. The CRU, designed to identify and exonerate wrongfully convicted persons, quickly became regarded as the model conviction integrity program in the nation. In its first year of operation alone, Sullivan discovered over 10 wrongful convictions, which the DA ultimately vacated. Some of the exonerated citizens had served more than 30 years in prison before they were released.

In 2008, Sullivan served as Chair, Criminal Justice Advisory Committee for then-Senator Barack Obama's presidential campaign. In this capacity, his committee made policy recommendations on a range of issues in an effort to put into practice some of the best research in the field. He also served as a member of the National Legal Advisory Group for the Barack Obama Presidential Campaign. Finally, Sullivan was appointed Advisor to the Department of Justice Presidential Transition Team.

In 2007, in the wake of Hurricane Katrina, Sullivan was asked to create a system to solve a criminal justice crisis. More than 6,000 citizens were incarcerated in and around New Orleans without representation and with all official records destroyed by Hurricane Katrina. Sullivan designed an indigent defense delivery system that resulted in the release of nearly all the 6000 inmates.

Sullivan still maintains an appellate and trial practice. He has represented persons ranging from politicians to professional athletes to recording artists to pro bono clients in criminal jeopardy.  Representative clients include: The family of Michael Brown, former New England Patriot Aaron Hernandez and the family of Usaamah Rahim. 

Sullivan is a Phi Beta Kappa graduate of Morehouse College and the Harvard Law School, where he served as President of the Harvard Black Law Students Association and as General Editor of the Harvard BlackLetter Law Journal.

More profile about the speaker
Ronald S. Sullivan Jr. | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Ronald Sullivan: How I help free innocent people from prison

רונלד סאליבן: כיצד אני עוזר לחפים מפשע להשתחרר מהכלא

Filmed:
885,852 views

פרופסור למשפטים בהרווארד רונלד סאליבן נלחם על שחרורם מהכלא של אנשים שהורשעו בהרשעות שווא - למעשה, במהלך כל הקריירה שלו הוא שחרר כ-6,000 אנשים חפים מפשע. הוא משתף בסיפורים שוברי הלב על חפים מפשע שמוצאים את עצמם נכנסים לכלא על פשעים שלא ביצעו, על האופן שזה מתרחש ועל הסיבות שמביאות לכך. צפו בהרצאה חשובה זו המדברת על החובה המוטלת על כל אחד ואחד מאתנו להפוך את העולם לקצת יותר הוגן בכל דרך שאפשרית לנו.
- Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, imagineלדמיין that you take
a 19-hour-שָׁעָה, very long driveנהיגה
0
690
6993
דמיינו שיצאתם לנסיעה
ארוכה מאוד, של 19 שעות,
00:20
to Disneyדיסני Worldעוֹלָם,
1
8022
1320
לדיסניוורלד,
00:21
with two kidsילדים in the back seatמושב.
2
9366
1504
עם שני ילדים במושב האחורי.
00:24
And 15 minutesדקות into this 19-hour-שָׁעָה tripטיול,
3
12256
5132
וב-15 הדקות הראשונות
לנסיעה זו של 19 שעות,
00:30
the immutableבלתי ניתן לשינוי lawsחוקי of natureטֶבַע dictateלְהַכתִיב
4
18531
2714
חוקי הברזל של הטבע קובעים
00:33
that you get the questionשְׁאֵלָה:
5
21269
2056
שתשמעו את השאלה:
00:35
"Are we there yetעדיין?"
6
23349
1364
"הגענו כבר?"
00:36
(Laughterצחוק)
7
24737
1257
(צחוק)
00:38
So you answerתשובה this questionשְׁאֵלָה
a hundredמֵאָה more timesפִּי, easilyבְּקַלוּת,
8
26549
3457
אז אתם עונים על השאלה
כמה מאות פעמים, ברוגע,
00:42
in the negativeשלילי,
9
30030
1159
בשלילה,
00:43
but you finallyסוף כל סוף arriveלְהַגִיעַ.
10
31213
1400
אך לבסוף אתם מגיעים.
00:44
You have a wonderfulנִפלָא,
wonderfulנִפלָא, wonderfulנִפלָא tripטיול.
11
32637
2773
אתם נהנים בטיול הנפלא,
נפלא, נפלא הזה.
00:47
You driveנהיגה 19 long hoursשעות back home.
12
35434
4777
אתם נוסעים 19 שעות ארוכות הביתה.
00:53
And when you get there,
13
41538
1537
וכשאתם מגיעים,
00:55
the policeמִשׁטָרָה are waitingהַמתָנָה on you.
14
43099
1617
מחכים לכם השוטרים.
00:57
They accuseלְהַאֲשִׁים you of committingהַפקָדָה a crimeפֶּשַׁע
15
45221
2388
הם מאשימים אתכם בביצוע פשע
00:59
that occurredהתרחש while you
were away in Floridaפלורידה.
16
47633
3267
שהתרחש בזמן שהייתם בפלורידה.
01:03
You tell anybodyמִישֶׁהוּ and everybodyכולם
who will listen,
17
51864
2882
אתם אומרים לכל מי שמוכן לשמוע,
01:06
"I didn't do it!
18
54770
1463
"לא עשיתי זאת!
01:08
I couldn'tלא יכול have doneבוצע it!
19
56257
1351
"לא יכולתי לעשות זאת!
01:10
I was hangingתְלִיָה out with Mickeyמיקי
and Minnieמיני and my kidsילדים!"
20
58682
2788
"ביליתי עם מיקי ומיני
ועם הילדים שלי!"
01:14
But no one believesמאמין you.
21
62684
1319
אך אף אחד לא מאמין לכם.
01:17
Ultimatelyבסופו של דבר, you're arrestedנֶעצָר,
22
65284
1841
לבסוף, אתם נעצרים,
01:19
you're triedניסה,
23
67804
1243
נשפטים,
01:21
you're convictedמוּרשָׁע
24
69071
1300
מורשעים,
01:22
and you are sentencedנידון.
25
70395
1293
ומקבלים את גזר הדין.
01:24
And you spendלְבַלוֹת 25 yearsשנים in jailכלא,
26
72278
3004
ואתם מעבירים 25 שנים בכלא,
01:28
untilעד someoneמִישֶׁהוּ comesבא alongלְאוֹרֶך and provesמוכיח --
27
76234
3378
עד שמגיע מישהו אחד ומוכיח --
01:33
has the evidenceעֵדוּת to proveלְהוֹכִיחַ --
28
81564
1424
שיש בידו ראייה המוכיחה --
01:35
that you actuallyלמעשה were in Floridaפלורידה
29
83012
3644
שלמעשה הייתם בפלורידה
01:38
when this crimeפֶּשַׁע was committedמְחוּיָב.
30
86680
1769
בזמן שהתרחש הפשע המדובר.
01:41
So.
31
89806
1160
ובכן.
01:43
So, I'm a Harvardהרווארד Lawחוֹק professorפּרוֹפֶסוֹר,
32
91831
1654
אני פרופסור למשפטים בהרווארד,
01:45
and the last severalכַּמָה yearsשנים,
I have workedעבד on
33
93509
4141
ואת השנים האחרונות העברתי
01:50
winningלנצח the releaseלְשַׁחְרֵר of innocentחף מפשע people
34
98285
2539
בלשחרר אנשים חפים מפשע
01:53
who'veמי been wrongfullyשלא בצדק convictedמוּרשָׁע --
35
101373
2193
שהורשעו בהרשעות שווא --
01:56
people like Jonathanיונתן Flemingפלמינג,
36
104221
1752
אנשים כמו ג'ונתן פלמינג,
01:58
who spentמוּתַשׁ 24 yearsשנים, eightשמונה monthsחודשים in jailכלא
37
106762
3289
שהעביר 24 שנים ו-8 חודשים בכלא
02:02
for a murderרֶצַח that was committedמְחוּיָב
in Brooklynברוקלין, Newחָדָשׁ Yorkיורק,
38
110075
3598
על רצח שבוצע בברוקלין, ניו-יורק,
02:05
while he was in Disneyדיסני Worldעוֹלָם
39
113697
3483
בזמן שהיה בדיסניוורלד
02:09
with his kidsילדים.
40
117204
1273
עם הילדים שלו.
02:11
How do we know this?
41
119146
1150
איך אנחנו יודעים על כך?
02:12
Because when he was arrestedנֶעצָר,
42
120882
1651
כי כאשר הוא נעצר,
02:15
amongבין his propertyנכס in his back pocketכִּיס
43
123288
2791
בתוך הרכוש שהיה בכיסו האחורי
02:18
was a receiptקַבָּלָה --
44
126866
1241
נמצאה קבלה --
02:21
time-stampedחותמת זמן receiptקַבָּלָה
45
129045
1817
קבלה עם חותם זמן,
02:22
that showedparagraphs that he was in Disneyדיסני Worldעוֹלָם.
46
130886
2861
שהראתה שהוא היה בדיסניוורלד.
02:26
That receiptקַבָּלָה was put in the policeמִשׁטָרָה fileקוֹבֶץ,
47
134322
3125
הקבלה הוכנסה אל תיק המשטרה,
02:29
a copyעותק of it was put
in the prosecutor'sהתובע fileקוֹבֶץ,
48
137471
2626
העתק שלה הוכנס
אל התיק של התובע,
02:32
and they never gaveנתן it
to his publicפּוּמְבֵּי defenderמָגֵן.
49
140121
3232
והיא מעולם לא הועברה
אל סנגורו הציבורי.
02:35
In factעוּבדָה, nobodyאף אחד even knewידע it was there.
50
143377
1942
למעשה, אף אחד לא ידע שהיא שם.
02:37
It just satישבה there for 20-some-odd- משהו מוזר yearsשנים.
51
145343
2739
היא פשוט שכבה שם 20 ומשהו שנים.
02:40
My teamקְבוּצָה lookedהביט throughדרך the fileקוֹבֶץ,
and we foundמצאתי it,
52
148926
3551
הצוות שלי עבר על התיק,
ומצאנו אותה,
02:45
did the restמנוחה of the investigationחֲקִירָה,
53
153407
1722
סיימנו את שלבי החקירה,
02:47
and figuredמְעוּטָר out someoneמִישֶׁהוּ elseאַחֵר
committedמְחוּיָב the crimeפֶּשַׁע.
54
155153
2287
וגילינו שמישהו אחר ביצע את הפשע.
02:49
Mrאדון. Flemingפלמינג was in Disneyדיסני Worldעוֹלָם,
55
157464
3140
מר פלמינג היה בדיסניוורלד,
02:52
and he is now releasedמְשׁוּחרָר.
56
160628
1939
ועכשיו הוא משוחרר.
02:55
Let me give you a little bitbit of contextהֶקשֵׁר.
57
163151
1952
אני רוצה להוסיף לכם הקשר.
02:57
So about threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים agoלִפנֵי, I got a call
from the Brooklynברוקלין Districtמָחוֹז Attorneyעו"ד.
58
165802
4138
לפני כ-3 שנים, התקשר אליי
התובע המחוזי של ברוקלין.
03:01
He askedשאל whetherהאם I'd be interestedמעוניין
in designingתִכנוּן a programתָכְנִית
59
169964
4083
הוא שאל אותי אם אני
מעוניין לגבש פרוייקט
03:06
calledשקוראים לו a "convictionהַרשָׁעָה reviewסקירה unitיחידה."
60
174071
1978
בשם "יחידת בקרה על הרשעות".
03:08
So I said yes.
61
176073
1281
עניתי בחיוב.
03:09
A convictionהַרשָׁעָה reviewסקירה unitיחידה is essentiallyלמעשה
a unitיחידה in a prosecutor'sהתובע officeמִשׂרָד
62
177378
4667
יחידת בקרה על הרשעות היא
יחידה במשרדי התובע
03:14
where prosecutorsתובעים look at theirשֶׁלָהֶם pastעבר casesבמקרים
63
182069
3117
שבה הפרקליטים עוברים
על תיקים קודמים שלהם
03:17
to determineלקבוע whetherהאם or not
they madeעָשׂוּי mistakesטעויות.
64
185210
2611
כדי לקבוע אם עשו בהם טעות או לא.
03:20
Over the courseקוּרס of the first yearשָׁנָה,
65
188465
2032
במהלך השנה הראשונה,
03:22
we foundמצאתי about 13 wrongfulלֹא צוֹדֵק convictionsהרשעות,
66
190521
3094
גילינו כ-13 הרשעות שווא,
03:25
people havingשיש been in jailכלא for decadesעשרות שנים,
67
193639
2535
אנשים שהיו בכלא עשרות שנים,
03:28
and we releasedמְשׁוּחרָר all of them.
68
196198
1635
והוצאנו את כולם לחופשי.
03:29
It was the mostרוב in Newחָדָשׁ Yorkיורק historyהִיסטוֹרִיָה.
69
197857
2678
מספר שיא בהיסטוריה של ניו-יורק.
03:32
The programתָכְנִית is still going on,
70
200559
1492
הפרוייקט עדיין פעיל,
03:34
and they're up to 21 releasesמשחרר now --
71
202075
3267
וכעת מספר המשוחררים הוא 21 --
03:37
21 people who spentמוּתַשׁ
significantמשמעותי time behindמֵאָחוֹר barsבארים.
72
205366
4356
21 אנשים שהעבירו
זמן ניכר מאחורי הסורגים.
03:42
So let me tell you about a coupleזוּג other
of the menגברים and womenנשים
73
210257
5454
הרשו לי לספר לכם על
כמה גברים ונשים נוספים
03:47
that I interactedאינטראקציה with
in the courseקוּרס of this programתָכְנִית.
74
215735
3284
שאיתם באתי במגע
במהלך הפרוייקט.
03:51
One nameשֵׁם is Rogerרוג'ר Loganלוגן.
75
219043
2375
אחד בשם רוג'ר לוגן.
03:54
Mrאדון. Loganלוגן had been in jailכלא 17 yearsשנים
76
222199
3103
מר לוגן היה בכלא 17 שנים
03:57
and wroteכתבתי me a letterמִכְתָב.
77
225326
1480
וכתב לי מכתב.
03:58
It was a simpleפָּשׁוּט letterמִכְתָב; it basicallyבעיקרון said,
78
226830
2143
היה זה מכתב פשוט,
שבעקרון אמר,
04:00
"Professorפּרוֹפֶסוֹר Sullivanסאליבן, I'm innocentחף מפשע.
I've been framedמְמוּסגָר.
79
228997
3054
"פרופסור סאליבן, אני חף מפשע.
הפלילו אותי.
04:04
Can you look at my caseמקרה?"
80
232075
1355
"תוכל לבדוק את המקרה שלי?"
04:06
At first blushלְהַסמִיק, the caseמקרה seemedנראה
like it was openלִפְתוֹחַ and shutלִסְגוֹר,
81
234279
3144
במבט ראשון התיק נראה די חד וחלק,
04:09
but my researchמחקר had shownמוצג
82
237447
2033
אך מחקרי הראה
04:12
that single-witnessעד יחיד identificationזיהוי casesבמקרים
83
240492
2623
שמקרי זיהוי פלילי עם עד יחיד
04:15
are proneנוֹטֶה to errorשְׁגִיאָה.
84
243139
1278
נוטים להכיל טעויות.
04:17
It doesn't mean he was innocentחף מפשע,
85
245377
1799
זה לא אומר שהוא חף מפשע,
04:19
it just meansאומר we oughtצריך to look
a little bitbit closerיותר קרוב at those casesבמקרים.
86
247200
3317
זה רק אומר שכדאי לבדוק
טוב יותר את המקרים האלה.
04:22
So we did.
87
250541
1310
וכך עשינו.
04:23
And the factsעובדות were relativelyיחסית simpleפָּשׁוּט.
88
251875
2001
והעובדות היו פשוטות למדי.
04:25
The eyewitnessעֵד רְאָיָה said she heardשמע a shotבְּעִיטָה,
89
253900
3082
עדת הראיה אמרה ששמעה יריה,
04:29
and she ranרץ to the nextהַבָּא buildingבִּניָן
and turnedפנה around and lookedהביט,
90
257006
3051
שהיא רצה אל הבניין הקרוב,
הסתובבה והביטה לאחור,
04:32
and there was Mrאדון. Loganלוגן.
91
260081
1581
וראתה את מר לוגן.
04:34
And he was triedניסה and convictedמוּרשָׁע
and in jailכלא for 17-some-odd- משהו מוזר yearsשנים.
92
262432
4284
הוא נשפט והורשע
והיה בכלא 17 שנים.
04:38
But it was a single-witnessעד יחיד caseמקרה,
so we tookלקח a look at it.
93
266740
2814
אך היה זה מקרה של עד יחיד,
לכן החלטנו לבדוק.
04:41
I sentנשלח some people to the sceneסְצֵינָה,
and there was an inconsistencyחוסר עקביות.
94
269578
3120
שלחתי מספר אנשים למקום,
וגילינו חוסר עקביות מסוים.
04:44
And to put it politelyבנימוס:
95
272722
5137
אם לנסח זאת בצורה יפה:
04:49
Usainאוסיין Boltבְּרִיחַ couldn'tלא יכול have runלָרוּץ
from where she said she was
96
277883
3659
יוסיין בולט לא היה מצליח
לרוץ מהמקום שלדבריה הייתה בו
04:53
to the other spotלְזַהוֹת.
97
281566
1188
אל המקום האחר.
04:54
Right?
98
282778
1152
כן?
04:55
So we knewידע that wasn'tלא היה trueנָכוֹן.
99
283954
2417
אז ידענו שאין אמת בדבר.
04:58
So it still didn't mean
that he didn't do it,
100
286925
2097
זה עדיין לא אומר
שהוא לא ביצע את הפשע,
05:01
but we knewידע something was maybe fishyחָשׁוּד
about this witnessעֵד.
101
289046
3984
אך ידענו שמשהו היה
לא כשורה עם העדה הזאת.
05:05
So we lookedהביט throughדרך the fileקוֹבֶץ,
102
293634
2034
אז עברנו על התיק,
05:07
a pieceלְחַבֵּר of paperעיתון in the fileקוֹבֶץ
had a numberמספר on it.
103
295692
2339
ובתיק הייתה פיסת נייר
עם מספר עליה.
05:10
The numberמספר indicatedציין
that this witnessעֵד had a recordתקליט.
104
298055
2966
המספר הצביע על כך
שלעדה היה רישום פלילי.
05:13
We wentהלך back throughדרך 20 yearsשנים
of non-digitizedלא דיגיטציה papersניירות
105
301045
3808
עברנו על 20 שנים
של ניירת לא ממוחשבת,
05:16
to figureדמות out what this recordתקליט was about,
106
304877
2576
כדי להבין מה הוא הרישום הזה,
05:19
and it turnedפנה out -- it turnedפנה out --
107
307477
2487
והתברר -- התברר --
05:21
the eyewitnessעֵד רְאָיָה was in jailכלא
108
309988
3508
שהעדה הייתה בכלא
05:25
when she said she saw what she saw.
109
313520
1919
בזמן שלדבריה היא ראתה
את מה שראתה.
05:29
The man spentמוּתַשׁ 17 yearsשנים behindמֵאָחוֹר barsבארים.
110
317718
2213
האיש העביר 17 שנים
מאחורי הסורגים.
05:33
The last one is a caseמקרה about two boysבנים,
111
321476
4767
המקרה האחרון הוא על שני בחורים,
05:38
Willieוילי Stuckeyסטקי, Davidדוד McCallumמקאלום.
112
326267
1821
וילי סטאקי, דייוויד מקאלום.
05:41
They were arrestedנֶעצָר at 15,
113
329002
1585
הם נעצרו בגיל 15,
05:43
and theirשֶׁלָהֶם convictionהַרשָׁעָה was vacatedפונתה
29 yearsשנים laterיותר מאוחר.
114
331320
4200
והרשעתם בוטלה כעבור 29 שנים.
05:48
Now this was a caseמקרה,
115
336865
1794
המקרה הזה היה,
05:50
onceפַּעַם again -- first blushלְהַסמִיק,
it lookedהביט openלִפְתוֹחַ and shutלִסְגוֹר.
116
338683
2804
שוב פעם -- במבט ראשון,
הוא נראה חד וחלק.
05:53
They had confessedהודה.
117
341511
1272
הם הודו באשמה.
05:55
But my researchמחקר showedparagraphs
that juvenileצָעִיר confessionsהודאות
118
343750
2751
אך מחקרי הראה
שהודאות באשמה של קטינים
05:58
withoutלְלֹא a parentהוֹרֶה presentמתנה
119
346525
1489
ללא נוכחות הורה
06:00
are proneנוֹטֶה to errorשְׁגִיאָה.
120
348038
1435
נוטות להכיל טעויות.
06:01
The DNAדנ"א casesבמקרים provedהוכיח this severalכַּמָה timesפִּי.
121
349497
2266
מקרים עם בדיקות דנ"א
הוכיחו זאת מספר פעמים.
06:03
So we tookלקח a closeלִסְגוֹר look.
122
351787
1374
אז עשינו בדיקה טובה.
06:05
We lookedהביט at the confessionהוֹדָאָה,
123
353708
1849
בדקנו את ההודאה,
06:07
and it turnedפנה out,
124
355581
1164
והתברר,
06:08
there was something in the confessionהוֹדָאָה
125
356769
1862
שבהודאה זו היה משהו
06:10
that those boysבנים could not have knownידוע.
126
358655
1968
שבזמנו הבחורים לא יכלו לדעת.
06:12
The only people who knewידע it
were policeמִשׁטָרָה and prosecutorsתובעים.
127
360647
2731
היחידים שידעו על כך היו
המשטרה והקטגורים.
06:15
We knewידע what really happenedקרה;
128
363402
2271
ידענו מה באמת קרה.
06:17
someoneמִישֶׁהוּ told them to say this.
129
365697
1559
מישהו אמר להם להגיד את זה.
06:19
We don't exactlyבְּדִיוּק know who,
130
367280
1869
אנחנו לא יודעים מי זה,
06:21
whichאיזה personאדם did,
131
369173
1467
מי עשה זאת,
06:22
but any rateציון, the confessionהוֹדָאָה was coercedמוּכְרָח,
132
370664
2895
אך בכל אופן, זו הייתה הודאה
שנגבתה בכפייה,
06:25
we determinedנחוש בדעתו.
133
373583
1354
כך קבענו.
06:27
We then wentהלך back and did forensicsפלילי
134
375422
1832
אז צעדנו אחורה
וביצענו זיהוי פלילי
06:29
and did a fulsomeמָאוּס investigationחֲקִירָה
135
377278
1686
וערכנו חקירה מקיפה
06:30
and foundמצאתי that two other,
136
378988
1396
וגילינו שזוג אחר,
06:32
much olderישן יותר, differentשונה heightsגבהים,
differentשונה hairstyleתסרוקת,
137
380408
2859
מבוגר יותר, בגובה אחר,
בתסרוקות אחרות,
06:35
two other people committedמְחוּיָב the crimeפֶּשַׁע,
138
383291
2334
שני אנשים אחרים ביצעו את הפשע,
06:37
not these two boysבנים.
139
385649
1270
לא שני הבחורים האלה.
06:39
I actuallyלמעשה wentהלך to courtבית משפט that day,
140
387341
2045
ביום הזה הלכתי לבית המשפט,
06:41
for what's calledשקוראים לו a "vacaturvacatur hearingשמיעה,"
141
389410
3542
בשביל מה שנקרא "שימוע הביטול",
06:44
where the convictionהַרשָׁעָה is thrownנזרק out.
142
392976
2111
שבו פוסקים לביטול ההרשעה.
06:47
I wentהלך to courtבית משפט; I wanted to see
143
395111
1702
הלכתי לבית המשפט,
רציתי לראות
06:49
Mrאדון. McCallumמקאלום walkלָלֶכֶת out of there.
144
397461
2507
את מר מקאלום יוצא משם.
06:51
So I wentהלך to courtבית משפט,
145
399992
1154
אז הלכתי לבית המשפט,
06:53
and the judgeלִשְׁפּוֹט said something
that judgesשופטים say all the time,
146
401170
2769
והשופט אמר משהו
שהשופטים תמיד אומרים,
06:55
but this tookלקח on a really specialמיוחד meaningמַשְׁמָעוּת.
147
403963
2209
אך הפעם זה קיבל משמעות מיוחדת.
06:58
He lookedהביט up after the argumentsארגומנטים and said,
148
406693
2620
לאחר הטיעונים
הוא הרים את מבטו ואמר,
07:01
"Mrאדון. McCallumמקאלום,"
149
409337
1203
"מר מקאלום,"
07:03
he said fiveחָמֵשׁ beautifulיפה wordsמילים:
150
411108
1889
הוא אמר חמש מילים יפות:
07:05
"You are freeחופשי to go."
151
413594
3451
"מר מקאלום, אתה חופשי ללכת."
07:10
Can you imagineלדמיין?
152
418539
1614
אתם מתארים לעצמכם?
07:12
After just about 30 yearsשנים:
153
420177
2378
כעבור כמעט 30 שנים:
07:15
"You are freeחופשי to go."
154
423315
1529
"אתה חופשי ללכת."
07:18
And he walkedהלך out of that courtroomבית המשפט.
155
426725
1779
והוא יצא מאולם בית המשפט הזה.
07:21
Unfortunatelyלצערי,
his codefendantקוד, Mrאדון. Stuckeyסטקי,
156
429595
3179
למרבה הצער,
שותפו להרשעה, מר סטאקי,
07:24
didn't get the benefitתועלת of that.
157
432799
2129
לא זכה לשמוע את המילים.
07:27
You see, Mrאדון. Stuckeyסטקי diedמת in prisonבית כלא
158
435477
1858
האמת היא, שמר סטאקי נפטר בכלא
07:30
at 34 yearsשנים oldישן,
159
438180
2088
בגיל 34,
07:32
and his motherאִמָא satישבה
at counselעֵצָה tableשולחן in his placeמקום.
160
440292
3392
ואמו ישבה ליד השולחן במקומו.
07:36
I'll never forgetלשכוח this
the restמנוחה of my life.
161
444898
2558
אזכור זאת כל חיי.
07:39
She just rockedהתנדנד at the tableשולחן, sayingפִּתגָם,
162
447480
2977
היא פשוט התנדנדה לה ואמרה,
07:42
"I knewידע my babyתִינוֹק didn't do this.
163
450481
1960
"ידעתי שהילד שלי לא עשה זאת.
07:44
I knewידע my babyתִינוֹק didn't do this."
164
452465
2219
"ידעתי שהילד שלי לא עשה זאת."
07:46
And her babyתִינוֹק didn't do this.
165
454708
1383
והילד שלה לא עשה זאת.
07:48
Two other guys did it.
166
456813
1238
שני בחורים אחרים עשו זאת.
07:51
If there's anything that we'veיש לנו learnedמְלוּמָד,
anything that I've learnedמְלוּמָד,
167
459117
3286
אם יש דבר אחד שלמדנו,
דבר אחד שאני למדתי,
07:54
with this convictionהַרשָׁעָה integrityיושרה work,
168
462427
3188
במהלך המאמצים לתיקון הרשעות,
07:57
it's that justiceצֶדֶק doesn't happenלִקְרוֹת.
169
465639
2939
הוא שהצדק לא קורה.
08:01
People make justiceצֶדֶק happenלִקְרוֹת.
170
469779
3829
אנשים גורמים לצדק לקרות.
08:08
Justiceצֶדֶק is not a thing
that just descendsיורד from aboveמֵעַל
171
476441
3895
צדק הוא לא משהו
שיורד אלינו ממעל
08:12
and makesעושה everything right.
172
480360
1380
ומסדיר את הכול.
08:14
If it did, Mrאדון. Stuckeyסטקי
wouldn'tלא have diedמת in prisonבית כלא.
173
482602
3983
אילו כך היה,
מר סטאקי לא היה מת בכלא.
08:19
Justiceצֶדֶק is something
174
487756
1723
צדק הוא משהו
08:21
that people of goodwillרצון טוב make happenלִקְרוֹת.
175
489503
3098
שאנשים בעלי רצון טוב מחוללים.
08:25
Justiceצֶדֶק is a decisionהַחְלָטָה.
176
493885
3595
צדק הוא החלטה.
08:32
Justiceצֶדֶק is a decisionהַחְלָטָה.
177
500392
1728
צדק הוא החלטה.
08:35
We make justiceצֶדֶק happenלִקְרוֹת.
178
503461
2340
אנחנו גורמים לצדק לקרות.
08:38
You know, the scaryמַפְחִיד thing is,
179
506306
1919
אתם יודעים, הדבר המפחיד הוא,
08:40
in eachכל אחד of these threeשְׁלוֹשָׁה casesבמקרים I describedמְתוּאָר,
180
508249
2617
שבכל אחד משלושת המקרים שתארתי,
08:42
it would have only takenנלקח
just an extraתוֹסֶפֶת minuteדַקָה --
181
510890
2602
הייתה נדרשת רק דקה אחת נוספת --
08:45
an extraתוֹסֶפֶת minuteדַקָה --
182
513516
1615
עוד דקה אחת --
08:47
for someoneמִישֶׁהוּ to look throughדרך the fileקוֹבֶץ
183
515155
2143
כדי שמישהו יסתכל אל תוך התיק
08:49
and find this receiptקַבָּלָה.
184
517322
1488
וימצא את הקבלה.
08:51
Just one -- to look throughדרך the fileקוֹבֶץ,
find the receiptקַבָּלָה,
185
519804
3056
רק אחת -- לעבור על התיק,
למצוא את הקבלה,
08:55
give it to the publicפּוּמְבֵּי defenderמָגֵן.
186
523684
1867
ולהעביר אותה אל הסנגור.
08:58
It would have takenנלקח someoneמִישֶׁהוּ just a minuteדַקָה
187
526882
2542
הייתה נדרשת למישהו דקה אחת
09:01
to look at the videoוִידֵאוֹ confessionהוֹדָאָה
and say, "That cannotלא יכול be."
188
529448
4647
כדי לצפות בסרטון ההודאה
ולומר, "זה לא יכול להיות."
09:07
Just a minuteדַקָה.
189
535179
1286
רק דקה.
09:09
And perhapsאוּלַי Mrאדון. Stuckeyסטקי
would be aliveבחיים todayהיום.
190
537704
2980
ואולי מר סטאקי היה היום בחיים.
09:13
It remindsמזכיר me of one of my favoriteהכי אהוב poemsשירים.
191
541451
3381
זה מזכיר לי את אחד השירים האהובים עליי.
09:16
It's a poemשִׁיר that Benjaminבנימין Elijahאליהו MaysMays
would always reciteלְדַקלֵם,
192
544856
4283
שיר שבנג'מין אלייג'ה מייס תמיד דקלם,
09:21
and he calledשקוראים לו it "God'sאלוהים Minuteדַקָה."
193
549163
1713
והוא נקרא "דקה של אלוהים".
09:22
And it goesהולך something like this:
194
550900
1573
והשיר הולך ככה:
09:24
"I have only just a minuteדַקָה,
195
552497
2117
"ברשותי יש רק דקה,
09:26
only 60 secondsשניות in it,
196
554638
2027
"רק 60 שניות יש בה,
09:28
forcedכָּפוּי uponעַל me, can't refuseמסרב it,
197
556689
2275
"נכפתה, אין לסרבה,
09:30
didn't seekלְחַפֵּשׂ it, didn't chooseבחר it.
198
558988
2266
"לא חיפשתי, לא בחרתי בה,
09:33
But it's up to me to use it.
199
561278
1554
"אך לנצלה - שלי היא הבחירה.
09:34
I mustצריך sufferסובל if I loseלאבד it,
give accountחֶשְׁבּוֹן if I abuseהתעללות it.
200
562856
3438
"חייב לסבול אם אאבדה,
ולענות אם אעשה בה רע,
09:39
Just a tinyזָעִיר little minuteדַקָה,
201
567175
2254
"רק דקה אחת קטנה,
09:42
but eternityנֵצַח is in it."
202
570105
2480
"אך כל הנצח בתוכה."
09:45
If I were to chargeלחייב
203
573903
1550
אם היה עליי להפציר
09:47
eachכל אחד and everyכֹּל one of us,
204
575477
1633
בכל אחד ואחד מאתנו,
09:49
I would want to say something like,
205
577934
2409
הייתי אומר משהו כמו
09:53
"Everyכֹּל day,
206
581962
1152
"כל יום,
09:55
everyכֹּל day,
207
583868
1151
"כל יום,
09:57
take just one extraתוֹסֶפֶת minuteדַקָה
208
585935
2064
"קחו דקה אחת נוספת
10:01
and do some justiceצֶדֶק.
209
589800
1376
"ותעשו קצת צדק."
10:04
You don't have to --
210
592932
1402
לא חייבים --
10:06
I mean, some people spendלְבַלוֹת
theirשֶׁלָהֶם careersקריירה and theirשֶׁלָהֶם livesחיים,
211
594358
4013
הרי ישנם אנשים שמקדישים
את חייהם ואת הקריירה שלהם,
10:10
like publicפּוּמְבֵּי defendersמגינים,
212
598395
1238
כמו סנגורים ציבוריים,
10:11
doing justiceצֶדֶק everyכֹּל day.
213
599657
1240
שעושים צדק כל יום.
10:14
But in your professionalמקצועי livesחיים,
whateverמה שתגיד you do,
214
602206
2320
אך בחייכם המקצועיים,
לא משנה מה עיסוקכם,
10:16
take time out
215
604550
1690
קחו פסק זמן
10:18
to just
216
606264
1164
כדי פשוט
10:20
do some justiceצֶדֶק.
217
608576
1287
לעשות קצת צדק.
10:21
Make a colleagueעמית feel better.
218
609887
1714
תעודדו את הקולגה שלכם.
10:24
If you hearלִשְׁמוֹעַ something that's sexistסקסיסטי,
219
612083
2551
אם שמעתם אמירה סקסיסטית,
10:27
don't laughלִצְחוֹק, speakלְדַבֵּר up.
220
615388
2157
אל תצחקו, הביעו התנגדות.
10:30
If someoneמִישֶׁהוּ is down, liftמעלית them up,
221
618397
2320
אם מישהו מתדרדר,
תעזרו לו להתרומם,
10:32
one extraתוֹסֶפֶת minuteדַקָה eachכל אחד day,
222
620741
2694
דקה אחת נוספת בכל יום,
10:36
and it'llזה יהיה be a great, great placeמקום.
223
624253
2322
והעולם יהפוך למקום נהדר.
10:38
I want to showלְהַצִיג you something.
224
626599
1796
אני רוצה להראות לכם משהו.
10:41
Now, aboveמֵעַל me is a pictureתְמוּנָה
225
629957
2975
התמונה שמעליי מראה
10:44
of Davidדוד McCallumמקאלום.
226
632956
1421
את דייוויד מקאלום.
10:47
This is the day
he was releasedמְשׁוּחרָר from prisonבית כלא.
227
635353
2880
זהו היום שבו השתחרר מהכלא.
10:50
After 30 yearsשנים, he got to hugלְחַבֵּק a nieceאחיינית
228
638257
3057
לאחר 30 שנים, הוא זכה לחבק את אחייניתו
10:53
he had never been ableיכול to touchלגעת before.
229
641338
2792
שעד אז לא יכל אפילו לגעת בה.
10:57
And I askedשאל him then,
230
645378
1357
שאלתי אותו אז,
10:59
I said, "What's the first thing
you want to do?"
231
647563
2699
אמרתי, "מהו הדבר הראשון
שתרצה לעשות?"
11:02
And he said, "I just want
to walkלָלֶכֶת on the sidewalkמדרכה
232
650286
2379
והוא ענה, "אני רק רוצה
לצעוד על מדרכה
11:04
withoutלְלֹא anybodyמִישֶׁהוּ tellingאומר me where to go."
233
652689
2181
"בלי שמישהו יגיד לי לאן ללכת."
11:07
Wasn'tלא bitterטעם מר,
234
655470
1705
שום מרמור,
11:09
just wanted to walkלָלֶכֶת on the sidewalkמדרכה.
235
657199
1906
רק הרצון לצעוד על מדרכה.
11:11
I spokeדיבר to Mrאדון. McCallumמקאלום
about two weeksשבועות agoלִפנֵי.
236
659835
3007
דיברתי עם מר מקאלום לפני שבועיים.
11:15
I wentהלך to Newחָדָשׁ Yorkיורק.
237
663369
1174
נסעתי לניו-יורק.
11:16
It was on the two-yearשנתיים anniversaryיוֹם הַשָׁנָה
238
664567
2763
עברו בדיוק שנתיים
11:19
of his releaseלְשַׁחְרֵר.
239
667354
1570
מאז שחרורו.
11:21
And we talkedדיבר,
240
669280
1640
ודיברנו,
11:22
we laughedצחק, we huggedחיבקה, we cried"למה? "צעק.
241
670944
2464
צחקנו, התחבקנו, בכינו.
11:26
And he's doing quiteדַי well.
242
674035
2205
ומצבו בסדר גמור.
11:28
And one of the things he said
when we metנפגש with him
243
676264
3886
אחד הדברים שאמר לי כשנפגשנו איתו,
11:32
is that he now has dedicatedמוּקדָשׁ his life
244
680174
3130
שעכשיו הוא מקדיש את חייו
11:35
and his careerקריירה
245
683328
1369
ואת הקריירה שלו כדי
11:36
to ensuringלהבטיח that nobodyאף אחד elseאַחֵר
is lockedנָעוּל up unjustlyשלא בצדק.
246
684721
4159
לוודא שאף אחד לא
יאסר יותר שלא בצדק.
11:41
Justiceצֶדֶק, my friendsחברים,
247
689951
2002
חברים שלי, צדק -
11:45
is a decisionהַחְלָטָה.
248
693596
1249
הוא החלטה.
11:47
Thank you very much.
249
695526
1207
תודה רבה לכם.
11:48
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
250
696757
4140
(מחיאות)
Translated by Tatiana Derbin
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ronald S. Sullivan Jr. - Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory.

Why you should listen

Professor Ronald Sullivan is the faculty director of the Harvard Criminal Justice Institute and the Harvard Trial Advocacy Workshop. Sullivan also serves as Faculty Dean of Winthrop House at Harvard College. He is the first African American ever appointed Faculty Dean in Harvard's history. He is a founding member and Senior Fellow of the Jamestown Project.

Sullivan has merged legal theory and practice over the course of his career in unique and cutting-edge ways. In 2014, he was tasked to design and implement a Conviction Review Unit (CRU) for the newly elected Brooklyn District Attorney. The CRU, designed to identify and exonerate wrongfully convicted persons, quickly became regarded as the model conviction integrity program in the nation. In its first year of operation alone, Sullivan discovered over 10 wrongful convictions, which the DA ultimately vacated. Some of the exonerated citizens had served more than 30 years in prison before they were released.

In 2008, Sullivan served as Chair, Criminal Justice Advisory Committee for then-Senator Barack Obama's presidential campaign. In this capacity, his committee made policy recommendations on a range of issues in an effort to put into practice some of the best research in the field. He also served as a member of the National Legal Advisory Group for the Barack Obama Presidential Campaign. Finally, Sullivan was appointed Advisor to the Department of Justice Presidential Transition Team.

In 2007, in the wake of Hurricane Katrina, Sullivan was asked to create a system to solve a criminal justice crisis. More than 6,000 citizens were incarcerated in and around New Orleans without representation and with all official records destroyed by Hurricane Katrina. Sullivan designed an indigent defense delivery system that resulted in the release of nearly all the 6000 inmates.

Sullivan still maintains an appellate and trial practice. He has represented persons ranging from politicians to professional athletes to recording artists to pro bono clients in criminal jeopardy.  Representative clients include: The family of Michael Brown, former New England Patriot Aaron Hernandez and the family of Usaamah Rahim. 

Sullivan is a Phi Beta Kappa graduate of Morehouse College and the Harvard Law School, where he served as President of the Harvard Black Law Students Association and as General Editor of the Harvard BlackLetter Law Journal.

More profile about the speaker
Ronald S. Sullivan Jr. | Speaker | TED.com