ABOUT THE SPEAKER
Ronald S. Sullivan Jr. - Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory.

Why you should listen

Professor Ronald Sullivan is the faculty director of the Harvard Criminal Justice Institute and the Harvard Trial Advocacy Workshop. Sullivan also serves as Faculty Dean of Winthrop House at Harvard College. He is the first African American ever appointed Faculty Dean in Harvard's history. He is a founding member and Senior Fellow of the Jamestown Project.

Sullivan has merged legal theory and practice over the course of his career in unique and cutting-edge ways. In 2014, he was tasked to design and implement a Conviction Review Unit (CRU) for the newly elected Brooklyn District Attorney. The CRU, designed to identify and exonerate wrongfully convicted persons, quickly became regarded as the model conviction integrity program in the nation. In its first year of operation alone, Sullivan discovered over 10 wrongful convictions, which the DA ultimately vacated. Some of the exonerated citizens had served more than 30 years in prison before they were released.

In 2008, Sullivan served as Chair, Criminal Justice Advisory Committee for then-Senator Barack Obama's presidential campaign. In this capacity, his committee made policy recommendations on a range of issues in an effort to put into practice some of the best research in the field. He also served as a member of the National Legal Advisory Group for the Barack Obama Presidential Campaign. Finally, Sullivan was appointed Advisor to the Department of Justice Presidential Transition Team.

In 2007, in the wake of Hurricane Katrina, Sullivan was asked to create a system to solve a criminal justice crisis. More than 6,000 citizens were incarcerated in and around New Orleans without representation and with all official records destroyed by Hurricane Katrina. Sullivan designed an indigent defense delivery system that resulted in the release of nearly all the 6000 inmates.

Sullivan still maintains an appellate and trial practice. He has represented persons ranging from politicians to professional athletes to recording artists to pro bono clients in criminal jeopardy.  Representative clients include: The family of Michael Brown, former New England Patriot Aaron Hernandez and the family of Usaamah Rahim. 

Sullivan is a Phi Beta Kappa graduate of Morehouse College and the Harvard Law School, where he served as President of the Harvard Black Law Students Association and as General Editor of the Harvard BlackLetter Law Journal.

More profile about the speaker
Ronald S. Sullivan Jr. | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Ronald Sullivan: How I help free innocent people from prison

Ronald Sullivan: Como ajudei a libertar pessoas inocentes da prisão

Filmed:
885,852 views

Professor de Direito de Harvard, Ronald Sullivan luta para libertar pessoas injustamente condenadas da prisão — de facto, ele libertou cerca de 6000 pessoas inocentes ao longo da sua carreira. Ele partilha histórias dolorosas de como (e porquê) as pessoas acabam por ser presas por algo que não fizeram, e as consequências nas suas vidas e na vida dos outros. Vejam esta palestra essencial sobre o dever que todos nós temos de tornar o mundo um pouco mais justo todos os dias, da maneira que pudermos.
- Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, imagineImagine that you take
a 19-hour-hora, very long drivedirigir
0
690
6993
Imaginem que fazem uma viagem
bem longa, de 19 horas,
para a Disneylândia.
00:20
to DisneyDisney WorldMundo,
1
8022
1320
00:21
with two kidsfilhos in the back seatassento.
2
9366
1504
com duas crianças no banco de trás.
00:24
And 15 minutesminutos into this 19-hour-hora tripviagem,
3
12256
5132
Em cada 15 minutos,
nessa viagem de 19 horas,
00:30
the immutableimutáveis lawsleis of naturenatureza dictateditar
4
18531
2714
as imutáveis leis da natureza
impõem que vos perguntem:
00:33
that you get the questionquestão:
5
21269
2056
00:35
"Are we there yetainda?"
6
23349
1364
"Já chegámos?"
00:36
(LaughterRiso)
7
24737
1257
(Risos)
00:38
So you answerresponda this questionquestão
a hundredcem more timesvezes, easilyfacilmente,
8
26549
3457
Vocês respondem a essa pergunta
mais de cem vezes, facilmente,
00:42
in the negativenegativo,
9
30030
1159
de maneira negativa,
00:43
but you finallyfinalmente arrivechegar.
10
31213
1400
mas finalmente chegam.
00:44
You have a wonderfulMaravilhoso,
wonderfulMaravilhoso, wonderfulMaravilhoso tripviagem.
11
32637
2773
Tiveram uma ótima viagem.
00:47
You drivedirigir 19 long hourshoras back home.
12
35434
4777
Conduzem 19 longas horas
de volta para casa
00:53
And when you get there,
13
41538
1537
e quando lá chegam,
00:55
the policepolícia are waitingesperando on you.
14
43099
1617
a polícia está à vossa espera.
00:57
They accuseacusar you of committingcometendo a crimecrime
15
45221
2388
Acusam-vos de ter praticado um crime
00:59
that occurredocorreu while you
were away in FloridaFlorida.
16
47633
3267
que ocorreu enquanto vocês
estavam na Flórida.
01:03
You tell anybodyqualquer pessoa and everybodytodo mundo
who will listen,
17
51864
2882
Vocês dizem a todos os que puderem:
01:06
"I didn't do it!
18
54770
1463
"Eu não fiz isso!"
01:08
I couldn'tnão podia have donefeito it!
19
56257
1351
"Eu não podia ter feito isso!"
01:10
I was hangingsuspensão out with MickeyMickey
and MinnieMinnie and my kidsfilhos!"
20
58682
2788
"Eu estava a divertir-me com o Mickey,
a Minnie e os meus filhos!"
01:14
But no one believesacredita you.
21
62684
1319
Mas ninguém acredita em vocês.
01:17
UltimatelyEm última análise, you're arrestedpreso,
22
65284
1841
Sem mais, vocês são presos,
01:19
you're triedtentou,
23
67804
1243
são julgados,
01:21
you're convictedcondenado
24
69071
1300
são considerados culpados,
01:22
and you are sentencedcondenado.
25
70395
1293
e são condenados.
01:24
And you spendgastar 25 yearsanos in jailcadeia,
26
72278
3004
E passam 25 anos na cadeia,
01:28
untilaté someonealguém comesvem alongao longo and provesprova --
27
76234
3378
até que apareça alguém que prova
01:33
has the evidenceevidência to proveprovar --
28
81564
1424
— que tem provas para provar —
01:35
that you actuallyna realidade were in FloridaFlorida
29
83012
3644
que vocês estavam mesmo na Flórida
01:38
when this crimecrime was committedcomprometido.
30
86680
1769
quando esse crime aconteceu.
01:41
So.
31
89806
1160
Bem...
01:43
So, I'm a HarvardHarvard LawLei professorprofessor,
32
91831
1654
Sou professor de Direito em Harvard.
01:45
and the last severalde várias yearsanos,
I have workedtrabalhou on
33
93509
4141
Nos últimos anos, tenho trabalhado
01:50
winningganhando the releaselançamento of innocentinocente people
34
98285
2539
para libertar pessoas inocentes
01:53
who'vequem tem been wrongfullyinjustamente convictedcondenado --
35
101373
2193
que foram erradamente condenadas.
01:56
people like JonathanJonathan FlemingFleming,
36
104221
1752
Pessoas como Jonathan Fleming,
01:58
who spentgasto 24 yearsanos, eightoito monthsmeses in jailcadeia
37
106762
3289
que passou 24 anos e 8 meses na cadeia
02:02
for a murderassassinato that was committedcomprometido
in BrooklynBrooklyn, NewNovo YorkYork,
38
110075
3598
por um assassínio praticado
em Brooklyn, Nova Iorque,
02:05
while he was in DisneyDisney WorldMundo
39
113697
3483
enquanto ele estava na Disneylândia
com os seus filhos.
02:09
with his kidsfilhos.
40
117204
1273
02:11
How do we know this?
41
119146
1150
Como é que sabemos isso?
02:12
Because when he was arrestedpreso,
42
120882
1651
Porque, quando ele foi preso,
02:15
amongentre his propertypropriedade in his back pocketbolso
43
123288
2791
entre os seus pertences, no bolso de trás,
02:18
was a receiptrecibo --
44
126866
1241
havia um recibo
02:21
time-stampedcarimbo de hora receiptrecibo
45
129045
1817
— um recibo com horário estampado —
02:22
that showedmostrou that he was in DisneyDisney WorldMundo.
46
130886
2861
que mostrava que ele estava na Disneylândia.
02:26
That receiptrecibo was put in the policepolícia fileArquivo,
47
134322
3125
Esse recibo foi inserido
no processo da polícia,
02:29
a copycópia de of it was put
in the prosecutor'sdo Ministério público fileArquivo,
48
137471
2626
uma cópia foi inserida
na pasta do promotor,
02:32
and they never gavedeu it
to his publicpúblico defenderdefensor.
49
140121
3232
mas eles nunca o deram
ao advogado de defesa.
02:35
In factfacto, nobodyninguém even knewsabia it was there.
50
143377
1942
De facto, ninguém sabia que estava ali.
02:37
It just satSentou there for 20-some-odd- alguns-estranhos yearsanos.
51
145343
2739
Ficou ali durante 20 anos.
02:40
My teamequipe lookedolhou throughatravés the fileArquivo,
and we foundencontrado it,
52
148926
3551
A minha equipa estudou os arquivos,
e encontrámo-lo.
02:45
did the restdescansar of the investigationinvestigação,
53
153407
1722
Fizemos o resto da investigação
02:47
and figuredfigurado out someonealguém elseoutro
committedcomprometido the crimecrime.
54
155153
2287
e descobrimos que outra pessoa
praticara o crime.
02:49
MrSenhor deputado. FlemingFleming was in DisneyDisney WorldMundo,
55
157464
3140
Fleming estava na Disneylândia
02:52
and he is now releasedliberado.
56
160628
1939
e agora foi libertado.
02:55
Let me give you a little bitpouco of contextcontexto.
57
163151
1952
Vou dar-vos um pouco do contexto.
02:57
So about threetrês yearsanos agoatrás, I got a call
from the BrooklynBrooklyn DistrictDistrito AttorneyAdvogado.
58
165802
4138
Há três anos, recebi um telefonema
do advogado do Distrito de Brooklyn
03:01
He askedperguntei whetherse I'd be interestedinteressado
in designingprojetando a programprograma
59
169964
4083
Perguntou-me se eu não estaria
interessado em desenvolver um programa
chamado "unidade de revisão
de acusação".
03:06
calledchamado a "convictioncondenação reviewReveja unitunidade."
60
174071
1978
03:08
So I said yes.
61
176073
1281
Eu disse que sim.
03:09
A convictioncondenação reviewReveja unitunidade is essentiallyessencialmente
a unitunidade in a prosecutor'sdo Ministério público officeescritório
62
177378
4667
Uma unidade de revisão de acusação
é essencialmente uma unidade
no gabinete do promotor
03:14
where prosecutorsmagistrados do Ministério público look at theirdeles pastpassado casescasos
63
182069
3117
em que o promotor observa casos antigos
03:17
to determinedeterminar whetherse or not
they madefeito mistakeserros.
64
185210
2611
para determinar
se houve ou não algum erro.
Ao longo do primeiro ano,
encontrámos 13 condenações erradas.
03:20
Over the coursecurso of the first yearano,
65
188465
2032
03:22
we foundencontrado about 13 wrongfulFaltoso convictionsconvicções,
66
190521
3094
Pessoas que estavam na cadeia há décadas
03:25
people havingtendo been in jailcadeia for decadesdécadas,
67
193639
2535
03:28
and we releasedliberado all of them.
68
196198
1635
foram todas libertadas.
03:29
It was the mosta maioria in NewNovo YorkYork historyhistória.
69
197857
2678
Foi um recorde na história de Nova Iorque.
Esse programa ainda está ativo,
03:32
The programprograma is still going on,
70
200559
1492
03:34
and they're up to 21 releaseslançamentos now --
71
202075
3267
e até agora já houve 21 libertações.
Vinte e uma pessoas que passaram
tempo significativo atrás das grades.
03:37
21 people who spentgasto
significantsignificativo time behindatrás barsbares.
72
205366
4356
03:42
So let me tell you about a couplecasal other
of the menhomens and womenmulheres
73
210257
5454
Vou contar alguns outros casos
de homens e mulheres
03:47
that I interactedinteragiu with
in the coursecurso of this programprograma.
74
215735
3284
com quem interagi ao longo do programa.
Um deles é Roger Logan.
03:51
One namenome is RogerRoger LoganLogan.
75
219043
2375
03:54
MrSenhor deputado. LoganLogan had been in jailcadeia 17 yearsanos
76
222199
3103
Logan esteve na cadeia durante 17 anos.
Escreveu-me uma carta.
03:57
and wroteescrevi me a lettercarta.
77
225326
1480
03:58
It was a simplesimples lettercarta; it basicallybasicamente said,
78
226830
2143
Era uma carta simples, e dizia basicamente:
04:00
"ProfessorProfessor SullivanSullivan, I'm innocentinocente.
I've been framedenquadrado.
79
228997
3054
"Professor Sullivan, estou inocente!
Fui incriminado."
"Pode olhar para o meu caso?"
04:04
Can you look at my casecaso?"
80
232075
1355
À primeira vista, o caso parecia
muito simples e óbvio
04:06
At first blushcorar, the casecaso seemedparecia
like it was openaberto and shutfechar,
81
234279
3144
04:09
but my researchpesquisa had shownmostrando
82
237447
2033
mas a minha pesquisa mostrara
que os casos de identificação
por uma única testemunha
04:12
that single-witnessSingle-testemunha identificationidentificação casescasos
83
240492
2623
são propensos a erros.
04:15
are pronepropenso to errorerro.
84
243139
1278
Não significa que ele fosse inocente.
04:17
It doesn't mean he was innocentinocente,
85
245377
1799
Só mostra que temos que olhar
esses casos com mais atenção.
04:19
it just meanssignifica we oughtdeveria to look
a little bitpouco closermais perto at those casescasos.
86
247200
3317
04:22
So we did.
87
250541
1310
Foi o que fizemos.
04:23
And the factsfatos were relativelyrelativamente simplesimples.
88
251875
2001
Os factos eram relativamente simples.
04:25
The eyewitnesstestemunha ocular said she heardouviu a shottiro,
89
253900
3082
A testemunha ocular
disse ter ouvido um tiro,
04:29
and she rancorreu to the nextPróximo buildingconstrução
and turnedvirou around and lookedolhou,
90
257006
3051
correu para o prédio ao lado,
virou-se e olhou,
04:32
and there was MrSenhor deputado. LoganLogan.
91
260081
1581
e lá estava Logan.
Ele foi julgado e condenado,
estava na cadeia há 17 anos.
04:34
And he was triedtentou and convictedcondenado
and in jailcadeia for 17-some-odd- alguns-estranhos yearsanos.
92
262432
4284
Mas era um caso de uma única testemunha,
por isso fomos ver.
04:38
But it was a single-witnessSingle-testemunha casecaso,
so we tooktomou a look at it.
93
266740
2814
04:41
I sentenviei some people to the scenecena,
and there was an inconsistencyinconsistência.
94
269578
3120
Enviei pessoas à cena do crime,
e havia uma incoerência.
04:44
And to put it politelyeducadamente:
95
272722
5137
Para dizê-lo de forma educada,
Usain Bolt não podia ter corrido
04:49
UsainUsain BoltParafuso couldn'tnão podia have runcorre
from where she said she was
96
277883
3659
de onde dissera que estava
até ao outro local.
04:53
to the other spotlocal.
97
281566
1188
04:54
Right?
98
282778
1152
Certo?
04:55
So we knewsabia that wasn'tnão foi trueverdade.
99
283954
2417
Assim, soubemos
que aquilo não era verdade.
04:58
So it still didn't mean
that he didn't do it,
100
286925
2097
Mas isso não significava
que ele não fizera aquilo,
05:01
but we knewsabia something was maybe fishypeixinho
about this witnesstestemunha.
101
289046
3984
mas sabíamos que algo
estava errado com a testemunha.
05:05
So we lookedolhou throughatravés the fileArquivo,
102
293634
2034
Então estudámos o processo.
05:07
a piecepeça of paperpapel in the fileArquivo
had a numbernúmero on it.
103
295692
2339
Havia um papel no arquivo
que tinha um número.
05:10
The numbernúmero indicatedindicado
that this witnesstestemunha had a recordregistro.
104
298055
2966
O número indicava
que a testemunha tinha cadastro.
05:13
We wentfoi back throughatravés 20 yearsanos
of non-digitizedNão-digitalizadas paperspapéis
105
301045
3808
Analisámos 20 anos
de documentos não digitalizados
para descobrir sobre o que
era esse cadastro.
05:16
to figurefigura out what this recordregistro was about,
106
304877
2576
05:19
and it turnedvirou out -- it turnedvirou out --
107
307477
2487
Descobrimos
que a testemunha estava na cadeia
05:21
the eyewitnesstestemunha ocular was in jailcadeia
108
309988
3508
quando disse ter visto o que viu.
05:25
when she said she saw what she saw.
109
313520
1919
05:29
The man spentgasto 17 yearsanos behindatrás barsbares.
110
317718
2213
O homem passou 17 anos atrás das grades!
O último é um caso sobre dois rapazes:
05:33
The last one is a casecaso about two boysRapazes,
111
321476
4767
05:38
WillieWillie StuckeyStuckey, DavidDavid McCallumMcCallum.
112
326267
1821
Willie Stuckey e David McCallum.
Foram presos aos 15 anos
05:41
They were arrestedpreso at 15,
113
329002
1585
05:43
and theirdeles convictioncondenação was vacateddesocupado
29 yearsanos latermais tarde.
114
331320
4200
e a condenação deles foi anulada
29 anos depois.
Esse foi um processo
05:48
Now this was a casecaso,
115
336865
1794
que, de novo, à primeira vista,
parecia claramente estabelecido.
05:50
onceuma vez again -- first blushcorar,
it lookedolhou openaberto and shutfechar.
116
338683
2804
05:53
They had confessedconfessou.
117
341511
1272
Eles tinham confessado.
Mas as minhas pesquisas mostraram
que as confissões de jovens,
05:55
But my researchpesquisa showedmostrou
that juvenilejuvenil confessionsconfissões
118
343750
2751
sem um pai presente,
05:58
withoutsem a parentpai presentpresente
119
346525
1489
06:00
are pronepropenso to errorerro.
120
348038
1435
estão propensas ao erro.
06:01
The DNADNA casescasos provedprovado this severalde várias timesvezes.
121
349497
2266
Os casos de ADN
comprovaram isso várias vezes.
Então, olhámos com mais atenção.
06:03
So we tooktomou a closefechar look.
122
351787
1374
Analisámos a confissão
06:05
We lookedolhou at the confessionconfissão,
123
353708
1849
06:07
and it turnedvirou out,
124
355581
1164
e descobrimos que havia algo na confissão
06:08
there was something in the confessionconfissão
125
356769
1862
que os rapazes não podiam saber.
06:10
that those boysRapazes could not have knownconhecido.
126
358655
1968
06:12
The only people who knewsabia it
were policepolícia and prosecutorsmagistrados do Ministério público.
127
360647
2731
As únicas pessoas que sabiam
eram os polícias e os promotores.
06:15
We knewsabia what really happenedaconteceu;
128
363402
2271
Nós sabíamos o que tinha acontecido:
06:17
someonealguém told them to say this.
129
365697
1559
alguém lhes disse para dizerem aquilo.
06:19
We don't exactlyexatamente know who,
130
367280
1869
Não sabemos exatamente quem foi,
que pessoa foi,
06:21
whichqual personpessoa did,
131
369173
1467
06:22
but any ratetaxa, the confessionconfissão was coercedcoagida,
132
370664
2895
mas, de qualquer maneira,
a confissão fora forçada,
06:25
we determineddeterminado.
133
373583
1354
foi a nossa conclusão.
Então voltámos atrás
e fizemos uma investigação forense,
06:27
We then wentfoi back and did forensicsciência forense
134
375422
1832
06:29
and did a fulsomebajuladora investigationinvestigação
135
377278
1686
fizemos uma investigação completa
06:30
and foundencontrado that two other,
136
378988
1396
e descobrimos que outras duas pessoas,
06:32
much olderMais velho, differentdiferente heightsalturas,
differentdiferente hairstylepenteado,
137
380408
2859
bem mais velhas, de diferentes alturas,
com diferentes penteados,
06:35
two other people committedcomprometido the crimecrime,
138
383291
2334
tinham praticado o crime,
06:37
not these two boysRapazes.
139
385649
1270
mas não aqueles dois rapazes.
06:39
I actuallyna realidade wentfoi to courtquadra that day,
140
387341
2045
Fui ao tribunal nesse mesmo dia.
06:41
for what's calledchamado a "vacaturvacatur hearingaudição,"
141
389410
3542
para o que se chama
uma "audição de anulação"
06:44
where the convictioncondenação is thrownjogado out.
142
392976
2111
em que a condenação é anulada.
06:47
I wentfoi to courtquadra; I wanted to see
143
395111
1702
Fui ao tribunal, eu queria ver
McCallum sair dali.
06:49
MrSenhor deputado. McCallumMcCallum walkandar out of there.
144
397461
2507
06:51
So I wentfoi to courtquadra,
145
399992
1154
Fui ao tribunal,
06:53
and the judgejuiz said something
that judgesjuízes say all the time,
146
401170
2769
e o juiz disse uma coisa
que os juízes dizem sempre
mas, dessa vez,
teve um significado especial.
06:55
but this tooktomou on a really specialespecial meaningsignificado.
147
403963
2209
Ele analisou os argumentos e disse:
06:58
He lookedolhou up after the argumentsargumentos and said,
148
406693
2620
07:01
"MrSenhor deputado. McCallumMcCallum,"
149
409337
1203
"Sr. McCallum,"
— e disse seis lindas palavras —
07:03
he said fivecinco beautifulbonita wordspalavras:
150
411108
1889
"O senhor pode sair em liberdade."
07:05
"You are freelivre to go."
151
413594
3451
07:10
Can you imagineImagine?
152
418539
1614
Vocês conseguem imaginar?
07:12
After just about 30 yearsanos:
153
420177
2378
Ao fim de 30 anos:
07:15
"You are freelivre to go."
154
423315
1529
"O senhor pode sair em liberdade."
07:18
And he walkedcaminhou out of that courtroomTribunal.
155
426725
1779
E ele saiu daquele tribunal.
07:21
UnfortunatelyInfelizmente,
his codefendantco-réu, MrSenhor deputado. StuckeyStuckey,
156
429595
3179
Infelizmente, o outro réu, Stuckey,
07:24
didn't get the benefitbeneficiar of that.
157
432799
2129
não obteve aquele benefício.
07:27
You see, MrSenhor deputado. StuckeyStuckey diedmorreu in prisonprisão
158
435477
1858
Estão a ver, Stuckey morrera na prisão
07:30
at 34 yearsanos oldvelho,
159
438180
2088
com 34 anos de idade.
07:32
and his mothermãe satSentou
at counselconselho tablemesa in his placeLugar, colocar.
160
440292
3392
A mãe dele sentou-se na mesa do réu,
em vez dele.
07:36
I'll never forgetesqueço this
the restdescansar of my life.
161
444898
2558
Nunca vou esquecer isso
no resto da minha vida.
07:39
She just rockedbombou at the tablemesa, sayingdizendo,
162
447480
2977
Ela ficou hirta na mesa e só dizia:
"Eu sabia que o meu filho
não tinha feito isso."
07:42
"I knewsabia my babybebê didn't do this.
163
450481
1960
07:44
I knewsabia my babybebê didn't do this."
164
452465
2219
"Eu sabia que o meu filho
não tinha feito isso."
07:46
And her babybebê didn't do this.
165
454708
1383
E o filho não tinha feito.
07:48
Two other guys did it.
166
456813
1238
Tinham sido outros dois tipos.
07:51
If there's anything that we'venós temos learnedaprendido,
anything that I've learnedaprendido,
167
459117
3286
Se há algo que aprendemos,
algo que eu aprendi,
07:54
with this convictioncondenação integrityintegridade work,
168
462427
3188
com este trabalho sobre
a integridade das condenações,
07:57
it's that justicejustiça doesn't happenacontecer.
169
465639
2939
é que a justiça não acontece.
08:01
People make justicejustiça happenacontecer.
170
469779
3829
São as pessoas que fazem
acontecer a justiça.
08:08
JusticeJustiça is not a thing
that just descendsDesce from aboveacima
171
476441
3895
A justiça não é algo que cai do céu
08:12
and makesfaz com que everything right.
172
480360
1380
e torna tudo correto.
08:14
If it did, MrSenhor deputado. StuckeyStuckey
wouldn'tnão seria have diedmorreu in prisonprisão.
173
482602
3983
Se assim fosse,
Stuckey não teria morrido na prisão.
08:19
JusticeJustiça is something
174
487756
1723
A justiça é uma coisa
08:21
that people of goodwillboa vontade make happenacontecer.
175
489503
3098
que as pessoas de bem fazem acontecer.
08:25
JusticeJustiça is a decisiondecisão.
176
493885
3595
A justiça é uma decisão.
08:32
JusticeJustiça is a decisiondecisão.
177
500392
1728
A justiça é uma decisão.
08:35
We make justicejustiça happenacontecer.
178
503461
2340
Nós fazemos com que a justiça aconteça.
08:38
You know, the scaryassustador thing is,
179
506306
1919
O assustador é que,
08:40
in eachcada of these threetrês casescasos I describeddescrito,
180
508249
2617
em cada um destes três casos que descrevi,
08:42
it would have only takenocupado
just an extraextra minuteminuto --
181
510890
2602
bastaria mais um minuto,
08:45
an extraextra minuteminuto --
182
513516
1615
um minuto extra,
08:47
for someonealguém to look throughatravés the fileArquivo
183
515155
2143
para alguém olhar para o processo
08:49
and find this receiptrecibo.
184
517322
1488
e encontrar aquele recibo.
08:51
Just one -- to look throughatravés the fileArquivo,
find the receiptrecibo,
185
519804
3056
Apenas um minuto para olhar
para o processo, achar o recibo,
08:55
give it to the publicpúblico defenderdefensor.
186
523684
1867
e dá-lo ao advogado de defesa.
08:58
It would have takenocupado someonealguém just a minuteminuto
187
526882
2542
Teria bastado apenas um minuto
09:01
to look at the videovídeo confessionconfissão
and say, "That cannotnão podes be."
188
529448
4647
para alguém olhar
para o vídeo da confissão e dizer:
" Não pode ser."
09:07
Just a minuteminuto.
189
535179
1286
Apenas um minuto.
09:09
And perhapspossivelmente MrSenhor deputado. StuckeyStuckey
would be alivevivo todayhoje.
190
537704
2980
E talvez Stuckey estivesse vivo hoje.
09:13
It remindslembra me of one of my favoritefavorito poemspoemas.
191
541451
3381
Faz-me lembrar
um dos meus poemas favoritos.
09:16
It's a poempoema that BenjaminBenjamin ElijahElias MaysMays
would always reciterecitar,
192
544856
4283
É um poema que Benjamin Elijah Mays
sempre citava,
e a que ele chamava "Minuto de Deus".
09:21
and he calledchamado it "God'sDe Deus MinuteMinuto."
193
549163
1713
09:22
And it goesvai something like this:
194
550900
1573
É mais ou menos assim:
09:24
"I have only just a minuteminuto,
195
552497
2117
"Eu só tenho um minuto,
09:26
only 60 secondssegundos in it,
196
554638
2027
"apenas 60 segundos.
09:28
forcedforçado uponsobre me, can't refuseme recuso it,
197
556689
2275
"Foi-me imposto, não posso recusá-lo,
09:30
didn't seekprocurar it, didn't chooseescolher it.
198
558988
2266
"não o procurei, não o escolhi,
09:33
But it's up to me to use it.
199
561278
1554
"mas cabe-me usá-lo.
09:34
I mustdevo sufferSofra if I loseperder it,
give accountconta if I abuseAbuso it.
200
562856
3438
"Vou sofrer se o perder,
prestar contas, se o desperdiçar.
09:39
Just a tinyminúsculo little minuteminuto,
201
567175
2254
"Apenas um pequeno minuto,
09:42
but eternityeternidade is in it."
202
570105
2480
"mas que vale uma eternidade."
09:45
If I were to chargecarregar
203
573903
1550
Se eu pudesse impor
uma coisa a toda a gente,
09:47
eachcada and everycada one of us,
204
575477
1633
eu diria algo assim:
09:49
I would want to say something like,
205
577934
2409
09:53
"EveryCada day,
206
581962
1152
"Todos os dias,
09:55
everycada day,
207
583868
1151
"todos os dias,
09:57
take just one extraextra minuteminuto
208
585935
2064
"agarrem num minuto extra,
10:01
and do some justicejustiça.
209
589800
1376
"e façam alguma justiça".
10:04
You don't have to --
210
592932
1402
Vocês não precisam de...
10:06
I mean, some people spendgastar
theirdeles careerscarreiras and theirdeles livesvidas,
211
594358
4013
Quer dizer, há pessoas
que passam a vida e a sua carreira
10:10
like publicpúblico defendersdefensores,
212
598395
1238
como advogados de defesa,
a fazer justiça todos os dias.
10:11
doing justicejustiça everycada day.
213
599657
1240
Mas, na vossa vida profissional,
o que quer que façam,
10:14
But in your professionalprofissional livesvidas,
whatevertanto faz you do,
214
602206
2320
10:16
take time out
215
604550
1690
guardem um tempo,
10:18
to just
216
606264
1164
apenas para fazer justiça.
10:20
do some justicejustiça.
217
608576
1287
10:21
Make a colleaguecolega feel better.
218
609887
1714
Façam com que um colega
se sinta melhor.
10:24
If you hearouvir something that's sexistsexista,
219
612083
2551
Se ouvirem algo que é sexista,
10:27
don't laughrir, speakfalar up.
220
615388
2157
não se riam, contestem.
10:30
If someonealguém is down, liftlift them up,
221
618397
2320
Se alguém estiver triste, animem-no.
10:32
one extraextra minuteminuto eachcada day,
222
620741
2694
Um minuto extra todos os dias,
10:36
and it'llvai be a great, great placeLugar, colocar.
223
624253
2322
e será um ótimo lugar.
10:38
I want to showexposição you something.
224
626599
1796
Eu quero mostrar-vos uma coisa.
10:41
Now, aboveacima me is a picturecenário
225
629957
2975
Por cima de mim está uma foto
10:44
of DavidDavid McCallumMcCallum.
226
632956
1421
de David McCallum.
10:47
This is the day
he was releasedliberado from prisonprisão.
227
635353
2880
Este é o dia em que ele saiu da prisão.
10:50
After 30 yearsanos, he got to hugabraço a niecesobrinha
228
638257
3057
Ao fim de 30 anos,
ele abraçou uma sobrinha
10:53
he had never been ablecapaz to touchtocar before.
229
641338
2792
em que nunca tinha podido tocar.
10:57
And I askedperguntei him then,
230
645378
1357
E eu perguntei-lhe:
10:59
I said, "What's the first thing
you want to do?"
231
647563
2699
"Qual a primeira coisa que quer fazer?"
11:02
And he said, "I just want
to walkandar on the sidewalkcalçada
232
650286
2379
E ele disse: "Eu só quero andar pelas ruas
11:04
withoutsem anybodyqualquer pessoa tellingdizendo me where to go."
233
652689
2181
"sem que ninguém me diga aonde ir."
11:07
Wasn'tNão era bitteramargo,
234
655470
1705
Não estava amargurado,
11:09
just wanted to walkandar on the sidewalkcalçada.
235
657199
1906
só queria andar pelas ruas.
11:11
I spokefalou to MrSenhor deputado. McCallumMcCallum
about two weekssemanas agoatrás.
236
659835
3007
Falei com McCallum
aqui há duas semanas.
11:15
I wentfoi to NewNovo YorkYork.
237
663369
1174
Fui a Nova Iorque.
11:16
It was on the two-yeardois anos anniversaryaniversário
238
664567
2763
Foi no aniversário de dois anos
da sua libertação.
11:19
of his releaselançamento.
239
667354
1570
11:21
And we talkedfalou,
240
669280
1640
Conversámos,
11:22
we laughedriu, we huggedabraçou, we criedchorou.
241
670944
2464
rimos, abraçámo-nos, chorámos.
11:26
And he's doing quitebastante well.
242
674035
2205
Ele está muito bem.
11:28
And one of the things he said
when we metconheceu with him
243
676264
3886
Uma das coisas que ele disse,
quando nos encontrámos,
11:32
is that he now has dedicateddedicada his life
244
680174
3130
é que agora dedica a sua vida
e a sua carreira
11:35
and his careercarreira
245
683328
1369
11:36
to ensuringgarantindo that nobodyninguém elseoutro
is lockedtrancado up unjustlyinjustamente.
246
684721
4159
para garantir que ninguém mais
seja preso injustamente.
11:41
JusticeJustiça, my friendsamigos,
247
689951
2002
A justiça, meus amigos,
11:45
is a decisiondecisão.
248
693596
1249
é uma decisão.
11:47
Thank you very much.
249
695526
1207
Muito obrigado.
11:48
(ApplauseAplausos)
250
696757
4140
(Aplausos)
Translated by Marcelo Auricchio
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ronald S. Sullivan Jr. - Clinical professor of law
Ronald Sullivan is a leading theorist in the areas of criminal law, criminal procedure, trial practice and techniques, legal ethics and race theory.

Why you should listen

Professor Ronald Sullivan is the faculty director of the Harvard Criminal Justice Institute and the Harvard Trial Advocacy Workshop. Sullivan also serves as Faculty Dean of Winthrop House at Harvard College. He is the first African American ever appointed Faculty Dean in Harvard's history. He is a founding member and Senior Fellow of the Jamestown Project.

Sullivan has merged legal theory and practice over the course of his career in unique and cutting-edge ways. In 2014, he was tasked to design and implement a Conviction Review Unit (CRU) for the newly elected Brooklyn District Attorney. The CRU, designed to identify and exonerate wrongfully convicted persons, quickly became regarded as the model conviction integrity program in the nation. In its first year of operation alone, Sullivan discovered over 10 wrongful convictions, which the DA ultimately vacated. Some of the exonerated citizens had served more than 30 years in prison before they were released.

In 2008, Sullivan served as Chair, Criminal Justice Advisory Committee for then-Senator Barack Obama's presidential campaign. In this capacity, his committee made policy recommendations on a range of issues in an effort to put into practice some of the best research in the field. He also served as a member of the National Legal Advisory Group for the Barack Obama Presidential Campaign. Finally, Sullivan was appointed Advisor to the Department of Justice Presidential Transition Team.

In 2007, in the wake of Hurricane Katrina, Sullivan was asked to create a system to solve a criminal justice crisis. More than 6,000 citizens were incarcerated in and around New Orleans without representation and with all official records destroyed by Hurricane Katrina. Sullivan designed an indigent defense delivery system that resulted in the release of nearly all the 6000 inmates.

Sullivan still maintains an appellate and trial practice. He has represented persons ranging from politicians to professional athletes to recording artists to pro bono clients in criminal jeopardy.  Representative clients include: The family of Michael Brown, former New England Patriot Aaron Hernandez and the family of Usaamah Rahim. 

Sullivan is a Phi Beta Kappa graduate of Morehouse College and the Harvard Law School, where he served as President of the Harvard Black Law Students Association and as General Editor of the Harvard BlackLetter Law Journal.

More profile about the speaker
Ronald S. Sullivan Jr. | Speaker | TED.com