TEDxYYC
Kirk Sorensen: Thorium, an alternative nuclear fuel
Filmed:
Readability: 4.9
602,095 views
Kirk Sorensen shows us the liquid fuel thorium reactor -- a way to produce energy that is safer, cleaner and more efficient than current nuclear power.
Kirk Sorensen - Engineer, nuclear technologist
Kirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy. Full bio
Kirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:06
Nearly everyone in the world
is part of some community,
is part of some community,
0
396
2889
Setiap orang di dunia adalah
bagian dari suatu komunitas
bagian dari suatu komunitas
00:09
whether large or small.
1
3309
1643
besar atau kecil.
00:11
And all of these communities
have similar needs.
have similar needs.
2
4976
3022
Semua komunitas ini memiliki
kebutuhan yang serupa.
kebutuhan yang serupa.
00:14
They need light,
3
8022
1180
Mereka butuh cahaya,
00:15
they need heat
4
9226
1164
butuh kehangatan,
dan butuh penyejuk udara/AC.
00:16
they need air-conditioning.
5
10414
1346
00:18
People can't function very well
when it's too hot or too cold.
when it's too hot or too cold.
6
11784
3195
Orang tidak bisa berfungsi baik
ketika terlalu panas atau dingin.
ketika terlalu panas atau dingin.
00:21
They need food to be grown or provided,
distributed and stored safely.
distributed and stored safely.
7
15003
4446
Mereka butuh makanan untuk
ditanam atau disediakan,
ditanam atau disediakan,
didistribusikan dan disimpan dengan aman.
00:25
They need waste products to be collected,
removed and processed.
removed and processed.
8
19473
4080
Mereka butuh produk limbah untuk
dikumpulkan, dibersihkan, dan diolah.
dikumpulkan, dibersihkan, dan diolah.
Mereka harus bisa mendapatkannya dari
satu tempat ke tempat lain
satu tempat ke tempat lain
00:30
People in the community need to be able
to get from one place to another
to get from one place to another
9
23577
3427
secepat mungkin.
00:33
as quickly as possible.
10
27028
1174
00:34
And a supply of energy is the basis
for all of these activities.
for all of these activities.
11
28226
3322
Pasokan energi adalah kebutuhan dasar
untuk semua kegiatan ini.
untuk semua kegiatan ini.
00:38
Energy in the form of electricity
provides light and air-conditioning.
provides light and air-conditioning.
12
31572
3330
Energi listrik mengadakan
cahaya dan pendingin udara.
cahaya dan pendingin udara.
Energi panas membuat
kita tetap hangat.
kita tetap hangat.
00:41
Energy in the form of heat keeps us warm.
13
34926
1974
Energi kimia membantu proses
pembuatan pupuk;
pembuatan pupuk;
00:43
And energy in chemical
form provides fertilizer;
form provides fertilizer;
14
36924
3046
ini yang menggerakkan mesin
pertanian dan energi transportasi.
pertanian dan energi transportasi.
00:46
it drives farm machinery
and transportation energy.
and transportation energy.
15
39994
2805
Saat ini, saya menghabiskan
waktu 10 tahun bekerja di NASA.
waktu 10 tahun bekerja di NASA.
00:49
Now, I spent 10 years working at NASA.
16
42823
1970
00:51
In the beginning of my time there in 2000,
17
44817
2711
Awal waktu saya di sana tahun 2000,
00:54
I was very interested in communities.
18
47552
2000
Saya sangat
tertarik di komunitas tersebut.
tertarik di komunitas tersebut.
00:56
But this is the kind of community
I was thinking of --
I was thinking of --
19
49576
2635
Tapi, jenis komunitas
yang saya pikirkan ini
yang saya pikirkan ini
00:58
a lunar community
20
52235
1241
adalah komunitas Bulan.
01:00
It had all of the same needs
as a community on Earth would have,
as a community on Earth would have,
21
53500
3302
Komunitas ini berkebutuhan sama dengan
komunitas di Bumi,
komunitas di Bumi,
01:03
but it had some very unique constraints.
22
56826
2552
hanya saja memiliki beberapa kendala
yang sangat unik.
yang sangat unik.
01:05
And we had to think about
how we would provide energy
how we would provide energy
23
59402
2531
Kita harus memikirkan cara
menyediakan energi.
menyediakan energi.
01:08
for this very unique community.
24
61957
1518
Itulah keunikannya.
01:09
There’s no coal on the Moon.
25
63499
1472
Di bulan tidak ada batu bara,
01:11
There's no petroleum.
26
64995
1338
tidak ada minyak bumi,
01:12
There’s no natural gas.
27
66357
1677
tidak ada gas alam,
01:14
There's no atmosphere.
28
68058
1183
tidak ada atmosfir,
01:15
There’s no wind, either.
29
69265
1261
angin pun tidak ada.
01:17
And solar power had a real problem:
30
70550
2054
Tenaga surya telah memiliki masalah nyata:
01:19
the Moon orbits the Earth once a month.
31
72628
2487
Bulan mengitari Bumi satu bulan sekali.
Selama dua minggu, matahari terbenam.
01:21
For two weeks, the sun goes down,
32
75139
2001
Panel surya Anda tidak menyerap
banyak energi.
banyak energi.
01:23
and your solar panels
don't make any energy.
don't make any energy.
33
77164
2214
Jika ingin menyimpan
cukup banyak energi di baterai
cukup banyak energi di baterai
01:25
If you want to try to store
enough energy in batteries for two weeks,
enough energy in batteries for two weeks,
34
79402
3268
selama dua minggu
01:29
it just simply isn't practical.
35
82694
1493
itu tidak praktis.
01:30
So nuclear energy
was really the only choice.
was really the only choice.
36
84211
2124
Energi nuklir adalah
satu-satunya pilihan.
satu-satunya pilihan.
01:32
Now, back in 2000, I didn't really know
too much about nuclear power,
too much about nuclear power,
37
86359
3383
Pada tahun 2000, saya tidak tahu banyak
tentang tenaga nuklir.
tentang tenaga nuklir.
01:36
so I started trying to learn.
38
89766
1390
Lalu saya mulai untuk
mempelajarinya
mempelajarinya
01:37
Almost all of the nuclear power
we use on Earth today uses water
we use on Earth today uses water
39
91180
3356
Hampir semua tenaga nuklir yang
kita pakai di Bumi saat ini
kita pakai di Bumi saat ini
butuh air sebagai
pendingin dasarnya.
pendingin dasarnya.
01:41
as a basic coolant.
40
94560
1286
01:42
This has some advantages,
but it has a lot of disadvantages.
but it has a lot of disadvantages.
41
95870
3050
Selain punya kelebihan,
juga banyak kekurangannya.
01:45
If you want to generate electricity,
you have to get the water a lot hotter
you have to get the water a lot hotter
42
98944
3598
Jika ingin menghasilkan listrik,
harus mendapatkan air
yang jauh lebih panas
yang jauh lebih panas
01:49
than you normally can.
43
102566
1166
dari biasanya.
01:50
At normal pressures, water will boil
at 100 degrees Celsius.
at 100 degrees Celsius.
44
103756
3499
Pada tekanan normal, air
mendidih 100 derajat Celcius.
mendidih 100 derajat Celcius.
Ini tidak cukup panas
untuk menghasilkan listrik secara efektif.
untuk menghasilkan listrik secara efektif.
01:53
This isn't nearly hot enough
to generate electricity effectively.
to generate electricity effectively.
45
107279
3726
Reaktor berpendingin air
harus beroperasi
harus beroperasi
01:57
So water-cooled reactors have to run
at much higher pressures
at much higher pressures
46
111029
3291
pada tekanan yang jauh lebih tinggi
02:00
than atmospheric pressure.
47
114344
1492
dari tekanan atmosfer.
02:02
Some water-cooled reactors run
at over 70 atmospheres of pressure,
at over 70 atmospheres of pressure,
48
115860
4095
Beberapa reaktor berpendingin air
beroperasi
beroperasi
lebih dari 70 atmosfer tekanan,
02:06
and others have to run at as much as
150 atmospheres of pressure.
150 atmospheres of pressure.
49
119979
3635
dan yang lainnya harus beroperasi
sebanyak 150 atmosfer.
sebanyak 150 atmosfer.
02:10
There's no getting around this;
50
123638
1493
Tidak ada jalan keluarnya;
02:11
it's simply what you have to do
if you want to generate electricity
if you want to generate electricity
51
125155
3208
Apa yang harus dilakukan
jika ingin menghasilkan listrik
jika ingin menghasilkan listrik
memakai reaktor berpendingin air?
02:14
using a water-cooled reactor.
52
128387
1408
Artinya, Anda harus
membangun reaktor berpendingin air
membangun reaktor berpendingin air
02:16
This means you have to build
a water-cooled reactor
a water-cooled reactor
53
129820
2488
02:18
as a pressure vessel,
54
132332
1159
sebagai bejana tekanan
02:20
with steel walls
over 20 centimeters thick.
over 20 centimeters thick.
55
133515
2374
berdinding baja setebal lebih dari
20 cm.
20 cm.
Jika terdengar berat, ya, itulah sebabnya.
02:22
If that sounds heavy,
that's because it is.
that's because it is.
56
135913
2262
Keadaan akan jauh lebih buruk
apabila terjadi kecelakaan
apabila terjadi kecelakaan
02:24
Things get a lot worse
if you have an accident
if you have an accident
57
138199
2188
02:26
where you lose pressure
inside the reactor.
inside the reactor.
58
140411
2073
di mana kehilangan
tekanan di dalam reaktor
tekanan di dalam reaktor
02:29
If you have liquid water
at 300 degrees Celsius
at 300 degrees Celsius
59
142508
2838
Apabila Anda memiliki cairan air
300 derajat celcius,
300 derajat celcius,
02:31
and suddenly you depressurize it,
60
145370
1673
kemudian tiba-tiba Anda menekannya,
02:33
it doesn't stay liquid for very long;
61
147067
1790
wujudnya tidak akan tetap
cair;
cair;
02:35
it flashes into steam.
62
148881
1202
itu akan menjadi uap.
02:36
So water-cooled reactors are built
inside of big, thick concrete buildings
inside of big, thick concrete buildings
63
150107
3970
Reaktor berpendingin air dibangun di dalam
bangunan beton besar dan tebal
bangunan beton besar dan tebal
yang disebut
bangunan penahanan.
bangunan penahanan.
02:40
called containment buildings,
64
154101
1428
02:42
which are meant to hold all of the steam
that would come out of the reactor
that would come out of the reactor
65
155553
3550
yang dimaksudkan untuk menahan semua uap
yang keluar dari reaktor
yang keluar dari reaktor
jika dialami kecelakaan di mana Anda
kehilangan tekanan.
kehilangan tekanan.
02:45
if you had an accident
where you lost pressure.
where you lost pressure.
66
159127
2221
02:47
Steam takes up about 1,000 times
more volume than liquid water,
more volume than liquid water,
67
161372
3725
Uap butuh volume sekitar 1000
kali lebih banyak
kali lebih banyak
daripada cairan air.
02:51
so the containment building
ends up being very large,
ends up being very large,
68
165121
2490
Sehingga isi bangunan
menjadi sangat besar,
menjadi sangat besar,
02:54
relative to the size of the reactor.
69
167635
1726
relatif terhadap ukuran reaktor.
02:55
Another bad thing happens
if you lose pressure
if you lose pressure
70
169385
2176
Hal buruk lain terjadi
jika kehilangan tekanan
jika kehilangan tekanan
02:58
and your water flashes to steam.
71
171585
1534
dan air cepat menguap.
02:59
If you don't get emergency coolant
to the fuel in the reactor,
to the fuel in the reactor,
72
173143
2955
Jika reaktor tidak
mendapatkan pendingin darurat,
mendapatkan pendingin darurat,
bisa menjadi terlalu panas
dan meleleh.
dan meleleh.
03:02
it can overheat and melt.
73
176122
1438
03:04
The reactors we have today
use uranium oxide as a fuel.
use uranium oxide as a fuel.
74
177584
3804
Reaktor yang dimiliki saat ini menggunakan
uranium oksida sebagai bahan bakar.
uranium oksida sebagai bahan bakar.
03:07
It's a ceramic material
similar in performance
similar in performance
75
181412
2364
Tampilannya serupa dengan bahan keramik
03:10
to the ceramics we use to make
coffee cups or cookware
coffee cups or cookware
76
183800
2953
untuk membuat cangkir kopi,
peralatan masak,
peralatan masak,
atau batu bata yang digunakan
untuk melapisi perapian.
untuk melapisi perapian.
03:13
or the bricks we use to line fireplaces.
77
186777
2116
Bahan itu stabil
secara kimia,
secara kimia,
03:15
They're chemically stable,
78
188917
1261
03:16
but they're not very good
at transferring heat.
at transferring heat.
79
190202
2206
tapi kurang baik dalam mentransfer panas.
03:18
If you lose pressure, you lose your water,
80
192432
2027
Bila kehilangan tekanan, kehilangan air,
03:20
and soon your fuel will melt down
81
194483
1599
bahan bakar akan cepat meleleh.
03:22
and release the radioactive
fission products within it.
fission products within it.
82
196106
2601
Kemudian melepaskan bahan fisi radioaktif
di dalamnya.
di dalamnya.
03:25
Making solid nuclear fuel
is a complicated and expensive process.
is a complicated and expensive process.
83
198731
3105
Membuat bahan bakar nuklir padat
itu rumit dan mahal.
itu rumit dan mahal.
03:28
And we extract less than one percent
of the energy for the nuclear fuel
of the energy for the nuclear fuel
84
201860
3532
Kita mengekstrak kurang dari 1% energi
untuk bahan bakar nuklir
untuk bahan bakar nuklir
03:31
before it can no longer
remain in the reactor.
remain in the reactor.
85
205416
2156
sebelum tidak tetap berada di reaktor.
03:34
Water-cooled reactors have
another additional challenge:
another additional challenge:
86
207596
2736
Reaktor berpendingin air
memiliki tantangan lain:
memiliki tantangan lain:
03:36
they need to be near
large bodies of water,
large bodies of water,
87
210356
2305
harus berada di dekat
penampungan air yang besar,
penampungan air yang besar,
03:39
where the steam they generate
can be cooled and condensed.
can be cooled and condensed.
88
212685
2789
di mana uap yang dihasilkan
bisa didinginkan & dipadatkan.
bisa didinginkan & dipadatkan.
03:41
Otherwise, they can't generate
electrical power.
electrical power.
89
215498
2262
Jika tidak, daya listrik tidak
dapat dihasilkan.
dapat dihasilkan.
03:44
Now, there's no lakes
or rivers on the Moon,
or rivers on the Moon,
90
217784
2102
Di Bulan tidak ada danau atau sungai,
03:46
so if all of this makes it sound
like water-cooled reactors
like water-cooled reactors
91
219910
2809
jika semua ini
terdengar seperti reaktor berpendingin air
terdengar seperti reaktor berpendingin air
03:49
aren't such a good fit
for a lunar community,
for a lunar community,
92
222743
2103
tidak cocok untuk komunitas bulan,
03:51
I would tend to agree with you.
93
224870
1489
Saya setuju dengan Anda.
03:52
(Laughter)
94
226383
1051
(tertawa)
03:53
I had the good fortune to learn about
a different form of nuclear power
a different form of nuclear power
95
227458
3470
Saya merasa beruntung mempelajari
perbedaan bentuk tenaga nuklir,
perbedaan bentuk tenaga nuklir,
perbedaan itu tidak
memiliki semua masalah ini,
memiliki semua masalah ini,
03:57
that doesn't have all these problems,
96
230952
1775
03:59
for a very simple reason:
97
232751
1232
alasannya sederhana:
04:00
it's not based on water-cooling,
and it doesn't use solid fuel.
and it doesn't use solid fuel.
98
234007
3057
ini tidak berdasarkan
pada pendingin air
pada pendingin air
dan bahan bakar padat.
04:03
Surprisingly, it's based on salt.
99
237088
2218
Anehnya, ini berdasarkan garam.
04:05
One day, I was at a friend's
office at work,
office at work,
100
239330
2086
Suatu hari, saya berada di
kantor teman,
kantor teman,
04:07
and I noticed this book on the shelf,
"Fluid Fuel Reactors."
"Fluid Fuel Reactors."
101
241440
2857
ada buku "Fluid Fuel Reactors" di raknya.
04:10
I was interested
and asked him if I could borrow it.
and asked him if I could borrow it.
102
244321
2461
Saya tertarik dan bertanya padanya,
apakah bisa dipinjam?
apakah bisa dipinjam?
04:13
Inside that book, I learned
about research in the United States
about research in the United States
103
246806
2978
Di dalam buku itu, saya belajar
tentang penelitian di AS
tentang penelitian di AS
kembali ke 1950-an,
04:16
back in the 1950s,
104
249808
1167
semacam reaktor yang tidak didasarkan
pada bahan bakar padat
pada bahan bakar padat
04:17
into a kind of reactor
that wasn't based on solid fuel
that wasn't based on solid fuel
105
250999
2557
04:20
or on water-cooling.
106
253580
1171
atau pada pendingin air.
04:21
It didn't have the problems
of the water-cooled reactor,
of the water-cooled reactor,
107
254775
2665
Itu tidak memiliki masalah pada reaktor
berpendingin air,
berpendingin air,
04:23
and the reason why was pretty neat.
108
257464
1749
dan alasan mengapa itu cukup rapi.
04:25
It used a mixture of fluoride salts
as a nuclear fuel,
as a nuclear fuel,
109
259237
3211
Itu menggunakan campuran garam fluoride
sebagai bahan bakar nuklir,
sebagai bahan bakar nuklir,
04:28
specifically, the fluorides of lithium,
beryllium, uranium and thorium.
beryllium, uranium and thorium.
110
262472
3419
khususnya, fluorida litium,
berilium, uranium, dan thorium.
berilium, uranium, dan thorium.
04:32
Fluoride salts are remarkably
chemically stable.
chemically stable.
111
265915
2391
Garam fluoride sangat stabil
secara kimiawi.
secara kimiawi.
04:34
They do not react with air and water.
112
268330
2189
Mereka tidak bereaksi dengan udara
dan air.
dan air.
04:37
You have to heat them up
to about 400 degrees Celsius
to about 400 degrees Celsius
113
270543
2849
Anda harus memanaskannya sekitar
400 derajat Celcius
400 derajat Celcius
04:39
to get them to melt.
114
273416
1154
untuk membuatnya
meleleh.
meleleh.
04:41
But that's actually perfect
for trying to generate power
for trying to generate power
115
274594
2643
Tapi itu sebenarnya sempurna untuk
mencoba menghasilkan
mencoba menghasilkan
04:43
in a nuclear reactor.
116
277261
1154
tenaga reaktor nuklir.
04:44
Here's the real magic:
117
278439
1161
Ini benar-benar ajaib.
04:46
they don't have to operate
at high pressure.
at high pressure.
118
279624
2279
Mereka tak perlu beroperasi
dengan tekanan tinggi.
dengan tekanan tinggi.
04:48
And that makes the biggest
difference of all.
difference of all.
119
281927
2131
Inilah yang menjadi pembeda
dari semuanya.
dari semuanya.
04:50
This means they don't have to be
in heavy, thick steel pressure vessels,
in heavy, thick steel pressure vessels,
120
284082
3468
Mereka tidak harus berada di
bejana baja tekanan yang tebal,
bejana baja tekanan yang tebal,
tidak perlu menggunakan
air sebagai pendingin,
air sebagai pendingin,
04:54
they don't have to use water for coolant
121
287574
1928
tidak diperlukan apa-apa di
dalam reaktor.
dalam reaktor.
04:56
and there's nothing in the reactor
122
289526
1629
04:57
that's going to make
a big change in density, like water.
a big change in density, like water.
123
291179
2720
Itu akan membuat perubahan besar
dalam kepadatan, seperti air.
dalam kepadatan, seperti air.
05:00
So the containment building
around the reactor
around the reactor
124
293923
2161
Bangunan penahan di sekitar reaktor
05:02
can be much smaller and close-fitting.
125
296108
1859
bisa jauh lebih kecil bahkan pas.
Berbeda dengan bahan bakar padat,
05:04
Unlike the solid fuels that can melt down
if you stop cooling them,
if you stop cooling them,
126
297991
3171
jika berhenti didinginkan,
meleleh.
meleleh.
05:07
these liquid fluoride fuels
are already melted,
are already melted,
127
301186
2215
Bahan bakar fluoride cair ini
sudah meleleh
sudah meleleh
05:09
at a much, much lower temperature.
128
303425
1641
pada suhu yang jauh lebih rendah.
05:11
In normal operation,
you have a little plug here
you have a little plug here
129
305090
2291
Pengoperasian normalnya,
ada plug kecil
di sini
di sini
05:13
at the bottom of the reactor vessel.
130
307405
1716
di bagian bawah bejana reaktor.
05:15
This plug is made
out of a piece of frozen salt
out of a piece of frozen salt
131
309145
2600
Plug ini terbuat
dari sepotong garam beku
dari sepotong garam beku
05:18
that you've kept frozen
by blowing cool gas
by blowing cool gas
132
311769
2026
Akan tetap beku dengan
meniup gas dingin
di luar pipa.
di luar pipa.
05:20
over the outside of the pipe.
133
313819
1390
05:21
If there's an emergency
and you lose all the power
and you lose all the power
134
315233
2641
Bila darurat dan
hilang semua kekuatan
hilang semua kekuatan
pembangkit listrik
tenaga nuklir,
tenaga nuklir,
05:24
to your nuclear power plant,
135
317898
1378
05:25
the little blower stops blowing,
136
319300
1680
blower kecil berhenti bertiup,
05:27
the frozen plug of salt melts,
137
321004
1788
garam beku mencair, dan
05:29
and the liquid fluoride fuel
inside the reactor
inside the reactor
138
322816
2364
bahan bakar fluoride cair di
dalam reaktor
dalam reaktor
05:31
drains out of the vessel, through the line
139
325204
2031
mengalir keluar melewati garis bejana,
05:33
and into another vessel
called a drain tank.
called a drain tank.
140
327259
2110
hingga ke bejana lain, tangki pembuangan.
05:35
Inside the drain tank, it's all configured
to maximize the transfer of heat,
to maximize the transfer of heat,
141
329393
3886
Di tangki pembuangan,
semua dikonfigurasikan
semua dikonfigurasikan
untuk memaksimalkan
transfer panas
transfer panas
05:39
so as to keep the salt passively cooled
142
333303
2297
juga menjaga garam tetap dingin
05:42
as its heat load drops over time.
143
335624
1872
beban panasnya turun seiring waktu.
05:44
In water-cooled reactors,
144
337520
1657
Pada reaktor berpendingin air,
biasanya harus memberikan daya ke
pembangkit listrik
pembangkit listrik
05:45
you generally have to provide
power to the plant
power to the plant
145
339201
2265
05:47
to keep the water circulating
and to prevent a meltdown,
and to prevent a meltdown,
146
341490
2688
agar menjaga sirkulasi air dan
mencegah meleleh
mencegah meleleh
05:50
as we saw in Japan.
147
344202
1419
seperti diketahui
di Jepang.
di Jepang.
05:52
But in this reactor,
if you lose the power to the reactor,
if you lose the power to the reactor,
148
345645
3240
Tapi di reaktor ini, jika kehilangan
daya ke reaktor
daya ke reaktor
05:55
it shuts itself down all by itself,
without human intervention,
without human intervention,
149
348909
3261
dia akan mati dengan sendirinya,
tanpa dikendalikan manusia,
tanpa dikendalikan manusia,
dan menyesuaikannya dalam
konfigurasi yang aman dan terkendali.
konfigurasi yang aman dan terkendali.
05:58
and puts itself in a safe
and controlled configuration.
and controlled configuration.
150
352194
2620
06:01
Now, this was sounding pretty good to me,
151
354838
1984
Ini terdengar cukup baik bagi saya.
06:03
and I was excited about the potential
of using a liquid fluoride reactor
of using a liquid fluoride reactor
152
356846
3414
Saya senang tentang potensi
menggunakan reaktor fluoride cair
menggunakan reaktor fluoride cair
untuk memperkuat komunitas bulan.
06:06
to power a lunar community.
153
360284
1325
06:08
But then I learned about thorium,
and the story got even better.
and the story got even better.
154
361633
3029
Kemudian saya mempelajari Thorium,
ceritanya jadi lebih baik.
ceritanya jadi lebih baik.
06:11
Thorium is a naturally
occurring nuclear fuel
occurring nuclear fuel
155
364686
2123
Thorium adalah bahan bakar nuklir alami
06:13
that is four times more common
in the Earth's crust than uranium.
in the Earth's crust than uranium.
156
366833
3065
empat kali lebih banyak di kerak bumi
daripada uranium.
daripada uranium.
Ini dapat digunakan dalam
reaktor thorium fluoride cair
reaktor thorium fluoride cair
06:16
It can be used in liquid fluoride
thorium reactors
thorium reactors
157
369922
2429
06:18
to produce electrical energy, heat
and other valuable products.
and other valuable products.
158
372375
3583
untuk menghasilkan energi listrik, panas,
dan bahan berharga lainnya.
dan bahan berharga lainnya.
06:22
It's so energy-dense that you could hold
a lifetime supply of thorium energy
a lifetime supply of thorium energy
159
375982
3748
Sangat padat energi sehingga bisa
menyimpannya seumur hidup
menyimpannya seumur hidup
06:26
in the palm of your hand.
160
379754
1242
dalam genggaman Anda.
06:27
Thorium is also common on the Moon
and easy to find.
and easy to find.
161
381020
2548
Thorium juga banyak dan mudah ditemukan
di Bulan.
di Bulan.
06:30
Here's an actual map of where
the lunar thorium is located.
the lunar thorium is located.
162
383592
3055
Ini adalah peta aktual di mana Thorium
bulan berada.
bulan berada.
Thorium memiliki elektromagnetik
yang membuatnya mudah ditemukan,
yang membuatnya mudah ditemukan,
06:33
Thorium has an electromagnetic signature
that makes it easy to find,
that makes it easy to find,
163
386671
3216
sekalipun dari pesawat
ruang angkasa.
ruang angkasa.
06:36
even from a spacecraft.
164
389911
1161
06:37
With the energy generated
from a liquid fluoride thorium reactor,
from a liquid fluoride thorium reactor,
165
391096
3093
Energi yang dihasilkan dari
reaktor thorium fluoride cair,
reaktor thorium fluoride cair,
bisa mendaur ulang semua produk
berbahan udara, air, dan limbah
berbahan udara, air, dan limbah
06:40
we could recycle all of the air,
water and waste products
water and waste products
166
394213
2691
di komunitas lunar.
06:43
within the lunar community.
167
396928
1306
Faktanya, melakukan itu akan
menjadi syarat mutlak untuk berhasil.
menjadi syarat mutlak untuk berhasil.
06:44
In fact, doing so would be
an absolute requirement for success.
an absolute requirement for success.
168
398258
2971
06:47
We could grow the crops needed
to feed the members of the community
to feed the members of the community
169
401253
3214
Kita bisa menanam tanaman yang
dibutuhkan untuk warga komunitas Bulan
dibutuhkan untuk warga komunitas Bulan
06:50
even during the two-week lunar night,
170
404491
1822
selama dua minggu malam Bulan,
06:52
using light and power from the reactor.
171
406337
1917
menggunakan cahaya dan daya
dari reaktor.
dari reaktor.
06:54
It seemed like the liquid fluoride
thorium reactor, or LFTR,
thorium reactor, or LFTR,
172
408278
2852
Itu tampak seperti reaktor thorium
fluoride cair atau LFTR,
fluoride cair atau LFTR,
06:57
could be the power source that could make
a self-sustainable lunar colony
a self-sustainable lunar colony
173
411154
3469
bisa menjadi sumber daya yang bisa
membuat koloni Bulan yang mandiri,
membuat koloni Bulan yang mandiri,
07:01
a reality.
174
414647
1159
itu sebuah kenyataan.
07:02
But I had a simple question:
175
415830
1350
Tapi ada satu pertanyaan:
07:03
If it was such a great thing
for a community on the Moon,
for a community on the Moon,
176
417204
2695
Jika itu adalah hal hebat bagi
komunitas Bulan,
komunitas Bulan,
07:06
why not a community on the Earth,
a community of the future,
a community of the future,
177
419923
2810
mengapa tidak bagi komunitas Bumi,
komunitas masa depan,
komunitas masa depan,
07:09
self-sustaining and energy-independent?
178
422757
2022
mandiri dan energi independen.
07:11
The same energy generation
and recycling techniques
and recycling techniques
179
424803
3165
Generasi energi yang sama dan teknik
daur ulang
daur ulang
07:14
that could have a powerful impact
on surviving on the Moon
on surviving on the Moon
180
427992
3046
bisa berdampak kuat
untuk bertahan hidup di Bulan
untuk bertahan hidup di Bulan
07:17
could also have a powerful impact
on surviving on the Earth.
on surviving on the Earth.
181
431062
3050
juga berdampak kuat
untuk bertahan hidup di Bumi.
untuk bertahan hidup di Bumi.
Saat ini, kami sedang membakar
bahan bakar fosil
bahan bakar fosil
07:20
Right now, we're burning fossil fuels
182
434136
1798
07:22
because they're easy to find
and because we can.
and because we can.
183
435958
2300
karena fosil mudah ditemukan.
07:24
Unfortunately, they're making some parts
of our planet look like the Moon.
of our planet look like the Moon.
184
438282
3717
Sayangnya, mereka membuat beberapa bagian
planet kita terlihat seperti Bulan.
planet kita terlihat seperti Bulan.
Menggunakan bahan bakar fosil
melibatkan kita dalam konflik
melibatkan kita dalam konflik
07:28
Using fossil fuels
entangles us in conflict
entangles us in conflict
185
442023
2386
07:30
in unstable regions of the world
186
444433
1608
daerah tidak stabil di dunia,
07:32
and costs money and lives.
187
446065
1913
biaya pengeluaran,
dan nyawa.
dan nyawa.
Segalanya bisa sangat berbeda
jika kita menggunakan thorium.
jika kita menggunakan thorium.
07:34
Things could be very different
if we were using thorium.
if we were using thorium.
188
448002
2634
Lihat, di LFTR, kita bisa menggunakan
thorium sekitar 200 kali lebih efisien
thorium sekitar 200 kali lebih efisien
07:37
You see, in a LFTR, we could use thorium
about 200 times more efficiently
about 200 times more efficiently
189
450660
3459
07:40
than we're using uranium now.
190
454143
1441
daripada menggunakan uranium.
07:42
And because the LFTR is capable
of almost completely releasing
of almost completely releasing
191
455608
3034
LFTR mampu
hampir sepenuhnya melepaskan
hampir sepenuhnya melepaskan
07:45
the energy in thorium,
192
458666
1162
energi di thorium,
07:46
this reduces the waste generated
over uranium by factors of hundreds,
over uranium by factors of hundreds,
193
459852
4094
ini mengurangi limbah yang dihasilkan
lebih dari uranium dengan ratusan faktor,
lebih dari uranium dengan ratusan faktor,
07:50
and by factors of millions
over fossil fuels.
over fossil fuels.
194
463970
2610
dan oleh jutaan faktor
lebih dari bahan bakar fosil.
lebih dari bahan bakar fosil.
07:53
We're still going to need liquid fuels
for vehicles and machinery,
for vehicles and machinery,
195
466604
3147
Kita masih membutuhkan bahan bakar cair
untuk kendaraan dan mesin,
untuk kendaraan dan mesin,
07:56
but we could generate these liquid fuels
from the carbon dioxide in the atmosphere
from the carbon dioxide in the atmosphere
196
469775
3884
tapi kita bisa menghasilkan bahan
bakar cair ini
bakar cair ini
dari karbon dioksida di atmosfer
08:00
and from water, much like nature does.
197
473683
1829
dan dari air, seperti halnya alam.
08:02
We could generate hydrogen
by splitting water
by splitting water
198
475536
2137
Kita bisa menghasilkan hidrogen
dengan membelah air
dengan membelah air
08:04
and combining it with carbon
harvested from CO2 in the atmosphere,
harvested from CO2 in the atmosphere,
199
477697
3459
dan menggabungkannya dengan karbon
dipanen dari CO2 di atmosfer,
dipanen dari CO2 di atmosfer,
08:07
making fuels like methanol,
ammonia, and dimethyl ether,
ammonia, and dimethyl ether,
200
481180
3532
membuat bahan bakar seperti metanol,
amonia, dan dimetil eter,
amonia, dan dimetil eter,
yang bisa menjadi pengganti langsung
untuk bahan bakar diesel.
untuk bahan bakar diesel.
08:11
which could be a direct replacement
for diesel fuels.
for diesel fuels.
201
484736
2535
Bayangkan karbon-netral
bensin dan solar,
bensin dan solar,
08:13
Imagine carbon-neutral
gasoline and diesel,
gasoline and diesel,
202
487295
3160
berkelanjutan dan diproduksi sendiri.
08:16
sustainable and self-produced.
203
490479
2443
Apakah kita memiliki
cukup thorium?
cukup thorium?
08:19
Do we have enough thorium?
204
492946
1355
Ya, benar.
08:20
Yes, we do.
205
494325
1155
Bahkan, di Amerika Serikat, kami punya
lebih dari 3.200 metrik ton thorium
lebih dari 3.200 metrik ton thorium
08:22
In fact, in the United States, we have
over 3,200 metric tons of thorium
over 3,200 metric tons of thorium
206
495504
3963
yang tertimbun 50 tahun lalu
08:25
that was stockpiled 50 years ago
207
499491
1776
dan saat ini terpendam
di parit dangkal di Nevada.
di parit dangkal di Nevada.
08:27
and is currently buried
in a shallow trench in Nevada.
in a shallow trench in Nevada.
208
501291
2547
Thorium ini, jika digunakan dalam LFTR,
08:30
This thorium, if used in LFTRs,
209
503862
2241
dapat menghasilkan energi yang
hampir sama banyaknya
hampir sama banyaknya
08:32
could produce almost as much energy
as the United States uses in three years.
as the United States uses in three years.
210
506127
3639
seperti yang digunakan
AS dalam tiga tahun.
AS dalam tiga tahun.
08:36
And thorium is not
a rare substance, either.
a rare substance, either.
211
509790
2203
Thorium juga bukan
zat langka .
zat langka .
Ada banyak situs
seperti ini di Idaho,
seperti ini di Idaho,
08:38
There are many sites
like this one in Idaho,
like this one in Idaho,
212
512017
2099
di mana area seukuran lapangan sepak bola
08:40
where an area the size of a football field
would produce enough thorium each year
would produce enough thorium each year
213
514140
3883
akan menghasilkan cukup
thorium setiap tahun
thorium setiap tahun
untuk menggerakkan
seluruh dunia.
seluruh dunia.
08:44
to power the entire world.
214
518047
1276
08:45
Using liquid fluoride thorium technology,
215
519347
1965
Penggunaan teknologi
thorium fluoride cair,
thorium fluoride cair,
08:47
we could move away from
expensive and difficult aspects
expensive and difficult aspects
216
521336
2898
kita bisa menghindari
aspek mahal dan sulit
aspek mahal dan sulit
dari berpendingin air saat ini,
08:50
of current water-cooled, solid-fueled
uranium nuclear power.
uranium nuclear power.
217
524258
2839
berbahan bakar padat
tenaga nuklir uranium.
tenaga nuklir uranium.
08:53
We wouldn't need large,
high-pressure nuclear reactors
high-pressure nuclear reactors
218
527121
2894
Tidak butuh banyak
reaktor nuklir tekanan tinggi
reaktor nuklir tekanan tinggi
08:56
and big containment buildings
that they go in.
that they go in.
219
530039
2158
dan bangunan penahan besar.
08:58
We wouldn't need large,
low-efficiency steam turbines.
low-efficiency steam turbines.
220
532221
2608
Kita tidak butuh banyak
turbin uap efisiensi rendah.
turbin uap efisiensi rendah.
Kita tidak perlu memilikinya
09:01
We wouldn't need to have
221
534853
1186
09:02
as many long-distance power
transmission infrastructure,
transmission infrastructure,
222
536063
2688
banyak kekuatan jarak jauh
infrastruktur transmisi,
infrastruktur transmisi,
karena thorium adalah
sumber energi yang sangat portabel
sumber energi yang sangat portabel
09:05
because thorium is
a very portable energy source
a very portable energy source
223
538775
2459
09:07
that can be located
near to where it is needed.
near to where it is needed.
224
541258
2306
yang bisa ditemukan
dekat ke tempat dibutuhkan.
dekat ke tempat dibutuhkan.
09:10
A liquid fluoride thorium reactor
would be a compact facility,
would be a compact facility,
225
543588
3215
Reaktor thorium fluoride cair
akan menjadi fasilitas yang rapi,
akan menjadi fasilitas yang rapi,
09:13
very energy-efficient and safe,
226
546827
1942
sangat hemat energi dan aman,
09:15
that would produce the energy
we need day and night,
we need day and night,
227
548793
2476
itu akan menghasilkan energi
siang dan malam,
siang dan malam,
09:17
and without respect to weather conditions.
228
551293
2056
dan tanpa memperhatikan kondisi cuaca.
09:19
In 2007, we used
five billion tons of coal,
five billion tons of coal,
229
553373
2974
Pada tahun 2007, kami menggunakan
lima miliar ton batubara,
lima miliar ton batubara,
09:22
31 billion barrels of oil
230
556371
1714
31 miliar barel minyak
09:24
and five trillion cubic meters
of natural gas,
of natural gas,
231
558109
2233
dan lima triliun meter kubik
gas alam,
gas alam,
09:26
along with 65,000 tons of uranium
232
560366
3078
bersama dengan 65.000 ton uranium
untuk menghasilkan energi dunia.
09:29
to produce the world's energy.
233
563468
1883
Dengan thorium, kita bisa
melakukan hal yang sama
melakukan hal yang sama
09:31
With thorium, we could do the same thing
234
565375
1939
dengan 7.000 ton thorium
yang dapat ditambang di satu situs.
yang dapat ditambang di satu situs.
09:33
with 7,000 tons of thorium
that could be mined at a single site.
that could be mined at a single site.
235
567338
3236
Jika semua ini terdengar
menarik bagi Anda,
menarik bagi Anda,
09:37
If all this sounds interesting to you,
I invite you to visit our website,
I invite you to visit our website,
236
570598
3536
Saya undang Anda untuk
mengunjungi situs web kami,
mengunjungi situs web kami,
09:40
where a growing and enthusiastic
online community of thorium advocates
online community of thorium advocates
237
574158
3286
tempat yang tumbuh dan antusias
komunitas daring pendukung thorium
komunitas daring pendukung thorium
09:43
is working to tell the world
about how we can realize a clean, safe
about how we can realize a clean, safe
238
577468
3684
bekerja untuk memberi tahu
dunia tentang
dunia tentang
bagaimana kita dapat
mewujudkan bersih, aman
mewujudkan bersih, aman
09:47
and sustainable energy future,
239
581176
1744
dan masa depan
energi berkelanjutan,
energi berkelanjutan,
09:49
based on the energies of thorium.
240
582944
1595
berdasarkan energi thorium.
09:51
Thank you very much.
(Applause)
(Applause)
241
584563
1714
Terima kasih banyak.
(Tepuk tangan)
(Tepuk tangan)
ABOUT THE SPEAKER
Kirk Sorensen - Engineer, nuclear technologistKirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy.
Why you should listen
Kirk Sorensen began his work with thorium while working as an aerospace engineer at NASA. In 2010, he left NASA to work as the chief nuclear technologist at Teledyne Brown Engineering. In 2011, he founded Flibe, a company focused on developing modular thorium reactors.
Kirk Sorensen | Speaker | TED.com