TEDxYYC
Kirk Sorensen: Thorium, an alternative nuclear fuel
Filmed:
Readability: 4.9
602,095 views
Kirk Sorensen shows us the liquid fuel thorium reactor -- a way to produce energy that is safer, cleaner and more efficient than current nuclear power.
(Filmed at TEDxYYC.)
Kirk Sorensen - Engineer, nuclear technologist
Kirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy. Full bio
Kirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:06
Nearly everyone in the world
is part of some community,
is part of some community,
0
396
2889
Aproape oricine din lume
face parte dintr-o comunitate,
face parte dintr-o comunitate,
00:09
whether large or small.
1
3309
1643
fie mare sau mică
00:11
And all of these communities
have similar needs.
have similar needs.
2
4976
3022
Și toate aceste comunități
au nevoi similare.
au nevoi similare.
00:14
They need light,
3
8022
1180
Au nevoie de lumină,
au nevoie de căldură,
00:15
they need heat
4
9226
1164
au nevoie de aer condiționat.
00:16
they need air-conditioning.
5
10414
1346
Oamenii nu funcționează prea bine
când e prea cald sau prea rece.
când e prea cald sau prea rece.
00:18
People can't function very well
when it's too hot or too cold.
when it's too hot or too cold.
6
11784
3195
00:21
They need food to be grown or provided,
distributed and stored safely.
distributed and stored safely.
7
15003
4446
Au nevoie de hrană care să fie crescută
sau furnizată, distribuită
sau furnizată, distribuită
și depozitată în siguranță.
00:25
They need waste products to be collected,
removed and processed.
removed and processed.
8
19473
4080
Au nevoie ca deșeurile să fie colectate,
îndepărtate și procesate.
îndepărtate și procesate.
00:30
People in the community need to be able
to get from one place to another
to get from one place to another
9
23577
3427
Oamenii din comunitate trebuie
să poată merge dintr-un loc în altul
să poată merge dintr-un loc în altul
cât mai repede posibil.
00:33
as quickly as possible.
10
27028
1174
Iar furnizarea energiei reprezintă
baza tuturor acestor activități.
baza tuturor acestor activități.
00:34
And a supply of energy is the basis
for all of these activities.
for all of these activities.
11
28226
3322
Energia sub formă de electricitate
furnizează lumină și aer condiționat.
furnizează lumină și aer condiționat.
00:38
Energy in the form of electricity
provides light and air-conditioning.
provides light and air-conditioning.
12
31572
3330
00:41
Energy in the form of heat keeps us warm.
13
34926
1974
Energia sub formă de căldură
ne ține de cald.
ne ține de cald.
00:43
And energy in chemical
form provides fertilizer;
form provides fertilizer;
14
36924
3046
Energia sub formă chimică
furnizează fertilizatori;
furnizează fertilizatori;
00:46
it drives farm machinery
and transportation energy.
and transportation energy.
15
39994
2805
alimentează utilajele agricole
și asigură energia de transport.
și asigură energia de transport.
00:49
Now, I spent 10 years working at NASA.
16
42823
1970
Am petrecut 10 ani lucrând la NASA.
00:51
In the beginning of my time there in 2000,
17
44817
2711
La începuturile mele acolo, în anul 2000,
00:54
I was very interested in communities.
18
47552
2000
eram foarte interesat de comunități.
00:56
But this is the kind of community
I was thinking of --
I was thinking of --
19
49576
2635
Și ăsta e tipul de comunitate
la care mă gândeam,
la care mă gândeam,
00:58
a lunar community
20
52235
1241
o comunitate lunară.
01:00
It had all of the same needs
as a community on Earth would have,
as a community on Earth would have,
21
53500
3302
Avea aceleași nevoi
ca o comunitate de pe Pământ,
ca o comunitate de pe Pământ,
01:03
but it had some very unique constraints.
22
56826
2552
dar avea unele constrângeri unice.
01:05
And we had to think about
how we would provide energy
how we would provide energy
23
59402
2531
Și a trebuit să ne gândim
cum vom furniza energie
cum vom furniza energie
01:08
for this very unique community.
24
61957
1518
pentru această comunitate unică.
01:09
There’s no coal on the Moon.
25
63499
1472
Nu există cărbune pe Lună.
01:11
There's no petroleum.
26
64995
1338
Nu există petrol.
01:12
There’s no natural gas.
27
66357
1677
Nu există gaze naturale.
01:14
There's no atmosphere.
28
68058
1183
Nu există atmosferă.
01:15
There’s no wind, either.
29
69265
1261
Nu există vânt, de asemenea.
01:17
And solar power had a real problem:
30
70550
2054
Iar energia solară are o problemă reală:
01:19
the Moon orbits the Earth once a month.
31
72628
2487
Luna orbitează în jurul Pământului
o dată pe lună.
o dată pe lună.
01:21
For two weeks, the sun goes down,
32
75139
2001
Pentru două săptămâni soarele coboară,
01:23
and your solar panels
don't make any energy.
don't make any energy.
33
77164
2214
iar panourile solare
nu mai produc energie.
nu mai produc energie.
01:25
If you want to try to store
enough energy in batteries for two weeks,
enough energy in batteries for two weeks,
34
79402
3268
Dacă vrei să stochezi suficientă energie
în baterii pentru două săptămâni,
în baterii pentru două săptămâni,
01:29
it just simply isn't practical.
35
82694
1493
pur și simplu nu e practic.
01:30
So nuclear energy
was really the only choice.
was really the only choice.
36
84211
2124
Deci energia nucleară e singura opțiune.
În 2000 nu știam prea multe
despre energia nucleară,
despre energia nucleară,
01:32
Now, back in 2000, I didn't really know
too much about nuclear power,
too much about nuclear power,
37
86359
3383
01:36
so I started trying to learn.
38
89766
1390
deci am început să învăț.
01:37
Almost all of the nuclear power
we use on Earth today uses water
we use on Earth today uses water
39
91180
3356
Aproape toată energia nucleară utilizată
astăzi pe Pământ utilizează apa
astăzi pe Pământ utilizează apa
01:41
as a basic coolant.
40
94560
1286
ca agent principal de răcire.
01:42
This has some advantages,
but it has a lot of disadvantages.
but it has a lot of disadvantages.
41
95870
3050
Aceasta are unele avantaje,
dar are și multe dezavantaje.
dar are și multe dezavantaje.
01:45
If you want to generate electricity,
you have to get the water a lot hotter
you have to get the water a lot hotter
42
98944
3598
Dacă vrei să generezi electricitate,
trebuie să obții o apă mai fierbinte
trebuie să obții o apă mai fierbinte
decât în mod normal.
01:49
than you normally can.
43
102566
1166
La o presiune normală, apa va fierbe
la 100 de grade Celsius.
la 100 de grade Celsius.
01:50
At normal pressures, water will boil
at 100 degrees Celsius.
at 100 degrees Celsius.
44
103756
3499
01:53
This isn't nearly hot enough
to generate electricity effectively.
to generate electricity effectively.
45
107279
3726
Asta nu e suficient de fierbinte
pentru a genera eficient electricitate.
pentru a genera eficient electricitate.
01:57
So water-cooled reactors have to run
at much higher pressures
at much higher pressures
46
111029
3291
Deci, reactoarele răcite cu apă trebuie
să funcționeze la presiuni mai mari
să funcționeze la presiuni mai mari
02:00
than atmospheric pressure.
47
114344
1492
decât presiunea atmosferică.
02:02
Some water-cooled reactors run
at over 70 atmospheres of pressure,
at over 70 atmospheres of pressure,
48
115860
4095
Unele reactoare răcite cu apă funcționează
la o presiune de peste 70 de atmosfere,
la o presiune de peste 70 de atmosfere,
02:06
and others have to run at as much as
150 atmospheres of pressure.
150 atmospheres of pressure.
49
119979
3635
iar altele trebuie să funcționeze
la o presiune de 150 de atmosfere.
la o presiune de 150 de atmosfere.
02:10
There's no getting around this;
50
123638
1493
Nu există alternativă;
02:11
it's simply what you have to do
if you want to generate electricity
if you want to generate electricity
51
125155
3208
asta trebuie făcut
pentru a genera electricitate
pentru a genera electricitate
utilizând un reactor răcit cu apă.
02:14
using a water-cooled reactor.
52
128387
1408
02:16
This means you have to build
a water-cooled reactor
a water-cooled reactor
53
129820
2488
Asta înseamnă că trebuie
construit un reactor răcit cu apă
construit un reactor răcit cu apă
02:18
as a pressure vessel,
54
132332
1159
ca un vas sub presiune,
02:20
with steel walls
over 20 centimeters thick.
over 20 centimeters thick.
55
133515
2374
cu pereți de oțel
de peste 20 de centimetri grosime.
de peste 20 de centimetri grosime.
02:22
If that sounds heavy,
that's because it is.
that's because it is.
56
135913
2262
Dacă pare greu, e pentru că este.
02:24
Things get a lot worse
if you have an accident
if you have an accident
57
138199
2188
Lucrurile merg foarte rău
dacă apare un accident
dacă apare un accident
02:26
where you lose pressure
inside the reactor.
inside the reactor.
58
140411
2073
și se pierde presiunea
din interiorul reactorului.
din interiorul reactorului.
02:29
If you have liquid water
at 300 degrees Celsius
at 300 degrees Celsius
59
142508
2838
Dacă apă lichidă la 300 de grade Celsius
se depresurizează brusc,
02:31
and suddenly you depressurize it,
60
145370
1673
02:33
it doesn't stay liquid for very long;
61
147067
1790
nu rămâne lichidă pentru mult timp;
02:35
it flashes into steam.
62
148881
1202
se transformă în aburi.
02:36
So water-cooled reactors are built
inside of big, thick concrete buildings
inside of big, thick concrete buildings
63
150107
3970
Deci, reactoarele răcite cu apă
sunt construite în interiorul
sunt construite în interiorul
unor clădiri mari din ciment gros
numite clădiri de izolare,
numite clădiri de izolare,
02:40
called containment buildings,
64
154101
1428
02:42
which are meant to hold all of the steam
that would come out of the reactor
that would come out of the reactor
65
155553
3550
a căror menire e să izoleze
tot aburul care iese din reactor,
tot aburul care iese din reactor,
dacă are loc un accident
în care se pierde presiunea.
în care se pierde presiunea.
02:45
if you had an accident
where you lost pressure.
where you lost pressure.
66
159127
2221
02:47
Steam takes up about 1,000 times
more volume than liquid water,
more volume than liquid water,
67
161372
3725
Aburul necesită un volum de aproximativ
1.000 de ori mai mare decât apa lichidă,
1.000 de ori mai mare decât apa lichidă,
02:51
so the containment building
ends up being very large,
ends up being very large,
68
165121
2490
deci clădirea de izolare
va fi foarte mare,
va fi foarte mare,
02:54
relative to the size of the reactor.
69
167635
1726
în comparație cu mărimea reactorului.
02:55
Another bad thing happens
if you lose pressure
if you lose pressure
70
169385
2176
Un alt lucru rău se întâmplă
dacă se pierde presiunea,
dacă se pierde presiunea,
02:58
and your water flashes to steam.
71
171585
1534
iar apa se transformă în abur.
02:59
If you don't get emergency coolant
to the fuel in the reactor,
to the fuel in the reactor,
72
173143
2955
Dacă nu se folosește un agent de răcire
a combustibilului din reactor,
a combustibilului din reactor,
03:02
it can overheat and melt.
73
176122
1438
se poate supraîncălzi și topi.
03:04
The reactors we have today
use uranium oxide as a fuel.
use uranium oxide as a fuel.
74
177584
3804
Reactoarele pe care le avem astăzi
folosesc oxid de uraniu ca combustibil.
folosesc oxid de uraniu ca combustibil.
03:07
It's a ceramic material
similar in performance
similar in performance
75
181412
2364
E un material ceramic
similar ca proprietăți
similar ca proprietăți
03:10
to the ceramics we use to make
coffee cups or cookware
coffee cups or cookware
76
183800
2953
cu ceramica folosită la realizarea
ceștilor de cafea sau a veselei,
ceștilor de cafea sau a veselei,
03:13
or the bricks we use to line fireplaces.
77
186777
2116
sau a cărămizilor folosite pentru șeminee.
03:15
They're chemically stable,
78
188917
1261
Ele sunt stabile chimic,
03:16
but they're not very good
at transferring heat.
at transferring heat.
79
190202
2206
dar nu sunt foarte bune
în a transfera căldura.
în a transfera căldura.
03:18
If you lose pressure, you lose your water,
80
192432
2027
Dacă se pierde presiunea, se pierde apa,
03:20
and soon your fuel will melt down
81
194483
1599
și curând combustibilul se va topi
03:22
and release the radioactive
fission products within it.
fission products within it.
82
196106
2601
și va elibera produsele
fisiunii nucleare din el.
fisiunii nucleare din el.
Realizarea combustibilului nuclear solid
e un proces complicat și scump.
e un proces complicat și scump.
03:25
Making solid nuclear fuel
is a complicated and expensive process.
is a complicated and expensive process.
83
198731
3105
03:28
And we extract less than one percent
of the energy for the nuclear fuel
of the energy for the nuclear fuel
84
201860
3532
Și se extrage mai puțin de un procent
din energia combustibilului nuclear
din energia combustibilului nuclear
03:31
before it can no longer
remain in the reactor.
remain in the reactor.
85
205416
2156
înainte să fie scos din reactor.
03:34
Water-cooled reactors have
another additional challenge:
another additional challenge:
86
207596
2736
Reactoarele răcite cu apă
prezintă încă o provocare:
prezintă încă o provocare:
03:36
they need to be near
large bodies of water,
large bodies of water,
87
210356
2305
trebuie să fie
lângă mari cantități de apă,
lângă mari cantități de apă,
03:39
where the steam they generate
can be cooled and condensed.
can be cooled and condensed.
88
212685
2789
unde aburul pe care îl generează
poate fi răcit și condensat.
poate fi răcit și condensat.
03:41
Otherwise, they can't generate
electrical power.
electrical power.
89
215498
2262
Altfel, nu pot genera energie electrică.
03:44
Now, there's no lakes
or rivers on the Moon,
or rivers on the Moon,
90
217784
2102
Nu există lacuri sau râuri pe Lună,
deci toate astea sugerează
că reactoarele răcite cu apă
că reactoarele răcite cu apă
03:46
so if all of this makes it sound
like water-cooled reactors
like water-cooled reactors
91
219910
2809
nu sunt o alegere potrivită
pentru o comunitate lunară.
pentru o comunitate lunară.
03:49
aren't such a good fit
for a lunar community,
for a lunar community,
92
222743
2103
03:51
I would tend to agree with you.
93
224870
1489
Și sunt acord.
(Râsete)
03:52
(Laughter)
94
226383
1051
03:53
I had the good fortune to learn about
a different form of nuclear power
a different form of nuclear power
95
227458
3470
Am avut norocul să aflu
despre o altă formă de energie nucleară
despre o altă formă de energie nucleară
03:57
that doesn't have all these problems,
96
230952
1775
care nu prezintă toate aceste probleme
03:59
for a very simple reason:
97
232751
1232
dintr-un motiv foarte simplu:
04:00
it's not based on water-cooling,
and it doesn't use solid fuel.
and it doesn't use solid fuel.
98
234007
3057
nu se bazează pe răcirea cu apă,
și nu folosește combustibil solid.
și nu folosește combustibil solid.
04:03
Surprisingly, it's based on salt.
99
237088
2218
Surprinzător, se bazează pe sare.
04:05
One day, I was at a friend's
office at work,
office at work,
100
239330
2086
Într-o zi, eram la slujba unui prieten
și am observat o carte pe raft,
„Reactoare cu Combustibil Lichid.”
„Reactoare cu Combustibil Lichid.”
04:07
and I noticed this book on the shelf,
"Fluid Fuel Reactors."
"Fluid Fuel Reactors."
101
241440
2857
04:10
I was interested
and asked him if I could borrow it.
and asked him if I could borrow it.
102
244321
2461
Eram interesat și l-am întrebat
dacă o pot împrumuta.
dacă o pot împrumuta.
04:13
Inside that book, I learned
about research in the United States
about research in the United States
103
246806
2978
Din acea carte am aflat
despre studii de cercetare din SUA
despre studii de cercetare din SUA
din anii 1950,
04:16
back in the 1950s,
104
249808
1167
despre un tip de reactor
care nu se baza pe combustibil solid
care nu se baza pe combustibil solid
04:17
into a kind of reactor
that wasn't based on solid fuel
that wasn't based on solid fuel
105
250999
2557
sau pe răcirea cu apă.
04:20
or on water-cooling.
106
253580
1171
Nu avea problemele
reactoarelor răcite cu apă,
reactoarelor răcite cu apă,
04:21
It didn't have the problems
of the water-cooled reactor,
of the water-cooled reactor,
107
254775
2665
și din acest motiv era destul de elegant.
04:23
and the reason why was pretty neat.
108
257464
1749
04:25
It used a mixture of fluoride salts
as a nuclear fuel,
as a nuclear fuel,
109
259237
3211
Utiliza un amestec de săruri de fluor
ca combustibil nuclear,
ca combustibil nuclear,
04:28
specifically, the fluorides of lithium,
beryllium, uranium and thorium.
beryllium, uranium and thorium.
110
262472
3419
în special fluorură de litiu,
beriliu, uraniu și toriu.
beriliu, uraniu și toriu.
04:32
Fluoride salts are remarkably
chemically stable.
chemically stable.
111
265915
2391
Sărurile de fluor
sunt remarcabil de stabile chimic.
sunt remarcabil de stabile chimic.
04:34
They do not react with air and water.
112
268330
2189
Ele nu reacționează cu aerul și cu apa.
04:37
You have to heat them up
to about 400 degrees Celsius
to about 400 degrees Celsius
113
270543
2849
Trebuie să fie încălzite
la aproximativ 400 de grade Celsius
la aproximativ 400 de grade Celsius
04:39
to get them to melt.
114
273416
1154
pentru a putea fi topite.
04:41
But that's actually perfect
for trying to generate power
for trying to generate power
115
274594
2643
Dar asta e practic perfect
pentru generarea electricității
pentru generarea electricității
04:43
in a nuclear reactor.
116
277261
1154
într-un reactor nuclear.
04:44
Here's the real magic:
117
278439
1161
Aici e adevărata magie:
04:46
they don't have to operate
at high pressure.
at high pressure.
118
279624
2279
nu trebuie să funcționeze
la presiune mare.
la presiune mare.
04:48
And that makes the biggest
difference of all.
difference of all.
119
281927
2131
Și asta face marea diferență între ele.
Asta înseamnă că nu trebuie să fie
în vase grele, presurizate, din oțel gros,
în vase grele, presurizate, din oțel gros,
04:50
This means they don't have to be
in heavy, thick steel pressure vessels,
in heavy, thick steel pressure vessels,
120
284082
3468
nu trebuie să utilizeze apă pentru răcire
04:54
they don't have to use water for coolant
121
287574
1928
04:56
and there's nothing in the reactor
122
289526
1629
și nu există nimic în reactor
care să facă o mare schimbare
a densității, așa cum e apa.
a densității, așa cum e apa.
04:57
that's going to make
a big change in density, like water.
a big change in density, like water.
123
291179
2720
Deci, clădirea de izolare
din jurul reactorului
din jurul reactorului
05:00
So the containment building
around the reactor
around the reactor
124
293923
2161
poate fi mult mai mică și mai compactă.
05:02
can be much smaller and close-fitting.
125
296108
1859
Față de combustibilii solizi
care se pot topi dacă nu sunt răciți,
care se pot topi dacă nu sunt răciți,
05:04
Unlike the solid fuels that can melt down
if you stop cooling them,
if you stop cooling them,
126
297991
3171
acești combustibili lichizi de fluor
sunt deja topiți,
sunt deja topiți,
05:07
these liquid fluoride fuels
are already melted,
are already melted,
127
301186
2215
05:09
at a much, much lower temperature.
128
303425
1641
la o temperatură mult mai joasă.
05:11
In normal operation,
you have a little plug here
you have a little plug here
129
305090
2291
Când funcționează există un mic dop aici,
05:13
at the bottom of the reactor vessel.
130
307405
1716
în partea de jos a vasului reactor.
05:15
This plug is made
out of a piece of frozen salt
out of a piece of frozen salt
131
309145
2600
Acest dop e realizat
dintr-o bucată de sare înghețată
dintr-o bucată de sare înghețată
05:18
that you've kept frozen
by blowing cool gas
by blowing cool gas
132
311769
2026
ce trebuie menținut înghețat
prin suflarea unui gaz rece
prin suflarea unui gaz rece
05:20
over the outside of the pipe.
133
313819
1390
pe exteriorul conductei.
05:21
If there's an emergency
and you lose all the power
and you lose all the power
134
315233
2641
Dacă există o urgență
și se pierde toată energia
și se pierde toată energia
05:24
to your nuclear power plant,
135
317898
1378
reactorului nuclear,
05:25
the little blower stops blowing,
136
319300
1680
micul ventilator se oprește,
05:27
the frozen plug of salt melts,
137
321004
1788
dopul înghețat de sare se topește,
iar combustibilul lichid de fluor
din interiorul reactorului
din interiorul reactorului
05:29
and the liquid fluoride fuel
inside the reactor
inside the reactor
138
322816
2364
05:31
drains out of the vessel, through the line
139
325204
2031
se scurge din vas, prin conductă
05:33
and into another vessel
called a drain tank.
called a drain tank.
140
327259
2110
într-un alt vas numit rezervor de golire.
În interiorul rezervorului de golire,
totul e configurat
totul e configurat
05:35
Inside the drain tank, it's all configured
to maximize the transfer of heat,
to maximize the transfer of heat,
141
329393
3886
pentru a maximiza transferul căldurii,
încât să reducă temperatura pasiv
încât să reducă temperatura pasiv
05:39
so as to keep the salt passively cooled
142
333303
2297
05:42
as its heat load drops over time.
143
335624
1872
pe măsură ce sarea se răcește.
05:44
In water-cooled reactors,
144
337520
1657
În reactoarele răcite cu apă,
05:45
you generally have to provide
power to the plant
power to the plant
145
339201
2265
în general trebuie să furnizați
electricitate reactorului,
electricitate reactorului,
05:47
to keep the water circulating
and to prevent a meltdown,
and to prevent a meltdown,
146
341490
2688
pentru a păstra circularea apei
și prevenirea topirii,
și prevenirea topirii,
05:50
as we saw in Japan.
147
344202
1419
așa cum am văzut în Japonia.
05:52
But in this reactor,
if you lose the power to the reactor,
if you lose the power to the reactor,
148
345645
3240
Dar în acest reactor,
dacă se pierde energia reactorului,
dacă se pierde energia reactorului,
05:55
it shuts itself down all by itself,
without human intervention,
without human intervention,
149
348909
3261
el se oprește singur
fără intervenția omului,
fără intervenția omului,
și se pune singur
într-o configurație controlată și sigură.
într-o configurație controlată și sigură.
05:58
and puts itself in a safe
and controlled configuration.
and controlled configuration.
150
352194
2620
06:01
Now, this was sounding pretty good to me,
151
354838
1984
Asta a sunat prea frumos pentru mine,
06:03
and I was excited about the potential
of using a liquid fluoride reactor
of using a liquid fluoride reactor
152
356846
3414
și am fost entuziasmat de potențialul
utilizării reactorului cu fluor lichid,
utilizării reactorului cu fluor lichid,
06:06
to power a lunar community.
153
360284
1325
pentru alimentarea unei comunități lunare.
06:08
But then I learned about thorium,
and the story got even better.
and the story got even better.
154
361633
3029
Dar apoi am aflat despre toriu
și totul suna și mai bine.
și totul suna și mai bine.
06:11
Thorium is a naturally
occurring nuclear fuel
occurring nuclear fuel
155
364686
2123
Toriul e un combustibil nuclear natural
06:13
that is four times more common
in the Earth's crust than uranium.
in the Earth's crust than uranium.
156
366833
3065
care e de patru ori mai frecvent
în scoarța Pământului decât uraniul.
în scoarța Pământului decât uraniul.
06:16
It can be used in liquid fluoride
thorium reactors
thorium reactors
157
369922
2429
Poate fi folosit în reactoarele
cu fluorură lichidă de toriu
cu fluorură lichidă de toriu
06:18
to produce electrical energy, heat
and other valuable products.
and other valuable products.
158
372375
3583
pentru producerea de electricitate,
a căldurii și a altor produse valoroase.
a căldurii și a altor produse valoroase.
06:22
It's so energy-dense that you could hold
a lifetime supply of thorium energy
a lifetime supply of thorium energy
159
375982
3748
E atât de dens energetic
încât se poate ține în palmă
încât se poate ține în palmă
cantitatea necesară pentru 100 de ani.
06:26
in the palm of your hand.
160
379754
1242
06:27
Thorium is also common on the Moon
and easy to find.
and easy to find.
161
381020
2548
Toriul e de asemenea comun
pe Lună și ușor de găsit.
pe Lună și ușor de găsit.
06:30
Here's an actual map of where
the lunar thorium is located.
the lunar thorium is located.
162
383592
3055
Asta e o hartă a locurilor
cu toriu de pe Lună.
cu toriu de pe Lună.
Toriul are o semnătură electromagnetică
care-l face ușor de găsit,
care-l face ușor de găsit,
06:33
Thorium has an electromagnetic signature
that makes it easy to find,
that makes it easy to find,
163
386671
3216
chiar și dintr-o navă spațială.
06:36
even from a spacecraft.
164
389911
1161
06:37
With the energy generated
from a liquid fluoride thorium reactor,
from a liquid fluoride thorium reactor,
165
391096
3093
Cu energia generată dintr-un reactor
cu fluorură lichidă de toriu,
cu fluorură lichidă de toriu,
06:40
we could recycle all of the air,
water and waste products
water and waste products
166
394213
2691
putem recicla tot aerul, apa și deșeurile
din comunitatea lunară.
06:43
within the lunar community.
167
396928
1306
De fapt, acest lucru ar fi o cerință
absolută pentru succes.
absolută pentru succes.
06:44
In fact, doing so would be
an absolute requirement for success.
an absolute requirement for success.
168
398258
2971
Am putea crește cerealele necesare
pentru hrănirea membrilor comunității,
pentru hrănirea membrilor comunității,
06:47
We could grow the crops needed
to feed the members of the community
to feed the members of the community
169
401253
3214
06:50
even during the two-week lunar night,
170
404491
1822
chiar și pe durata celor două
săptămâni de noapte lunară,
săptămâni de noapte lunară,
06:52
using light and power from the reactor.
171
406337
1917
utilizând energia reactorului.
06:54
It seemed like the liquid fluoride
thorium reactor, or LFTR,
thorium reactor, or LFTR,
172
408278
2852
Se pare că reactorul
cu fluorură lichidă de toriu
cu fluorură lichidă de toriu
06:57
could be the power source that could make
a self-sustainable lunar colony
a self-sustainable lunar colony
173
411154
3469
poate fi sursa de energie care poate
realiza o colonie lunară auto-sustenabilă.
realiza o colonie lunară auto-sustenabilă.
07:01
a reality.
174
414647
1159
Dar am o întrebare simplă:
07:02
But I had a simple question:
175
415830
1350
dacă e un lucru atât de bun
pentru o comunitate de pe Lună,
pentru o comunitate de pe Lună,
07:03
If it was such a great thing
for a community on the Moon,
for a community on the Moon,
176
417204
2695
de ce nu e și pentru una de pe Pământ,
pentru o comunitate a viitorului,
pentru o comunitate a viitorului,
07:06
why not a community on the Earth,
a community of the future,
a community of the future,
177
419923
2810
07:09
self-sustaining and energy-independent?
178
422757
2022
auto-sustenabilă
și independentă energetic?
și independentă energetic?
07:11
The same energy generation
and recycling techniques
and recycling techniques
179
424803
3165
Aceleași tehnici de reciclare
și de generare a energiei
și de generare a energiei
07:14
that could have a powerful impact
on surviving on the Moon
on surviving on the Moon
180
427992
3046
care ar putea avea un impact puternic
asupra supraviețuirii pe Lună,
asupra supraviețuirii pe Lună,
07:17
could also have a powerful impact
on surviving on the Earth.
on surviving on the Earth.
181
431062
3050
ar putea avea un impact
puternic asupra supraviețuirii pe Pământ.
puternic asupra supraviețuirii pe Pământ.
07:20
Right now, we're burning fossil fuels
182
434136
1798
Chiar acum, ardem combustibil fosili
07:22
because they're easy to find
and because we can.
and because we can.
183
435958
2300
deoarece ei sunt ușor de obținut
și pentru că putem.
și pentru că putem.
07:24
Unfortunately, they're making some parts
of our planet look like the Moon.
of our planet look like the Moon.
184
438282
3717
Din păcate, ei fac ca o parte
din planeta noastră să arate ca Luna.
din planeta noastră să arate ca Luna.
Utilizarea combustibililor fosili
ne antrenează în conflicte
ne antrenează în conflicte
07:28
Using fossil fuels
entangles us in conflict
entangles us in conflict
185
442023
2386
07:30
in unstable regions of the world
186
444433
1608
în regiunile instabile ale lumii
07:32
and costs money and lives.
187
446065
1913
și costă bani și vieți.
Lucrurile ar putea fi foarte diferite
dacă am utiliza toriul.
dacă am utiliza toriul.
07:34
Things could be very different
if we were using thorium.
if we were using thorium.
188
448002
2634
07:37
You see, in a LFTR, we could use thorium
about 200 times more efficiently
about 200 times more efficiently
189
450660
3459
Putem utiliza toriul
de aproximativ 200 de ori mai eficient
de aproximativ 200 de ori mai eficient
decât utilizăm acum uraniul.
07:40
than we're using uranium now.
190
454143
1441
07:42
And because the LFTR is capable
of almost completely releasing
of almost completely releasing
191
455608
3034
Și pentru că reactorul e capabil
să elibereze aproape totală
să elibereze aproape totală
energia toriului,
07:45
the energy in thorium,
192
458666
1162
asta reduce deșeurile generate
de sute de ori față de uraniu,
de sute de ori față de uraniu,
07:46
this reduces the waste generated
over uranium by factors of hundreds,
over uranium by factors of hundreds,
193
459852
4094
07:50
and by factors of millions
over fossil fuels.
over fossil fuels.
194
463970
2610
și de milioane de ori
față de combustibilii fosili.
față de combustibilii fosili.
Vom mai avea nevoie de combustibili
lichizi pentru vehicule și utilaje,
lichizi pentru vehicule și utilaje,
07:53
We're still going to need liquid fuels
for vehicles and machinery,
for vehicles and machinery,
195
466604
3147
07:56
but we could generate these liquid fuels
from the carbon dioxide in the atmosphere
from the carbon dioxide in the atmosphere
196
469775
3884
dar am putea genera acești combustibili
lichizi din dioxidul de carbon
lichizi din dioxidul de carbon
din atmosferă și din apă,
așa cum face natura.
așa cum face natura.
08:00
and from water, much like nature does.
197
473683
1829
08:02
We could generate hydrogen
by splitting water
by splitting water
198
475536
2137
Am putea genera hidrogen
din descompunerea apei
din descompunerea apei
08:04
and combining it with carbon
harvested from CO2 in the atmosphere,
harvested from CO2 in the atmosphere,
199
477697
3459
și să-l combinăm cu carbonul
obținut din dioxidul din atmosferă,
obținut din dioxidul din atmosferă,
08:07
making fuels like methanol,
ammonia, and dimethyl ether,
ammonia, and dimethyl ether,
200
481180
3532
realizând combustibili cum sunt metanolul,
amoniacul și eterul dimetilic,
amoniacul și eterul dimetilic,
care ar putea fi un înlocuitor direct
al combustibililor fosili.
al combustibililor fosili.
08:11
which could be a direct replacement
for diesel fuels.
for diesel fuels.
201
484736
2535
08:13
Imagine carbon-neutral
gasoline and diesel,
gasoline and diesel,
202
487295
3160
Imaginați-vă o benzină
și o motorină cu emisii neutre,
și o motorină cu emisii neutre,
08:16
sustainable and self-produced.
203
490479
2443
sustenabilă și auto-produsă.
08:19
Do we have enough thorium?
204
492946
1355
Avem suficient toriu?
08:20
Yes, we do.
205
494325
1155
Da, avem.
De fapt, în Statele Unite
avem peste 3.200 de tone de toriu
avem peste 3.200 de tone de toriu
08:22
In fact, in the United States, we have
over 3,200 metric tons of thorium
over 3,200 metric tons of thorium
206
495504
3963
08:25
that was stockpiled 50 years ago
207
499491
1776
care a fost depozitat acum 50 de ani,
08:27
and is currently buried
in a shallow trench in Nevada.
in a shallow trench in Nevada.
208
501291
2547
și momentan sunt îngropate într-un șanț
de mică adâncime din Nevada.
de mică adâncime din Nevada.
08:30
This thorium, if used in LFTRs,
209
503862
2241
Acest toriu ar putea produce
08:32
could produce almost as much energy
as the United States uses in three years.
as the United States uses in three years.
210
506127
3639
energia utilizată
de Statele Unite în trei ani.
de Statele Unite în trei ani.
08:36
And thorium is not
a rare substance, either.
a rare substance, either.
211
509790
2203
Și toriul nu e o substanță rară.
08:38
There are many sites
like this one in Idaho,
like this one in Idaho,
212
512017
2099
Există multe locuri
cum e aceasta din Idaho,
cum e aceasta din Idaho,
08:40
where an area the size of a football field
would produce enough thorium each year
would produce enough thorium each year
213
514140
3883
unde o zonă cât un teren de fotbal
va produce suficient toriu în fiecare an
va produce suficient toriu în fiecare an
pentru a alimenta întreaga lume.
08:44
to power the entire world.
214
518047
1276
08:45
Using liquid fluoride thorium technology,
215
519347
1965
Utilizând tehnologia
fluorurii lichide de toriu,
fluorurii lichide de toriu,
08:47
we could move away from
expensive and difficult aspects
expensive and difficult aspects
216
521336
2898
ne putem îndepărta
de aspectele dificile și scumpe
de aspectele dificile și scumpe
08:50
of current water-cooled, solid-fueled
uranium nuclear power.
uranium nuclear power.
217
524258
2839
ale reactoarelor nucleare actuale,
cu combustibil solid și răcite cu apă.
cu combustibil solid și răcite cu apă.
08:53
We wouldn't need large,
high-pressure nuclear reactors
high-pressure nuclear reactors
218
527121
2894
Nu am mai avea nevoie
de reactoare mari sub presiune mare,
de reactoare mari sub presiune mare,
08:56
and big containment buildings
that they go in.
that they go in.
219
530039
2158
și de uriașe clădiri de izolare.
Nu am mai avea nevoie de mari
turbine pe aburi cu eficiență scăzută.
turbine pe aburi cu eficiență scăzută.
08:58
We wouldn't need large,
low-efficiency steam turbines.
low-efficiency steam turbines.
220
532221
2608
09:01
We wouldn't need to have
221
534853
1186
Nu ar mai trebui să avem
09:02
as many long-distance power
transmission infrastructure,
transmission infrastructure,
222
536063
2688
o infrastructură de transport
atât de mare,
atât de mare,
deoarece toriul e
o sursă de energie portabilă
o sursă de energie portabilă
09:05
because thorium is
a very portable energy source
a very portable energy source
223
538775
2459
care poate fi localizată
acolo unde e nevoie de ea.
acolo unde e nevoie de ea.
09:07
that can be located
near to where it is needed.
near to where it is needed.
224
541258
2306
09:10
A liquid fluoride thorium reactor
would be a compact facility,
would be a compact facility,
225
543588
3215
Un reactor cu fluorură lichidă de toriu
va fi foarte compact,
va fi foarte compact,
foarte eficient energetic și sigur,
09:13
very energy-efficient and safe,
226
546827
1942
care va produce energia
necesară zi și noapte,
necesară zi și noapte,
09:15
that would produce the energy
we need day and night,
we need day and night,
227
548793
2476
indiferent de condițiile de vreme.
09:17
and without respect to weather conditions.
228
551293
2056
În 2007, am utilizat
cinci miliarde de tone de cărbuni,
cinci miliarde de tone de cărbuni,
09:19
In 2007, we used
five billion tons of coal,
five billion tons of coal,
229
553373
2974
09:22
31 billion barrels of oil
230
556371
1714
31 de miliarde de barili de petrol
și cinci trilioane de metri cubi
de gaze naturale,
de gaze naturale,
09:24
and five trillion cubic meters
of natural gas,
of natural gas,
231
558109
2233
09:26
along with 65,000 tons of uranium
232
560366
3078
și 65.000 de tone de uraniu
09:29
to produce the world's energy.
233
563468
1883
pentru necesarul energetic al lumii.
Cu toriul, am putea face același lucru
09:31
With thorium, we could do the same thing
234
565375
1939
cu doar 7.000 de tone de toriu
care pot fi extrase dintr-un singur loc.
care pot fi extrase dintr-un singur loc.
09:33
with 7,000 tons of thorium
that could be mined at a single site.
that could be mined at a single site.
235
567338
3236
09:37
If all this sounds interesting to you,
I invite you to visit our website,
I invite you to visit our website,
236
570598
3536
Dacă aceste lucruri vi se par interesante,
vă invit să vizitați website-ul nostru,
vă invit să vizitați website-ul nostru,
09:40
where a growing and enthusiastic
online community of thorium advocates
online community of thorium advocates
237
574158
3286
unde o comunitate online entuziastă
în creștere ce susține toriului,
în creștere ce susține toriului,
09:43
is working to tell the world
about how we can realize a clean, safe
about how we can realize a clean, safe
238
577468
3684
lucrează pentru a transmite
lumii cum putem
lumii cum putem
avea un viitor energetic sustenabil,
sigur și curat,
sigur și curat,
09:47
and sustainable energy future,
239
581176
1744
09:49
based on the energies of thorium.
240
582944
1595
bazat pe energia toriului.
09:51
Thank you very much.
(Applause)
(Applause)
241
584563
1714
Vă mulțumesc foarte mult!
(Aplauze)
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Kirk Sorensen - Engineer, nuclear technologistKirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy.
Why you should listen
Kirk Sorensen began his work with thorium while working as an aerospace engineer at NASA. In 2010, he left NASA to work as the chief nuclear technologist at Teledyne Brown Engineering. In 2011, he founded Flibe, a company focused on developing modular thorium reactors.
Kirk Sorensen | Speaker | TED.com