TEDxYYC
Kirk Sorensen: Thorium, an alternative nuclear fuel
Filmed:
Readability: 4.9
602,095 views
Kirk Sorensen shows us the liquid fuel thorium reactor -- a way to produce energy that is safer, cleaner and more efficient than current nuclear power.
(Filmed at TEDxYYC.)
Kirk Sorensen - Engineer, nuclear technologist
Kirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy. Full bio
Kirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:06
Nearly everyone in the world
is part of some community,
is part of some community,
0
396
2889
이 세상의 거의 모든 이들은
어떤 공동체에 속합니다.
어떤 공동체에 속합니다.
00:09
whether large or small.
1
3309
1643
그것이 작든 크든 간에요.
그리고 모든 공동체는
비슷한 것들을 필요로 합니다.
비슷한 것들을 필요로 합니다.
00:11
And all of these communities
have similar needs.
have similar needs.
2
4976
3022
00:14
They need light,
3
8022
1180
빛이 필요하고,
00:15
they need heat
4
9226
1164
난방이 필요하며,
00:16
they need air-conditioning.
5
10414
1346
냉방도 필요합니다.
00:18
People can't function very well
when it's too hot or too cold.
when it's too hot or too cold.
6
11784
3195
사람들은 너무 덥거나 추우면
제대로 일을 못하기 때문이죠.
제대로 일을 못하기 때문이죠.
00:21
They need food to be grown or provided,
distributed and stored safely.
distributed and stored safely.
7
15003
4446
재배되거나 공급되고, 유통되고
안전하게 비축된 식량이 필요합니다.
안전하게 비축된 식량이 필요합니다.
00:25
They need waste products to be collected,
removed and processed.
removed and processed.
8
19473
4080
쓰래기들은 모아진 뒤
버려지거나, 처리되어야 하죠.
버려지거나, 처리되어야 하죠.
00:30
People in the community need to be able
to get from one place to another
to get from one place to another
9
23577
3427
공동체에 속한 사람들은 최대한 빠르게
한곳에 다른 곳으로
이동할 수 있어야 합니다.
이동할 수 있어야 합니다.
00:33
as quickly as possible.
10
27028
1174
00:34
And a supply of energy is the basis
for all of these activities.
for all of these activities.
11
28226
3322
이 모든 활동의 기반은
에너지의 공급입니다.
에너지의 공급입니다.
00:38
Energy in the form of electricity
provides light and air-conditioning.
provides light and air-conditioning.
12
31572
3330
전기에너지는 빛과 냉방을 공급합니다.
00:41
Energy in the form of heat keeps us warm.
13
34926
1974
열 에너지는 우리를 따뜻하게 해주죠.
00:43
And energy in chemical
form provides fertilizer;
form provides fertilizer;
14
36924
3046
화학에너지는 비료를 제공합니다;
00:46
it drives farm machinery
and transportation energy.
and transportation energy.
15
39994
2805
그것은 농업 기계와
수송에너지를 운행하게 해주죠.
수송에너지를 운행하게 해주죠.
00:49
Now, I spent 10 years working at NASA.
16
42823
1970
저는 10년 동안
NASA에서 일했습니다.
NASA에서 일했습니다.
00:51
In the beginning of my time there in 2000,
17
44817
2711
제가 처음 그 곳에서
일하기 시작한 2000년에는
일하기 시작한 2000년에는
00:54
I was very interested in communities.
18
47552
2000
공동체에 굉장히 흥미가 많았습니다.
00:56
But this is the kind of community
I was thinking of --
I was thinking of --
19
49576
2635
하지만 제가 생각한 공동체는
00:58
a lunar community
20
52235
1241
달에 있는 사회
01:00
It had all of the same needs
as a community on Earth would have,
as a community on Earth would have,
21
53500
3302
그것은 지구에 있는 공동체와
똑같은 것을 필요로 했습니다
똑같은 것을 필요로 했습니다
01:03
but it had some very unique constraints.
22
56826
2552
하지만 굉장히
독특한 제약을 가지고 있죠.
독특한 제약을 가지고 있죠.
01:05
And we had to think about
how we would provide energy
how we would provide energy
23
59402
2531
그리고 우리는 이 사회에
01:08
for this very unique community.
24
61957
1518
어떻게 에너지를 공급해야 할지
생각해야 합니다.
생각해야 합니다.
01:09
There’s no coal on the Moon.
25
63499
1472
달에는 석탄이 없습니다.
01:11
There's no petroleum.
26
64995
1338
석유도 없고
01:12
There’s no natural gas.
27
66357
1677
천연가스도 없죠.
01:14
There's no atmosphere.
28
68058
1183
대기도 없습니다.
01:15
There’s no wind, either.
29
69265
1261
바람도 없죠.
01:17
And solar power had a real problem:
30
70550
2054
태양열 발전은 한 가지
현실적인 문제가 있었습니다:
현실적인 문제가 있었습니다:
01:19
the Moon orbits the Earth once a month.
31
72628
2487
달은 지구를 한달에 한 번씩 돕니다.
01:21
For two weeks, the sun goes down,
32
75139
2001
2 주마다 해는 지기 때문에
01:23
and your solar panels
don't make any energy.
don't make any energy.
33
77164
2214
태양광 패널은 에너지를
생산하지 못하겠죠.
생산하지 못하겠죠.
01:25
If you want to try to store
enough energy in batteries for two weeks,
enough energy in batteries for two weeks,
34
79402
3268
만약 2주동안 배터리 안에
충분한 에너지를 비축하려 한다면
충분한 에너지를 비축하려 한다면
01:29
it just simply isn't practical.
35
82694
1493
그것은 현실적이지 않겠죠.
01:30
So nuclear energy
was really the only choice.
was really the only choice.
36
84211
2124
따라서 원자에너지가 유일한 선택지이죠.
01:32
Now, back in 2000, I didn't really know
too much about nuclear power,
too much about nuclear power,
37
86359
3383
2000년에 저는 원자력 에너지를
잘 알지 못했습니다.
잘 알지 못했습니다.
01:36
so I started trying to learn.
38
89766
1390
그래서 공부하기 시작했죠.
01:37
Almost all of the nuclear power
we use on Earth today uses water
we use on Earth today uses water
39
91180
3356
현재 우리가 사용하는
거의 모든 핵에너지는
거의 모든 핵에너지는
01:41
as a basic coolant.
40
94560
1286
기초적인 냉각수인 물을 사용합니다.
01:42
This has some advantages,
but it has a lot of disadvantages.
but it has a lot of disadvantages.
41
95870
3050
이 것은 몇몇 장점들도 있지만,
여러가지 단점도 있습니다.
여러가지 단점도 있습니다.
01:45
If you want to generate electricity,
you have to get the water a lot hotter
you have to get the water a lot hotter
42
98944
3598
만약 전기를 생산하려면
평소보다 훨씬 더
평소보다 훨씬 더
01:49
than you normally can.
43
102566
1166
물을 매우 뜨겁게 해야 합니다.
01:50
At normal pressures, water will boil
at 100 degrees Celsius.
at 100 degrees Celsius.
44
103756
3499
표준 기압에서
물은 섭씨 100도에 끓습니다.
물은 섭씨 100도에 끓습니다.
01:53
This isn't nearly hot enough
to generate electricity effectively.
to generate electricity effectively.
45
107279
3726
이 온도는 전기를 효율적으로
생산하기에는 부족합니다.
생산하기에는 부족합니다.
01:57
So water-cooled reactors have to run
at much higher pressures
at much higher pressures
46
111029
3291
따라서 수냉식 원자로는 대기압보다
02:00
than atmospheric pressure.
47
114344
1492
훨씬 더 높은 압력에서
가동되어야 합니다.
가동되어야 합니다.
02:02
Some water-cooled reactors run
at over 70 atmospheres of pressure,
at over 70 atmospheres of pressure,
48
115860
4095
몇몇 수냉식 원자로는
70 기압 이상에서 가동됩니다,
70 기압 이상에서 가동됩니다,
02:06
and others have to run at as much as
150 atmospheres of pressure.
150 atmospheres of pressure.
49
119979
3635
그리고 다른 수냉식 원자로들은
150기압에서 가동되죠.
150기압에서 가동되죠.
02:10
There's no getting around this;
50
123638
1493
이 문제는 해결할 방법이 없습니다;
02:11
it's simply what you have to do
if you want to generate electricity
if you want to generate electricity
51
125155
3208
수냉식 원자로를 이용해
전기를 생산하려면
전기를 생산하려면
02:14
using a water-cooled reactor.
52
128387
1408
꼭 해야하는 일이기 때문입니다.
02:16
This means you have to build
a water-cooled reactor
a water-cooled reactor
53
129820
2488
이는 수냉식 원자를 만들 때
02:18
as a pressure vessel,
54
132332
1159
20cm가 넘는 두께의 강철로
02:20
with steel walls
over 20 centimeters thick.
over 20 centimeters thick.
55
133515
2374
압력용기를 만들어야 됨을 의미합니다.
02:22
If that sounds heavy,
that's because it is.
that's because it is.
56
135913
2262
이게 무겁게 들린다면,
진짜 그렇기 때문입니다.
진짜 그렇기 때문입니다.
02:24
Things get a lot worse
if you have an accident
if you have an accident
57
138199
2188
만약 원자로 내부에서
압력이 사라지는 사고가 발생할 경우
압력이 사라지는 사고가 발생할 경우
02:26
where you lose pressure
inside the reactor.
inside the reactor.
58
140411
2073
상황은 훨씬 악화됩니다.
02:29
If you have liquid water
at 300 degrees Celsius
at 300 degrees Celsius
59
142508
2838
만약 영하 300도인 액체상태의 물을
02:31
and suddenly you depressurize it,
60
145370
1673
순식간에 감압한다고 생각해보세요.
02:33
it doesn't stay liquid for very long;
61
147067
1790
그것은 액체로 아주 잠시만
머물러 있을 겁니다.
머물러 있을 겁니다.
02:35
it flashes into steam.
62
148881
1202
수증기로 순식간에 변하니까요.
02:36
So water-cooled reactors are built
inside of big, thick concrete buildings
inside of big, thick concrete buildings
63
150107
3970
따라서 수냉식 원자로들은
격납건물이라 불리는
격납건물이라 불리는
02:40
called containment buildings,
64
154101
1428
크고 두꺼운 콘크리트
건물 안에 짓습니다.
건물 안에 짓습니다.
02:42
which are meant to hold all of the steam
that would come out of the reactor
that would come out of the reactor
65
155553
3550
이 건물의 역할은 반응기에서 나오는
모든 증기를 잡아놓는 것입니다.
모든 증기를 잡아놓는 것입니다.
02:45
if you had an accident
where you lost pressure.
where you lost pressure.
66
159127
2221
만약 압력을 잃는 사고를 격게 된다면
02:47
Steam takes up about 1,000 times
more volume than liquid water,
more volume than liquid water,
67
161372
3725
증기는 물보다 약 1000배나 많은
부피를 차지하기 때문에
부피를 차지하기 때문에
02:51
so the containment building
ends up being very large,
ends up being very large,
68
165121
2490
격납건물의 크기가 원자로에 비해
02:54
relative to the size of the reactor.
69
167635
1726
매우 커지게 됩니다.
02:55
Another bad thing happens
if you lose pressure
if you lose pressure
70
169385
2176
압력을 잃을 경우 생기는
또 다른 안 좋은 일은
또 다른 안 좋은 일은
02:58
and your water flashes to steam.
71
171585
1534
물이 수증기로 변한다는 것입니다.
02:59
If you don't get emergency coolant
to the fuel in the reactor,
to the fuel in the reactor,
72
173143
2955
만약 반응기의 연료에
비상 냉각수를 넣지 못하면,
비상 냉각수를 넣지 못하면,
03:02
it can overheat and melt.
73
176122
1438
반응로는 과열되고 녹을 수가 있습니다.
03:04
The reactors we have today
use uranium oxide as a fuel.
use uranium oxide as a fuel.
74
177584
3804
현재 우리가 쓰는 원자로는
산화 우라늄을 연료로 사용합니다.
산화 우라늄을 연료로 사용합니다.
03:07
It's a ceramic material
similar in performance
similar in performance
75
181412
2364
이것은 세라믹재료로서
03:10
to the ceramics we use to make
coffee cups or cookware
coffee cups or cookware
76
183800
2953
커피 컵이나 취사도구를 만들 때 사용하는
세라믹과 비슷한 기능을 합니다
세라믹과 비슷한 기능을 합니다
03:13
or the bricks we use to line fireplaces.
77
186777
2116
벽난로를 만들 때 사용하는
벽돌과도 비슷한 기능을 합니다.
벽돌과도 비슷한 기능을 합니다.
03:15
They're chemically stable,
78
188917
1261
이 물질은 화학적으로 안정적이지만
03:16
but they're not very good
at transferring heat.
at transferring heat.
79
190202
2206
열을 효율적으로 전달하지는 못합니다.
03:18
If you lose pressure, you lose your water,
80
192432
2027
만약 압력을 잃으면, 물도 잃습니다,
03:20
and soon your fuel will melt down
81
194483
1599
곧 연료도 녹아버리면서
03:22
and release the radioactive
fission products within it.
fission products within it.
82
196106
2601
방사능으로 오염된
핵 분열의 생산물을 배출하겠죠.
핵 분열의 생산물을 배출하겠죠.
03:25
Making solid nuclear fuel
is a complicated and expensive process.
is a complicated and expensive process.
83
198731
3105
고체 핵 연료를 만드는 것은
매우 복잡하고 비쌉니다.
매우 복잡하고 비쌉니다.
03:28
And we extract less than one percent
of the energy for the nuclear fuel
of the energy for the nuclear fuel
84
201860
3532
고체연료가 더 이상 원자로에
머무를 수 없을 때까지
머무를 수 없을 때까지
03:31
before it can no longer
remain in the reactor.
remain in the reactor.
85
205416
2156
핵 연료의 에너지 중에서
1%미만의 에너지만 추출할 수 있습니다
1%미만의 에너지만 추출할 수 있습니다
03:34
Water-cooled reactors have
another additional challenge:
another additional challenge:
86
207596
2736
수냉식 원자로는
또 다른 문제점이 있습니다:
또 다른 문제점이 있습니다:
03:36
they need to be near
large bodies of water,
large bodies of water,
87
210356
2305
물이 많은 곳과 가까이 있어야 되죠.
03:39
where the steam they generate
can be cooled and condensed.
can be cooled and condensed.
88
212685
2789
원자로가 배출한 수증기가 식고
응결될 수 있도록 말이죠.
응결될 수 있도록 말이죠.
03:41
Otherwise, they can't generate
electrical power.
electrical power.
89
215498
2262
그렇지 않으면 원자로는
전기에너지를 생산할 수 없습니다.
전기에너지를 생산할 수 없습니다.
03:44
Now, there's no lakes
or rivers on the Moon,
or rivers on the Moon,
90
217784
2102
하지만 달에는 호수나 강이 없습니다.
03:46
so if all of this makes it sound
like water-cooled reactors
like water-cooled reactors
91
219910
2809
따라서 위에서 말한 수냉식 원자로는
03:49
aren't such a good fit
for a lunar community,
for a lunar community,
92
222743
2103
달 사회와 잘 맞지 않습니다.
03:51
I would tend to agree with you.
93
224870
1489
저도 동의하는 경향이 있습니다.
03:52
(Laughter)
94
226383
1051
(웃음)
03:53
I had the good fortune to learn about
a different form of nuclear power
a different form of nuclear power
95
227458
3470
다행히 저는 아주 간단한 이유로
03:57
that doesn't have all these problems,
96
230952
1775
위에서 애기한 문제들이 없는
다른 형태의 원자력을
다른 형태의 원자력을
03:59
for a very simple reason:
97
232751
1232
배울 수 있는 기회를
얻을 수 있었습니다.
얻을 수 있었습니다.
04:00
it's not based on water-cooling,
and it doesn't use solid fuel.
and it doesn't use solid fuel.
98
234007
3057
이 원자력은 수냉을 사용하지 않고,
고체연료를 사용하지 않습니다.
고체연료를 사용하지 않습니다.
04:03
Surprisingly, it's based on salt.
99
237088
2218
놀랍게도 그것은
소금을 기반으로 합니다.
소금을 기반으로 합니다.
04:05
One day, I was at a friend's
office at work,
office at work,
100
239330
2086
어느날 저는 직장에 있는
친구의 사무실에 있었습니다,
친구의 사무실에 있었습니다,
04:07
and I noticed this book on the shelf,
"Fluid Fuel Reactors."
"Fluid Fuel Reactors."
101
241440
2857
그리고 저는 서랍에서
'유체 연료 원자로'라는 책을 발견했죠.
'유체 연료 원자로'라는 책을 발견했죠.
04:10
I was interested
and asked him if I could borrow it.
and asked him if I could borrow it.
102
244321
2461
관심이 생긴 저는 제 친구에게
혹시 빌릴 수 있을지 물어보았습니다.
혹시 빌릴 수 있을지 물어보았습니다.
04:13
Inside that book, I learned
about research in the United States
about research in the United States
103
246806
2978
책 안에서, 저는 1950년대에
미국에서 진행된 연구에 대해
알 수 있었습니다.
알 수 있었습니다.
04:16
back in the 1950s,
104
249808
1167
04:17
into a kind of reactor
that wasn't based on solid fuel
that wasn't based on solid fuel
105
250999
2557
고체연료나 수냉을 쓰지 않는
04:20
or on water-cooling.
106
253580
1171
원자로에 관한 연구였죠.
04:21
It didn't have the problems
of the water-cooled reactor,
of the water-cooled reactor,
107
254775
2665
그것은 수냉식 원자로가 가지고 있는
문제점들이 없었습니다.
문제점들이 없었습니다.
04:23
and the reason why was pretty neat.
108
257464
1749
그 이유는 꽤 청조했습니다.
04:25
It used a mixture of fluoride salts
as a nuclear fuel,
as a nuclear fuel,
109
259237
3211
그것은 핵원료로 불화 베릴륜,
리튬, 베릴륨 그리고 토륨과 같은
리튬, 베릴륨 그리고 토륨과 같은
04:28
specifically, the fluorides of lithium,
beryllium, uranium and thorium.
beryllium, uranium and thorium.
110
262472
3419
불화물을 사용합니다.
04:32
Fluoride salts are remarkably
chemically stable.
chemically stable.
111
265915
2391
불소 염들은 화학적으로
매우 안정적입니다.
매우 안정적입니다.
04:34
They do not react with air and water.
112
268330
2189
물과 공기와 반응하지 않으며,
04:37
You have to heat them up
to about 400 degrees Celsius
to about 400 degrees Celsius
113
270543
2849
녹이기 위해선
04:39
to get them to melt.
114
273416
1154
약 400도로 가열해야 합니다.
04:41
But that's actually perfect
for trying to generate power
for trying to generate power
115
274594
2643
이것은 원자로에서
04:43
in a nuclear reactor.
116
277261
1154
전기를 생산하는데에 매우 적합합니다.
04:44
Here's the real magic:
117
278439
1161
진짜 장점은 여기에 있습니다:
04:46
they don't have to operate
at high pressure.
at high pressure.
118
279624
2279
불소 염들은 높은 압력에서
가동되지 않아도 됩니다.
가동되지 않아도 됩니다.
04:48
And that makes the biggest
difference of all.
difference of all.
119
281927
2131
이것이 다른 것과 비교했을 때
가장 큰 장접입니다.
가장 큰 장접입니다.
04:50
This means they don't have to be
in heavy, thick steel pressure vessels,
in heavy, thick steel pressure vessels,
120
284082
3468
이것은 원자로가 무겁고 두꺼운
강철 압력 용기가 필요하지 않단 뜻입니다.
강철 압력 용기가 필요하지 않단 뜻입니다.
04:54
they don't have to use water for coolant
121
287574
1928
또한, 냉각수로 물이 필요 없습니다.
04:56
and there's nothing in the reactor
122
289526
1629
그렇게 되면 반응로 안에는 물과 같이
04:57
that's going to make
a big change in density, like water.
a big change in density, like water.
123
291179
2720
밀도에 영향을 미치는 것들이
없게 됩니다.
없게 됩니다.
05:00
So the containment building
around the reactor
around the reactor
124
293923
2161
따라서 발전소 주위의 격납건물이
05:02
can be much smaller and close-fitting.
125
296108
1859
더 작고 딱 맞을 수 있습니다.
05:04
Unlike the solid fuels that can melt down
if you stop cooling them,
if you stop cooling them,
126
297991
3171
냉각을 중단하면 녹아버리는
고체 연료들과는 다르게,
고체 연료들과는 다르게,
05:07
these liquid fluoride fuels
are already melted,
are already melted,
127
301186
2215
액체 연료는 아주 낮은 온도에
05:09
at a much, much lower temperature.
128
303425
1641
이미 녹아져 있습니다.
05:11
In normal operation,
you have a little plug here
you have a little plug here
129
305090
2291
평범한 원자로일 경우, 원자로 바닥에
05:13
at the bottom of the reactor vessel.
130
307405
1716
작은 플러그가 있습니다.
05:15
This plug is made
out of a piece of frozen salt
out of a piece of frozen salt
131
309145
2600
플러그는 파이프 밖에서 뿜어져 나오는
05:18
that you've kept frozen
by blowing cool gas
by blowing cool gas
132
311769
2026
차가운 가스로 냉각된
05:20
over the outside of the pipe.
133
313819
1390
염제로 만들어져 있습니다
05:21
If there's an emergency
and you lose all the power
and you lose all the power
134
315233
2641
만약 비상사태로 원자력 발전소의
05:24
to your nuclear power plant,
135
317898
1378
전력을 모두 잃게 된다면
05:25
the little blower stops blowing,
136
319300
1680
냉각 기체를 배출하는
파이프는 가동을 멈춥니다,
파이프는 가동을 멈춥니다,
05:27
the frozen plug of salt melts,
137
321004
1788
그렇게 되면 냉각된
염제 플러그는 녹게 되고
염제 플러그는 녹게 되고
05:29
and the liquid fluoride fuel
inside the reactor
inside the reactor
138
322816
2364
원자로 안에 있는 액체 불화 염료는
05:31
drains out of the vessel, through the line
139
325204
2031
선과 배수 탱크라는 그릇을 통해
밖으로 배수 됩니다.
밖으로 배수 됩니다.
05:33
and into another vessel
called a drain tank.
called a drain tank.
140
327259
2110
05:35
Inside the drain tank, it's all configured
to maximize the transfer of heat,
to maximize the transfer of heat,
141
329393
3886
탱크 안은 열 전달을 극대화하도록
설계되어 있습니다.
설계되어 있습니다.
05:39
so as to keep the salt passively cooled
142
333303
2297
따라서 열부하가 시간이 지나 떨어질수록
05:42
as its heat load drops over time.
143
335624
1872
염제가 식을 수 있게 됩니다.
05:44
In water-cooled reactors,
144
337520
1657
수냉식 원자로에서는,
05:45
you generally have to provide
power to the plant
power to the plant
145
339201
2265
물을 계속 순환시키고,
원자로 노심의 용율을 방지하기 위해
원자로 노심의 용율을 방지하기 위해
05:47
to keep the water circulating
and to prevent a meltdown,
and to prevent a meltdown,
146
341490
2688
전력을 공급해야 합니다,
05:50
as we saw in Japan.
147
344202
1419
일본의 사고에서 볼 수 있듯이요.
05:52
But in this reactor,
if you lose the power to the reactor,
if you lose the power to the reactor,
148
345645
3240
하지만 이 원자로의 경우,
만약 전력공급이 중단되면
만약 전력공급이 중단되면
05:55
it shuts itself down all by itself,
without human intervention,
without human intervention,
149
348909
3261
사람의 간섭없이
원자로 스스로 멈춥니다,
원자로 스스로 멈춥니다,
05:58
and puts itself in a safe
and controlled configuration.
and controlled configuration.
150
352194
2620
그리고 안전하고 제어된 형태로 머물죠.
06:01
Now, this was sounding pretty good to me,
151
354838
1984
이것은 제게 매우 좋아 보였습니다,
06:03
and I was excited about the potential
of using a liquid fluoride reactor
of using a liquid fluoride reactor
152
356846
3414
그리고 저는 달의 사회에
전력공급에 액체 불소 원자로가
전력공급에 액체 불소 원자로가
06:06
to power a lunar community.
153
360284
1325
쓰여질 가능성을 보고 흥분했습니다.
06:08
But then I learned about thorium,
and the story got even better.
and the story got even better.
154
361633
3029
하지만 그 뒤 저는 토륨에 관해 알게 되었고
상황은 훨씬 더 좋아졌습니다.
상황은 훨씬 더 좋아졌습니다.
06:11
Thorium is a naturally
occurring nuclear fuel
occurring nuclear fuel
155
364686
2123
토륨은 자연적으로 발생하는 핵 연료로써
06:13
that is four times more common
in the Earth's crust than uranium.
in the Earth's crust than uranium.
156
366833
3065
지구의 지각에서 우라늄보다
4배 정도 더 흔합니다.
4배 정도 더 흔합니다.
06:16
It can be used in liquid fluoride
thorium reactors
thorium reactors
157
369922
2429
이것은 액체 불소 토륨 반응기에서
06:18
to produce electrical energy, heat
and other valuable products.
and other valuable products.
158
372375
3583
전기, 열, 다른 상품을 생산하는데
사용될 수 있습니다.
사용될 수 있습니다.
06:22
It's so energy-dense that you could hold
a lifetime supply of thorium energy
a lifetime supply of thorium energy
159
375982
3748
토륨의 에너지 밀도는 매우 높아서,
손바닥에 있는 양만으로도
손바닥에 있는 양만으로도
여러분이 평생 쓸 수 있는
에너지를 얻을 수 있습니다.
에너지를 얻을 수 있습니다.
06:26
in the palm of your hand.
160
379754
1242
06:27
Thorium is also common on the Moon
and easy to find.
and easy to find.
161
381020
2548
또한, 토륨은 달에서
흔하고 찾기 쉽습니다.
흔하고 찾기 쉽습니다.
06:30
Here's an actual map of where
the lunar thorium is located.
the lunar thorium is located.
162
383592
3055
이것은 달의 토륨 위치를
표기한 지도입니다.
표기한 지도입니다.
06:33
Thorium has an electromagnetic signature
that makes it easy to find,
that makes it easy to find,
163
386671
3216
토륨은 전자기적 특징을 가지고 있어서
06:36
even from a spacecraft.
164
389911
1161
우주선에서도 쉽게 찾을 수 있습니다.
06:37
With the energy generated
from a liquid fluoride thorium reactor,
from a liquid fluoride thorium reactor,
165
391096
3093
액체 불소 토륨 원자로에서
생산된 에너지로
생산된 에너지로
06:40
we could recycle all of the air,
water and waste products
water and waste products
166
394213
2691
우리는 공기, 물,
폐기물들을 달 사회내에서
폐기물들을 달 사회내에서
06:43
within the lunar community.
167
396928
1306
재활용할 수 있습니다.
06:44
In fact, doing so would be
an absolute requirement for success.
an absolute requirement for success.
168
398258
2971
사실, 그렇게 하는 것이
성공을 위한 필수 요소일 것입니다.
성공을 위한 필수 요소일 것입니다.
06:47
We could grow the crops needed
to feed the members of the community
to feed the members of the community
169
401253
3214
우리는 공동체 구성원들을 위해
2주간의 달의 밤 동안에도
2주간의 달의 밤 동안에도
06:50
even during the two-week lunar night,
170
404491
1822
원자로에서 생산된 빛과 에너지를 이용해
06:52
using light and power from the reactor.
171
406337
1917
공동체 구성원들을 위한
작물들을 제배할 수도 있습니다.
작물들을 제배할 수도 있습니다.
06:54
It seemed like the liquid fluoride
thorium reactor, or LFTR,
thorium reactor, or LFTR,
172
408278
2852
액체 불소 원자로 혹은 LFTR가
06:57
could be the power source that could make
a self-sustainable lunar colony
a self-sustainable lunar colony
173
411154
3469
자급자족할 수 있는
달 사회의 에너지원이 되는 것이
달 사회의 에너지원이 되는 것이
07:01
a reality.
174
414647
1159
현실화 되는 것 처럼 보였습니다.
07:02
But I had a simple question:
175
415830
1350
하지만 저는 간단한 질문이 있었습니다.
07:03
If it was such a great thing
for a community on the Moon,
for a community on the Moon,
176
417204
2695
만약 이것이 달 사회에
매우 좋은 일이라면
매우 좋은 일이라면
07:06
why not a community on the Earth,
a community of the future,
a community of the future,
177
419923
2810
지구에 있는 사회, 미래 사회가
07:09
self-sustaining and energy-independent?
178
422757
2022
자급자족하는 에너지 독립은
왜 안될까요?
왜 안될까요?
07:11
The same energy generation
and recycling techniques
and recycling techniques
179
424803
3165
달에서 생존하는데
영향력있는 효과를 가진
영향력있는 효과를 가진
07:14
that could have a powerful impact
on surviving on the Moon
on surviving on the Moon
180
427992
3046
에너지 생산 및 재활용 기술이
07:17
could also have a powerful impact
on surviving on the Earth.
on surviving on the Earth.
181
431062
3050
지구에서 생존하는데
쓰여질 수도 있습니다.
쓰여질 수도 있습니다.
07:20
Right now, we're burning fossil fuels
182
434136
1798
지금, 우리는 화석연료를
사용하고 있습니다
사용하고 있습니다
07:22
because they're easy to find
and because we can.
and because we can.
183
435958
2300
찾기 쉽고 사용할 수 있기 때문입니다.
07:24
Unfortunately, they're making some parts
of our planet look like the Moon.
of our planet look like the Moon.
184
438282
3717
불행하게도, 그것은 우리 행성의
몇몇 부분들을 달처럼 만들고 있습니다.
몇몇 부분들을 달처럼 만들고 있습니다.
07:28
Using fossil fuels
entangles us in conflict
entangles us in conflict
185
442023
2386
화석연료의 사용은 우리를
갈등에 지구의 불안정한 지역에서
갈등에 지구의 불안정한 지역에서
07:30
in unstable regions of the world
186
444433
1608
갈등에 얽매이게 하며
07:32
and costs money and lives.
187
446065
1913
생명과 돈을 필요로 합니다.
07:34
Things could be very different
if we were using thorium.
if we were using thorium.
188
448002
2634
우리가 만약 토륨을 사용하게 된다면
이 상황이 매우 달라질 수도 있습니다.
이 상황이 매우 달라질 수도 있습니다.
07:37
You see, in a LFTR, we could use thorium
about 200 times more efficiently
about 200 times more efficiently
189
450660
3459
LFTR에서 우리는 토륨을
현재 우리가 우라늄을 쓰는 것보다
현재 우리가 우라늄을 쓰는 것보다
07:40
than we're using uranium now.
190
454143
1441
약 200배더 효율적으로
사용할 수 있습니다.
사용할 수 있습니다.
07:42
And because the LFTR is capable
of almost completely releasing
of almost completely releasing
191
455608
3034
또한 LFTR은 토륨의 모든 에너지를
07:45
the energy in thorium,
192
458666
1162
방출할 수 있기 떄문에
07:46
this reduces the waste generated
over uranium by factors of hundreds,
over uranium by factors of hundreds,
193
459852
4094
우라늄으로 인해 생산되는 폐기물들의 양을
몇백 배로 줄일 수 있고
몇백 배로 줄일 수 있고
07:50
and by factors of millions
over fossil fuels.
over fossil fuels.
194
463970
2610
화석연료로 인해 생산되는 폐기물들의 양은
몇백만 배로 줄일 수 있습니다.
몇백만 배로 줄일 수 있습니다.
07:53
We're still going to need liquid fuels
for vehicles and machinery,
for vehicles and machinery,
195
466604
3147
우리는 여전히 운송수단과 기계들에
액체연료를 필요로 합니다.
액체연료를 필요로 합니다.
07:56
but we could generate these liquid fuels
from the carbon dioxide in the atmosphere
from the carbon dioxide in the atmosphere
196
469775
3884
하지만 대기 중의 이산화탄소와
물을 이용해, 자연이 그러듯
물을 이용해, 자연이 그러듯
08:00
and from water, much like nature does.
197
473683
1829
그 연료들을 만들어 낼 수 있습니다.
08:02
We could generate hydrogen
by splitting water
by splitting water
198
475536
2137
물을 분해해서
수소를 만들 수 있습니다.
수소를 만들 수 있습니다.
08:04
and combining it with carbon
harvested from CO2 in the atmosphere,
harvested from CO2 in the atmosphere,
199
477697
3459
이를 대기 중에 있는 이산화탄소로부터
추출된 탄소와 결합으로써
추출된 탄소와 결합으로써
08:07
making fuels like methanol,
ammonia, and dimethyl ether,
ammonia, and dimethyl ether,
200
481180
3532
디젤 연료를 완전히 대체할 수 있는
08:11
which could be a direct replacement
for diesel fuels.
for diesel fuels.
201
484736
2535
메탄올, 암모니아, 메텔 에티르와 같은
연료를 만들 수 있습니다.
연료를 만들 수 있습니다.
08:13
Imagine carbon-neutral
gasoline and diesel,
gasoline and diesel,
202
487295
3160
환경 파괴 없이 지속적이고,
스스로 생산이 가능한
스스로 생산이 가능한
08:16
sustainable and self-produced.
203
490479
2443
탄소 중립적인 휘발유와
디젤을 상상해 보세요,
디젤을 상상해 보세요,
08:19
Do we have enough thorium?
204
492946
1355
토륨이 충분히 있을까요?
08:20
Yes, we do.
205
494325
1155
네, 충분히 있습니다.
08:22
In fact, in the United States, we have
over 3,200 metric tons of thorium
over 3,200 metric tons of thorium
206
495504
3963
사실 미국에는 50년전에 비축된
08:25
that was stockpiled 50 years ago
207
499491
1776
3200가량의 톤의 토륨이 있고
08:27
and is currently buried
in a shallow trench in Nevada.
in a shallow trench in Nevada.
208
501291
2547
현재 네바다의 얕은 해구에
매장되어 있습니다.
매장되어 있습니다.
08:30
This thorium, if used in LFTRs,
209
503862
2241
만약 이 토륨이 LFTR에 사용된다면
08:32
could produce almost as much energy
as the United States uses in three years.
as the United States uses in three years.
210
506127
3639
미국이 3년 동안 사용할
에너지를 생산할 수 있습니다.
에너지를 생산할 수 있습니다.
08:36
And thorium is not
a rare substance, either.
a rare substance, either.
211
509790
2203
토륨은 희귀한 물질이 아닙니다.
08:38
There are many sites
like this one in Idaho,
like this one in Idaho,
212
512017
2099
이곳 말고도 아이다호주에는
토륨이 매장되어 있는 곳은 많습니다.
토륨이 매장되어 있는 곳은 많습니다.
08:40
where an area the size of a football field
would produce enough thorium each year
would produce enough thorium each year
213
514140
3883
축구장만한 구역에 매년
온 세상에 에너지를 공급할 수 있는
온 세상에 에너지를 공급할 수 있는
08:44
to power the entire world.
214
518047
1276
양의 토륨이 매장되어 있죠.
08:45
Using liquid fluoride thorium technology,
215
519347
1965
액체 불소 토륨 기술을 이용함으로써
08:47
we could move away from
expensive and difficult aspects
expensive and difficult aspects
216
521336
2898
현재 수냉식 고체연료형 우라늄 원자력의
08:50
of current water-cooled, solid-fueled
uranium nuclear power.
uranium nuclear power.
217
524258
2839
비싸고 어려운 점들을
배제할 수 있습니다.
배제할 수 있습니다.
08:53
We wouldn't need large,
high-pressure nuclear reactors
high-pressure nuclear reactors
218
527121
2894
큰 고압력 원자로들과
그것들이 들어가는 큰 격납건물은
그것들이 들어가는 큰 격납건물은
08:56
and big containment buildings
that they go in.
that they go in.
219
530039
2158
더 이상 필요 없어질 겁니다.
08:58
We wouldn't need large,
low-efficiency steam turbines.
low-efficiency steam turbines.
220
532221
2608
크고 효율성이 떨어지는
증기 터반 역시 필요 없겠죠.
증기 터반 역시 필요 없겠죠.
09:01
We wouldn't need to have
221
534853
1186
많은 장거리 에너지 전달 인프라도
09:02
as many long-distance power
transmission infrastructure,
transmission infrastructure,
222
536063
2688
더 이상 필요 없어 질 겁니다.
09:05
because thorium is
a very portable energy source
a very portable energy source
223
538775
2459
왜냐하면 토륨은 필요한 곳에
위치할 수 있는
위치할 수 있는
09:07
that can be located
near to where it is needed.
near to where it is needed.
224
541258
2306
휴대성이 뛰어난 에너지원이기 때문이죠.
09:10
A liquid fluoride thorium reactor
would be a compact facility,
would be a compact facility,
225
543588
3215
액체 불소 토륨 원자로는
우리가 밤 낮으로 필요할
우리가 밤 낮으로 필요할
09:13
very energy-efficient and safe,
226
546827
1942
에너지를 날씨의 영향을 받지 않고
09:15
that would produce the energy
we need day and night,
we need day and night,
227
548793
2476
생산할 수 있는 소형 시설로
09:17
and without respect to weather conditions.
228
551293
2056
에너지 효율적이며, 안전할 겁니다.
09:19
In 2007, we used
five billion tons of coal,
five billion tons of coal,
229
553373
2974
2007년에 우리는 50억톤의 석탄과
09:22
31 billion barrels of oil
230
556371
1714
310억 배럴의 석유
09:24
and five trillion cubic meters
of natural gas,
of natural gas,
231
558109
2233
5조 입방미터의 천연가스를
09:26
along with 65,000 tons of uranium
232
560366
3078
65,000톤의 우라늄과 함께
09:29
to produce the world's energy.
233
563468
1883
세계에 에너지를
공급하기 위해 사용했습니다.
공급하기 위해 사용했습니다.
09:31
With thorium, we could do the same thing
234
565375
1939
토륨을 사용함으로써 똑같은 일을
09:33
with 7,000 tons of thorium
that could be mined at a single site.
that could be mined at a single site.
235
567338
3236
한 주에서 채굴될 수 있는
7,000톤의 토륨으로 할 수 있습니다.
7,000톤의 토륨으로 할 수 있습니다.
09:37
If all this sounds interesting to you,
I invite you to visit our website,
I invite you to visit our website,
236
570598
3536
만약 이 모든 것에 관심이 있으시다면
저희 웹사이트를 방문해 주세요.
저희 웹사이트를 방문해 주세요.
09:40
where a growing and enthusiastic
online community of thorium advocates
online community of thorium advocates
237
574158
3286
여기서는 성장하는 열렬한
온라인 커뮤니티의 토륨 옹호자들이
온라인 커뮤니티의 토륨 옹호자들이
09:43
is working to tell the world
about how we can realize a clean, safe
about how we can realize a clean, safe
238
577468
3684
세계를 향해 토륨의 에너지를 기반으로
우리가 어떻게 청결하고, 안전하고
우리가 어떻게 청결하고, 안전하고
09:47
and sustainable energy future,
239
581176
1744
지속 가능한 에너지 미래를
실현하는 방법에 대해 말하고 있습니다.
실현하는 방법에 대해 말하고 있습니다.
09:49
based on the energies of thorium.
240
582944
1595
09:51
Thank you very much.
(Applause)
(Applause)
241
584563
1714
감사합니다.
(박수)
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Kirk Sorensen - Engineer, nuclear technologistKirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy.
Why you should listen
Kirk Sorensen began his work with thorium while working as an aerospace engineer at NASA. In 2010, he left NASA to work as the chief nuclear technologist at Teledyne Brown Engineering. In 2011, he founded Flibe, a company focused on developing modular thorium reactors.
Kirk Sorensen | Speaker | TED.com