TEDxYYC
Kirk Sorensen: Thorium, an alternative nuclear fuel
Filmed:
Readability: 4.9
602,095 views
Kirk Sorensen shows us the liquid fuel thorium reactor -- a way to produce energy that is safer, cleaner and more efficient than current nuclear power.
(Filmed at TEDxYYC.)
Kirk Sorensen - Engineer, nuclear technologist
Kirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy. Full bio
Kirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:06
Nearly everyone in the world
is part of some community,
is part of some community,
0
396
2889
幾乎世界上的每一個人
都是某個社區的一份子,
都是某個社區的一份子,
00:09
whether large or small.
1
3309
1643
不論是大社區或小社區。
00:11
And all of these communities
have similar needs.
have similar needs.
2
4976
3022
所有這些社區都有很類似的需求。
00:14
They need light,
3
8022
1180
他們都需要光,
需要熱,
00:15
they need heat
4
9226
1164
需要冷氣空調。
00:16
they need air-conditioning.
5
10414
1346
在太熱或太冷的情況下,
人無法運作得很好。
人無法運作得很好。
00:18
People can't function very well
when it's too hot or too cold.
when it's too hot or too cold.
6
11784
3195
00:21
They need food to be grown or provided,
distributed and stored safely.
distributed and stored safely.
7
15003
4446
他們需要有人種植、提供、
分發和安全儲存食物。
分發和安全儲存食物。
00:25
They need waste products to be collected,
removed and processed.
removed and processed.
8
19473
4080
他們需要將廢產品
收集、丟棄,並進行處理。
收集、丟棄,並進行處理。
00:30
People in the community need to be able
to get from one place to another
to get from one place to another
9
23577
3427
社區中的人需要
從一個地方到另一個地方,
從一個地方到另一個地方,
且越快越好。
00:33
as quickly as possible.
10
27028
1174
上述所有這些活動的基礎
就是能源供應。
就是能源供應。
00:34
And a supply of energy is the basis
for all of these activities.
for all of these activities.
11
28226
3322
00:38
Energy in the form of electricity
provides light and air-conditioning.
provides light and air-conditioning.
12
31572
3330
能源以電的形式提供了光和冷氣。
00:41
Energy in the form of heat keeps us warm.
13
34926
1974
能源的熱形式則能幫我們保暖。
00:43
And energy in chemical
form provides fertilizer;
form provides fertilizer;
14
36924
3046
能源的化學形式能提供肥料、
00:46
it drives farm machinery
and transportation energy.
and transportation energy.
15
39994
2805
驅動農場機械和交通能源。
00:49
Now, I spent 10 years working at NASA.
16
42823
1970
我在美國太空總署工作了十年,
00:51
In the beginning of my time there in 2000,
17
44817
2711
2000 年我剛到那裡時,
00:54
I was very interested in communities.
18
47552
2000
我對社區非常感興趣。
00:56
But this is the kind of community
I was thinking of --
I was thinking of --
19
49576
2635
但我在想的是這種社區——
00:58
a lunar community
20
52235
1241
月球社區,
01:00
It had all of the same needs
as a community on Earth would have,
as a community on Earth would have,
21
53500
3302
它和地球上的社區
有完全一樣的需求,
有完全一樣的需求,
01:03
but it had some very unique constraints.
22
56826
2552
但它有一些很獨特的限制。
01:05
And we had to think about
how we would provide energy
how we would provide energy
23
59402
2531
我們必須要思考
如何為這個獨特的社區提供能源。
01:08
for this very unique community.
24
61957
1518
01:09
There’s no coal on the Moon.
25
63499
1472
因為月球上沒有煤,
01:11
There's no petroleum.
26
64995
1338
沒有石油,
01:12
There’s no natural gas.
27
66357
1677
也沒有天然氣。
01:14
There's no atmosphere.
28
68058
1183
沒有大氣,
01:15
There’s no wind, either.
29
69265
1261
也沒有風。
01:17
And solar power had a real problem:
30
70550
2054
太陽能有一個真正的問題:
01:19
the Moon orbits the Earth once a month.
31
72628
2487
月球每個月會繞地球轉一圈。
01:21
For two weeks, the sun goes down,
32
75139
2001
有兩個星期是沒有太陽的,
01:23
and your solar panels
don't make any energy.
don't make any energy.
33
77164
2214
你的太陽能板
就不會產生任何能源。
就不會產生任何能源。
01:25
If you want to try to store
enough energy in batteries for two weeks,
enough energy in batteries for two weeks,
34
79402
3268
想在電池中儲存
夠兩星期使用的能源,
夠兩星期使用的能源,
是很不實際的。
01:29
it just simply isn't practical.
35
82694
1493
所以,核能真的是唯一的選擇。
01:30
So nuclear energy
was really the only choice.
was really the only choice.
36
84211
2124
01:32
Now, back in 2000, I didn't really know
too much about nuclear power,
too much about nuclear power,
37
86359
3383
在 2000 年時,
我對核能的了解不多,
我對核能的了解不多,
01:36
so I started trying to learn.
38
89766
1390
所以我開始學習。
01:37
Almost all of the nuclear power
we use on Earth today uses water
we use on Earth today uses water
39
91180
3356
幾乎我們在地球上所使用的核能
都用水來當作基本的冷卻劑。
01:41
as a basic coolant.
40
94560
1286
這有好處,但也有很多壞處。
01:42
This has some advantages,
but it has a lot of disadvantages.
but it has a lot of disadvantages.
41
95870
3050
01:45
If you want to generate electricity,
you have to get the water a lot hotter
you have to get the water a lot hotter
42
98944
3598
如果你想要發電,
你得要把水加溫到
比一般能達到的溫度高很多。
比一般能達到的溫度高很多。
01:49
than you normally can.
43
102566
1166
01:50
At normal pressures, water will boil
at 100 degrees Celsius.
at 100 degrees Celsius.
44
103756
3499
在一般的壓力下,
水的沸點是攝氏一百度。
水的沸點是攝氏一百度。
01:53
This isn't nearly hot enough
to generate electricity effectively.
to generate electricity effectively.
45
107279
3726
這不夠熱,無法
有效地產生出電力。
有效地產生出電力。
所以,水冷卻的反應爐
01:57
So water-cooled reactors have to run
at much higher pressures
at much higher pressures
46
111029
3291
必須在比大氣壓力
高出許多的壓力下運作。
高出許多的壓力下運作。
02:00
than atmospheric pressure.
47
114344
1492
02:02
Some water-cooled reactors run
at over 70 atmospheres of pressure,
at over 70 atmospheres of pressure,
48
115860
4095
有些水冷卻反應爐在超過
七十個大氣壓的壓力下運作,
七十個大氣壓的壓力下運作,
02:06
and others have to run at as much as
150 atmospheres of pressure.
150 atmospheres of pressure.
49
119979
3635
其他的則要到一百五十個大氣壓。
02:10
There's no getting around this;
50
123638
1493
這點無法避免;
02:11
it's simply what you have to do
if you want to generate electricity
if you want to generate electricity
51
125155
3208
如果你想用水冷卻反應爐來發電,
就一定得這麼做。
02:14
using a water-cooled reactor.
52
128387
1408
02:16
This means you have to build
a water-cooled reactor
a water-cooled reactor
53
129820
2488
這意味著你得要把水冷卻反應爐
打造成一個壓力容器,
02:18
as a pressure vessel,
54
132332
1159
02:20
with steel walls
over 20 centimeters thick.
over 20 centimeters thick.
55
133515
2374
其鋼壁厚度要超過二十公分。
02:22
If that sounds heavy,
that's because it is.
that's because it is.
56
135913
2262
如果這聽起來很重,
是因為的確如此。
是因為的確如此。
02:24
Things get a lot worse
if you have an accident
if you have an accident
57
138199
2188
更糟糕的是發生意外時,
02:26
where you lose pressure
inside the reactor.
inside the reactor.
58
140411
2073
會造成反應爐中的壓力下降。
02:29
If you have liquid water
at 300 degrees Celsius
at 300 degrees Celsius
59
142508
2838
如果你有攝氏三百度的液態水,
02:31
and suddenly you depressurize it,
60
145370
1673
突然間將它們降壓,
02:33
it doesn't stay liquid for very long;
61
147067
1790
它們不會維持液態太久;
02:35
it flashes into steam.
62
148881
1202
會馬上變成蒸汽。
02:36
So water-cooled reactors are built
inside of big, thick concrete buildings
inside of big, thick concrete buildings
63
150107
3970
所以,水冷卻反應爐都會建置在
大型厚混凝土的
建築物中,叫圍阻體,
建築物中,叫圍阻體,
02:40
called containment buildings,
64
154101
1428
02:42
which are meant to hold all of the steam
that would come out of the reactor
that would come out of the reactor
65
155553
3550
萬一發生意外造成失壓,
它能夠防止反應爐
產生的蒸汽外漏。
產生的蒸汽外漏。
02:45
if you had an accident
where you lost pressure.
where you lost pressure.
66
159127
2221
02:47
Steam takes up about 1,000 times
more volume than liquid water,
more volume than liquid water,
67
161372
3725
蒸汽的體積是液態水的一千倍,
02:51
so the containment building
ends up being very large,
ends up being very large,
68
165121
2490
所以,相對於反應爐的大小,
圍阻體要建得非常大。
02:54
relative to the size of the reactor.
69
167635
1726
萬一失壓且水瞬間變成蒸汽,
02:55
Another bad thing happens
if you lose pressure
if you lose pressure
70
169385
2176
還會發生另一件壞事,
02:58
and your water flashes to steam.
71
171585
1534
如果不將緊急冷卻劑
送到反應爐的燃料那邊,
送到反應爐的燃料那邊,
02:59
If you don't get emergency coolant
to the fuel in the reactor,
to the fuel in the reactor,
72
173143
2955
03:02
it can overheat and melt.
73
176122
1438
反應爐可能會過熱熔化。
03:04
The reactors we have today
use uranium oxide as a fuel.
use uranium oxide as a fuel.
74
177584
3804
現今,我們的反應爐
用氧化鈾來當燃料。
用氧化鈾來當燃料。
03:07
It's a ceramic material
similar in performance
similar in performance
75
181412
2364
那是一種陶瓷材料,
03:10
to the ceramics we use to make
coffee cups or cookware
coffee cups or cookware
76
183800
2953
特性很類似我們做咖啡杯
或廚房用具所用的陶瓷,
或廚房用具所用的陶瓷,
03:13
or the bricks we use to line fireplaces.
77
186777
2116
或是我們用在壁爐上的磚塊。
03:15
They're chemically stable,
78
188917
1261
在化學上,它們是穩定的,
03:16
but they're not very good
at transferring heat.
at transferring heat.
79
190202
2206
但不太能導熱。
如果反應爐失壓,失去了水,
03:18
If you lose pressure, you lose your water,
80
192432
2027
很快,你的燃料就會熔化,
03:20
and soon your fuel will melt down
81
194483
1599
03:22
and release the radioactive
fission products within it.
fission products within it.
82
196106
2601
且釋放出放射性分裂產物。
製造固態的核燃料
是複雜且昂貴的過程。
是複雜且昂貴的過程。
03:25
Making solid nuclear fuel
is a complicated and expensive process.
is a complicated and expensive process.
83
198731
3105
03:28
And we extract less than one percent
of the energy for the nuclear fuel
of the energy for the nuclear fuel
84
201860
3532
在核燃料除役前,
我們對核燃料的
能源利用率還不到 1%。
能源利用率還不到 1%。
03:31
before it can no longer
remain in the reactor.
remain in the reactor.
85
205416
2156
03:34
Water-cooled reactors have
another additional challenge:
another additional challenge:
86
207596
2736
水冷卻反應爐
還有另一項額外的挑戰:
還有另一項額外的挑戰:
03:36
they need to be near
large bodies of water,
large bodies of water,
87
210356
2305
它們必須要鄰近大型水體,
03:39
where the steam they generate
can be cooled and condensed.
can be cooled and condensed.
88
212685
2789
這樣它們產生出來的蒸汽
才能被冷卻成液體。
才能被冷卻成液體。
03:41
Otherwise, they can't generate
electrical power.
electrical power.
89
215498
2262
要不然,它們就無法產生電力。
03:44
Now, there's no lakes
or rivers on the Moon,
or rivers on the Moon,
90
217784
2102
在月球上沒有湖泊或河流,
所以,如果你覺得水冷卻反應爐
03:46
so if all of this makes it sound
like water-cooled reactors
like water-cooled reactors
91
219910
2809
聽起來並不適用月球社區,
03:49
aren't such a good fit
for a lunar community,
for a lunar community,
92
222743
2103
我會傾向同意你的觀點。
03:51
I would tend to agree with you.
93
224870
1489
(笑聲)
03:52
(Laughter)
94
226383
1051
03:53
I had the good fortune to learn about
a different form of nuclear power
a different form of nuclear power
95
227458
3470
幸運的是,我學到了
一種不同形式的核能,
一種不同形式的核能,
03:57
that doesn't have all these problems,
96
230952
1775
它沒有這些問題,
原因很簡單:
03:59
for a very simple reason:
97
232751
1232
它不是以水冷卻為基礎,
且它不用固態燃料。
且它不用固態燃料。
04:00
it's not based on water-cooling,
and it doesn't use solid fuel.
and it doesn't use solid fuel.
98
234007
3057
04:03
Surprisingly, it's based on salt.
99
237088
2218
讓人驚訝的是,它的基礎是鹽。
04:05
One day, I was at a friend's
office at work,
office at work,
100
239330
2086
有一天,我在朋友的辦公室裡,
我注意到書架上有一本書
《流體燃料反應爐》。
《流體燃料反應爐》。
04:07
and I noticed this book on the shelf,
"Fluid Fuel Reactors."
"Fluid Fuel Reactors."
101
241440
2857
我很感興趣,問他能不能把書借我。
04:10
I was interested
and asked him if I could borrow it.
and asked him if I could borrow it.
102
244321
2461
從這本書裡,我得知了
04:13
Inside that book, I learned
about research in the United States
about research in the United States
103
246806
2978
美國在五○年代所做的研究,
04:16
back in the 1950s,
104
249808
1167
研究的是一種
不靠固體燃料的反應爐,
不靠固體燃料的反應爐,
04:17
into a kind of reactor
that wasn't based on solid fuel
that wasn't based on solid fuel
105
250999
2557
也不用水冷卻。
04:20
or on water-cooling.
106
253580
1171
它沒有水冷卻反應爐的問題,
04:21
It didn't have the problems
of the water-cooled reactor,
of the water-cooled reactor,
107
254775
2665
背後的理由很讚。
04:23
and the reason why was pretty neat.
108
257464
1749
04:25
It used a mixture of fluoride salts
as a nuclear fuel,
as a nuclear fuel,
109
259237
3211
它使用氟鹽混合物當核燃料,
04:28
specifically, the fluorides of lithium,
beryllium, uranium and thorium.
beryllium, uranium and thorium.
110
262472
3419
明確來說,是氟化鋰、
氟化鈹、氟化鈾和氟化釷。
氟化鈹、氟化鈾和氟化釷。
04:32
Fluoride salts are remarkably
chemically stable.
chemically stable.
111
265915
2391
氟化鹽的化學穩定性非常高。
04:34
They do not react with air and water.
112
268330
2189
它們和空氣及水都不會有反應。
04:37
You have to heat them up
to about 400 degrees Celsius
to about 400 degrees Celsius
113
270543
2849
將它們加溫到攝氏四百度,
才能讓它們熔化。
04:39
to get them to melt.
114
273416
1154
04:41
But that's actually perfect
for trying to generate power
for trying to generate power
115
274594
2643
但那其實很完美,
很適合在核反應爐當中發電。
04:43
in a nuclear reactor.
116
277261
1154
真正的魔法是:
04:44
Here's the real magic:
117
278439
1161
04:46
they don't have to operate
at high pressure.
at high pressure.
118
279624
2279
它們不需要高壓也能運作。
04:48
And that makes the biggest
difference of all.
difference of all.
119
281927
2131
這一點會造成最大的不同。
這表示它們不需要被放在
又厚又重的壓力鋼容器中,
又厚又重的壓力鋼容器中,
04:50
This means they don't have to be
in heavy, thick steel pressure vessels,
in heavy, thick steel pressure vessels,
120
284082
3468
04:54
they don't have to use water for coolant
121
287574
1928
它們不需要用水當冷卻劑,
04:56
and there's nothing in the reactor
122
289526
1629
反應爐中也沒有像水一樣
04:57
that's going to make
a big change in density, like water.
a big change in density, like water.
123
291179
2720
密度會發生大改變的東西。
所以反應爐周圍的圍阻體小很多,
05:00
So the containment building
around the reactor
around the reactor
124
293923
2161
幾乎「合身」即可。
05:02
can be much smaller and close-fitting.
125
296108
1859
不像固態的燃料那樣,
若停止冷卻它們會熔化,
若停止冷卻它們會熔化,
05:04
Unlike the solid fuels that can melt down
if you stop cooling them,
if you stop cooling them,
126
297991
3171
這些液態的氟化燃料已經熔化了,
05:07
these liquid fluoride fuels
are already melted,
are already melted,
127
301186
2215
且熔化的溫度低很多很多。
05:09
at a much, much lower temperature.
128
303425
1641
在一般運作的情況下,
05:11
In normal operation,
you have a little plug here
you have a little plug here
129
305090
2291
在反應爐容器的底端有個塞子。
05:13
at the bottom of the reactor vessel.
130
307405
1716
05:15
This plug is made
out of a piece of frozen salt
out of a piece of frozen salt
131
309145
2600
這個塞子是用冰凍的鹽做成的,
05:18
that you've kept frozen
by blowing cool gas
by blowing cool gas
132
311769
2026
需不斷用冰冷氣體去吹管子外部,
讓塞子保持冷凍狀態。
05:20
over the outside of the pipe.
133
313819
1390
如果發生緊急狀況,
05:21
If there's an emergency
and you lose all the power
and you lose all the power
134
315233
2641
核電廠失去所有電力,
05:24
to your nuclear power plant,
135
317898
1378
吹冷風的裝置停止運作,
05:25
the little blower stops blowing,
136
319300
1680
05:27
the frozen plug of salt melts,
137
321004
1788
冰凍的鹽製塞子會熔化,
05:29
and the liquid fluoride fuel
inside the reactor
inside the reactor
138
322816
2364
反應爐中的液態氟燃料
05:31
drains out of the vessel, through the line
139
325204
2031
會流出容器,通過管線,
05:33
and into another vessel
called a drain tank.
called a drain tank.
140
327259
2110
流入另一個叫做
「排洩槽」的容器。
「排洩槽」的容器。
05:35
Inside the drain tank, it's all configured
to maximize the transfer of heat,
to maximize the transfer of heat,
141
329393
3886
排洩槽內部已裝配成
將熱傳導最大化,
將熱傳導最大化,
能在鹽的熱負荷隨時間下降時,
05:39
so as to keep the salt passively cooled
142
333303
2297
05:42
as its heat load drops over time.
143
335624
1872
讓鹽可以被動冷卻。
05:44
In water-cooled reactors,
144
337520
1657
若用水冷卻反應爐,
05:45
you generally have to provide
power to the plant
power to the plant
145
339201
2265
一般來說,必須給電廠提供電力,
05:47
to keep the water circulating
and to prevent a meltdown,
and to prevent a meltdown,
146
341490
2688
維持水循環流動以防止熔化,
像日本的熔化事件那樣。
05:50
as we saw in Japan.
147
344202
1419
05:52
But in this reactor,
if you lose the power to the reactor,
if you lose the power to the reactor,
148
345645
3240
但用這個反應爐的情況下,
若失去供應給反應爐的電力,
若失去供應給反應爐的電力,
05:55
it shuts itself down all by itself,
without human intervention,
without human intervention,
149
348909
3261
它完全會靠自己關閉,
不用人類介入,
不用人類介入,
05:58
and puts itself in a safe
and controlled configuration.
and controlled configuration.
150
352194
2620
且會把它自己安置在安全、
受控制的結構中。
受控制的結構中。
06:01
Now, this was sounding pretty good to me,
151
354838
1984
我覺得這聽起來很棒,
想到有可能用液態氟反應爐
來供電給月球上的社區,
來供電給月球上的社區,
06:03
and I was excited about the potential
of using a liquid fluoride reactor
of using a liquid fluoride reactor
152
356846
3414
我興奮不已。
06:06
to power a lunar community.
153
360284
1325
06:08
But then I learned about thorium,
and the story got even better.
and the story got even better.
154
361633
3029
但,接著,我得知了釷,
故事變得更精采了。
故事變得更精采了。
釷是天然產生的核燃料,
06:11
Thorium is a naturally
occurring nuclear fuel
occurring nuclear fuel
155
364686
2123
在地球的地殼中,
比鈾還要常見四倍。
比鈾還要常見四倍。
06:13
that is four times more common
in the Earth's crust than uranium.
in the Earth's crust than uranium.
156
366833
3065
06:16
It can be used in liquid fluoride
thorium reactors
thorium reactors
157
369922
2429
可以把它用在
液態氟化釷反應爐上,
液態氟化釷反應爐上,
06:18
to produce electrical energy, heat
and other valuable products.
and other valuable products.
158
372375
3583
以產生電、熱,
以及其他珍貴的產物。
以及其他珍貴的產物。
06:22
It's so energy-dense that you could hold
a lifetime supply of thorium energy
a lifetime supply of thorium energy
159
375982
3748
它的能源密度非常高,
一個手掌的釷能源
一個手掌的釷能源
就足以供應你一生的需求。
06:26
in the palm of your hand.
160
379754
1242
06:27
Thorium is also common on the Moon
and easy to find.
and easy to find.
161
381020
2548
在月球上,釷很常見,也容易找到。
06:30
Here's an actual map of where
the lunar thorium is located.
the lunar thorium is located.
162
383592
3055
這是一張標明月球上
釷所在位置的真實地圖。
釷所在位置的真實地圖。
06:33
Thorium has an electromagnetic signature
that makes it easy to find,
that makes it easy to find,
163
386671
3216
釷有一種電磁的特徵,
從太空船上都很容易找到它。
06:36
even from a spacecraft.
164
389911
1161
有了液態氟化釷反應爐產生的能源,
06:37
With the energy generated
from a liquid fluoride thorium reactor,
from a liquid fluoride thorium reactor,
165
391096
3093
在月球社區內
06:40
we could recycle all of the air,
water and waste products
water and waste products
166
394213
2691
我們就可以回收
所有的空氣、水和廢棄物。
所有的空氣、水和廢棄物。
06:43
within the lunar community.
167
396928
1306
事實上,若要成功,
就一定得要這麼做。
就一定得要這麼做。
06:44
In fact, doing so would be
an absolute requirement for success.
an absolute requirement for success.
168
398258
2971
06:47
We could grow the crops needed
to feed the members of the community
to feed the members of the community
169
401253
3214
我們可以種植足夠的作物
供社區成員食用
供社區成員食用
只需歷時兩週的月夜,
06:50
even during the two-week lunar night,
170
404491
1822
而且使用反應爐產生
的光和電就能做到。
的光和電就能做到。
06:52
using light and power from the reactor.
171
406337
1917
06:54
It seemed like the liquid fluoride
thorium reactor, or LFTR,
thorium reactor, or LFTR,
172
408278
2852
液態氟化釷反應爐(簡稱 LFTR),
06:57
could be the power source that could make
a self-sustainable lunar colony
a self-sustainable lunar colony
173
411154
3469
這種能源可讓自給自足的
月球殖民夢成真。
07:01
a reality.
174
414647
1159
但我有一個簡單的問題:
07:02
But I had a simple question:
175
415830
1350
如果對於月球社區來說,
它是這麼棒的東西,
它是這麼棒的東西,
07:03
If it was such a great thing
for a community on the Moon,
for a community on the Moon,
176
417204
2695
為什麼不把它用在
地球上,一個未來社區,
地球上,一個未來社區,
07:06
why not a community on the Earth,
a community of the future,
a community of the future,
177
419923
2810
07:09
self-sustaining and energy-independent?
178
422757
2022
讓它能自給自足、能源沒有依賴性?
07:11
The same energy generation
and recycling techniques
and recycling techniques
179
424803
3165
對月球上生存產生強大影響的
07:14
that could have a powerful impact
on surviving on the Moon
on surviving on the Moon
180
427992
3046
態源產生和回收技術,
07:17
could also have a powerful impact
on surviving on the Earth.
on surviving on the Earth.
181
431062
3050
對於地球上的生存也有強大的影響。
07:20
Right now, we're burning fossil fuels
182
434136
1798
現在,我們燃燒化石燃料,
07:22
because they're easy to find
and because we can.
and because we can.
183
435958
2300
因為很容易取得,且我們懂得運用。
07:24
Unfortunately, they're making some parts
of our planet look like the Moon.
of our planet look like the Moon.
184
438282
3717
不幸的是,它們正將地球的
某些部分變得像月球一樣。
某些部分變得像月球一樣。
07:28
Using fossil fuels
entangles us in conflict
entangles us in conflict
185
442023
2386
使用化石燃料,
讓我們捲入世界上
不穩定地區的衝突當中,
不穩定地區的衝突當中,
07:30
in unstable regions of the world
186
444433
1608
07:32
and costs money and lives.
187
446065
1913
付出金錢和人命的代價。
07:34
Things could be very different
if we were using thorium.
if we were using thorium.
188
448002
2634
如果我們使用釷,
情況可能會非常不同。
情況可能會非常不同。
07:37
You see, in a LFTR, we could use thorium
about 200 times more efficiently
about 200 times more efficiently
189
450660
3459
在 LFTR 中,我們若使用釷,
和目前使用鈾相比,
使用效率提升兩百倍。
使用效率提升兩百倍。
07:40
than we're using uranium now.
190
454143
1441
07:42
And because the LFTR is capable
of almost completely releasing
of almost completely releasing
191
455608
3034
因為 LFTR 能夠
幾乎完全釋放出釷中的能源,
07:45
the energy in thorium,
192
458666
1162
這能將鈾所造成的浪費減少數百倍,
07:46
this reduces the waste generated
over uranium by factors of hundreds,
over uranium by factors of hundreds,
193
459852
4094
07:50
and by factors of millions
over fossil fuels.
over fossil fuels.
194
463970
2610
減少化石燃料的浪費數百萬倍。
07:53
We're still going to need liquid fuels
for vehicles and machinery,
for vehicles and machinery,
195
466604
3147
我們的汽車和機械設備
仍然會需要液態燃料,
仍然會需要液態燃料,
07:56
but we could generate these liquid fuels
from the carbon dioxide in the atmosphere
from the carbon dioxide in the atmosphere
196
469775
3884
但我們可以從大氣
以及水中的二氧化碳
以及水中的二氧化碳
來產生這些液態燃料,
類似大自然的做法。
類似大自然的做法。
08:00
and from water, much like nature does.
197
473683
1829
08:02
We could generate hydrogen
by splitting water
by splitting water
198
475536
2137
我們可以將水分解得到氫,
08:04
and combining it with carbon
harvested from CO2 in the atmosphere,
harvested from CO2 in the atmosphere,
199
477697
3459
再與從大氣二氧化碳中
提取的碳相結合,
提取的碳相結合,
08:07
making fuels like methanol,
ammonia, and dimethyl ether,
ammonia, and dimethyl ether,
200
481180
3532
製造出像甲醇、氨、甲醚的燃料,
08:11
which could be a direct replacement
for diesel fuels.
for diesel fuels.
201
484736
2535
它們都可以直接取代柴油。
08:13
Imagine carbon-neutral
gasoline and diesel,
gasoline and diesel,
202
487295
3160
想像一下碳中和的汽油和柴油,
08:16
sustainable and self-produced.
203
490479
2443
它們既永續又能自行生成。
我們有足夠的釷嗎?
08:19
Do we have enough thorium?
204
492946
1355
是的,我們有。
08:20
Yes, we do.
205
494325
1155
事實上,在美國,
我們有超過 3200 公噸的釷,
我們有超過 3200 公噸的釷,
08:22
In fact, in the United States, we have
over 3,200 metric tons of thorium
over 3,200 metric tons of thorium
206
495504
3963
08:25
that was stockpiled 50 years ago
207
499491
1776
五十年前就貯存起來的,
08:27
and is currently buried
in a shallow trench in Nevada.
in a shallow trench in Nevada.
208
501291
2547
目前掩埋在內華達州淺溝中。
08:30
This thorium, if used in LFTRs,
209
503862
2241
如果把這些釷用在 LFTR 中,
08:32
could produce almost as much energy
as the United States uses in three years.
as the United States uses in three years.
210
506127
3639
能產生的能源足夠美國用三年。
08:36
And thorium is not
a rare substance, either.
a rare substance, either.
211
509790
2203
釷也不是稀有的物質。
08:38
There are many sites
like this one in Idaho,
like this one in Idaho,
212
512017
2099
在愛達荷州還有許多像這樣的地點,
08:40
where an area the size of a football field
would produce enough thorium each year
would produce enough thorium each year
213
514140
3883
一個足球場面積一年所產出的釷,
就足以供應全世界的電力。
08:44
to power the entire world.
214
518047
1276
08:45
Using liquid fluoride thorium technology,
215
519347
1965
使用液態氟化釷技術,
我們可以遠離目前昂貴、困難重重、
08:47
we could move away from
expensive and difficult aspects
expensive and difficult aspects
216
521336
2898
用水冷卻、採用固態燃料的鈾核能。
08:50
of current water-cooled, solid-fueled
uranium nuclear power.
uranium nuclear power.
217
524258
2839
08:53
We wouldn't need large,
high-pressure nuclear reactors
high-pressure nuclear reactors
218
527121
2894
我們就不再需要高壓核反應爐,
08:56
and big containment buildings
that they go in.
that they go in.
219
530039
2158
也不用建造存放它們的大型圍阻體。
08:58
We wouldn't need large,
low-efficiency steam turbines.
low-efficiency steam turbines.
220
532221
2608
我們不再需要大型、
低效率的蒸汽渦輪。
低效率的蒸汽渦輪。
09:01
We wouldn't need to have
221
534853
1186
我們就不用這麼多
09:02
as many long-distance power
transmission infrastructure,
transmission infrastructure,
222
536063
2688
長距離輸送電力的基礎設備,
因為釷是可攜式的能源來源,
09:05
because thorium is
a very portable energy source
a very portable energy source
223
538775
2459
09:07
that can be located
near to where it is needed.
near to where it is needed.
224
541258
2306
可以放置在需要它的地方附近。
09:10
A liquid fluoride thorium reactor
would be a compact facility,
would be a compact facility,
225
543588
3215
液態氟化釷反應爐會是
一個小型的設施,
一個小型的設施,
09:13
very energy-efficient and safe,
226
546827
1942
有很高的能源效益且很安全,
09:15
that would produce the energy
we need day and night,
we need day and night,
227
548793
2476
能夠產生出我們日夜需要的能源,
09:17
and without respect to weather conditions.
228
551293
2056
且不用擔心氣候條件。
2007 年,我們用了 50 億噸的煤、
09:19
In 2007, we used
five billion tons of coal,
five billion tons of coal,
229
553373
2974
09:22
31 billion barrels of oil
230
556371
1714
310 億桶的油、
09:24
and five trillion cubic meters
of natural gas,
of natural gas,
231
558109
2233
五兆立方公尺的天然氣、
09:26
along with 65,000 tons of uranium
232
560366
3078
還有六萬五千噸的鈾,
09:29
to produce the world's energy.
233
563468
1883
來產生出世界需要的能源。
09:31
With thorium, we could do the same thing
234
565375
1939
若用釷,要達到同樣的效果,
09:33
with 7,000 tons of thorium
that could be mined at a single site.
that could be mined at a single site.
235
567338
3236
只要在單一地點挖出
七千噸的釷就可以做到。
七千噸的釷就可以做到。
09:37
If all this sounds interesting to you,
I invite you to visit our website,
I invite you to visit our website,
236
570598
3536
如果你覺得這些很有意思,
我想請你上我們的網站,
我想請你上我們的網站,
在那裡,一個由提倡釷的人
組成的線上社群正在成長,
組成的線上社群正在成長,
09:40
where a growing and enthusiastic
online community of thorium advocates
online community of thorium advocates
237
574158
3286
09:43
is working to tell the world
about how we can realize a clean, safe
about how we can realize a clean, safe
238
577468
3684
透過網站致力於告訴世界,
我們要如何以釷的能源為基礎,
我們要如何以釷的能源為基礎,
來實現使用乾淨、安全、
永續能源的未來。
永續能源的未來。
09:47
and sustainable energy future,
239
581176
1744
09:49
based on the energies of thorium.
240
582944
1595
09:51
Thank you very much.
(Applause)
(Applause)
241
584563
1714
非常謝謝。(掌聲)
ABOUT THE SPEAKER
Kirk Sorensen - Engineer, nuclear technologistKirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy.
Why you should listen
Kirk Sorensen began his work with thorium while working as an aerospace engineer at NASA. In 2010, he left NASA to work as the chief nuclear technologist at Teledyne Brown Engineering. In 2011, he founded Flibe, a company focused on developing modular thorium reactors.
Kirk Sorensen | Speaker | TED.com