TEDxYYC
Kirk Sorensen: Thorium, an alternative nuclear fuel
Filmed:
Readability: 4.9
602,095 views
Kirk Sorensen shows us the liquid fuel thorium reactor -- a way to produce energy that is safer, cleaner and more efficient than current nuclear power.
(Filmed at TEDxYYC.)
Kirk Sorensen - Engineer, nuclear technologist
Kirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy. Full bio
Kirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:06
Nearly everyone in the world
is part of some community,
is part of some community,
0
396
2889
全世界几乎每个人都是社区的一部分,
不管这个群体是大是小。
00:09
whether large or small.
1
3309
1643
所有的这些社区都有类似的需求。
00:11
And all of these communities
have similar needs.
have similar needs.
2
4976
3022
他们需要照明,
00:14
They need light,
3
8022
1180
他们需要热量,
00:15
they need heat
4
9226
1164
他们需要空调。
00:16
they need air-conditioning.
5
10414
1346
当太热或太冷时,人们不能很好的工作。
00:18
People can't function very well
when it's too hot or too cold.
when it's too hot or too cold.
6
11784
3195
他们需要食物的供给,
配送和安全存储。
配送和安全存储。
00:21
They need food to be grown or provided,
distributed and stored safely.
distributed and stored safely.
7
15003
4446
他们需要垃圾回收,移除和处理。
00:25
They need waste products to be collected,
removed and processed.
removed and processed.
8
19473
4080
社区的人们需要能够
尽可能快的从一个地方
尽可能快的从一个地方
00:30
People in the community need to be able
to get from one place to another
to get from one place to another
9
23577
3427
到另一个地方。
00:33
as quickly as possible.
10
27028
1174
能源供应是所有这些活动的基础。
00:34
And a supply of energy is the basis
for all of these activities.
for all of these activities.
11
28226
3322
以电力存在的能源,
提供了照明和制冷。
提供了照明和制冷。
00:38
Energy in the form of electricity
provides light and air-conditioning.
provides light and air-conditioning.
12
31572
3330
以热能存在的能量,
让我们保持温暖。
让我们保持温暖。
00:41
Energy in the form of heat keeps us warm.
13
34926
1974
化学能源提供了肥料;
00:43
And energy in chemical
form provides fertilizer;
form provides fertilizer;
14
36924
3046
它驱动农业机械并运输能源。
00:46
it drives farm machinery
and transportation energy.
and transportation energy.
15
39994
2805
我在NASA工作了10年。
00:49
Now, I spent 10 years working at NASA.
16
42823
1970
2000年我刚开始工作时,
00:51
In the beginning of my time there in 2000,
17
44817
2711
对社区非常有兴趣。
00:54
I was very interested in communities.
18
47552
2000
但我在思考的是,
这种类型的社区——
这种类型的社区——
00:56
But this is the kind of community
I was thinking of --
I was thinking of --
19
49576
2635
一个月球社区。
00:58
a lunar community
20
52235
1241
它有地球上社区所有的同类需求,
01:00
It had all of the same needs
as a community on Earth would have,
as a community on Earth would have,
21
53500
3302
但它有一些非常独特的约束条件。
01:03
but it had some very unique constraints.
22
56826
2552
我们需要想出如何
为这个非常独特的社区
为这个非常独特的社区
01:05
And we had to think about
how we would provide energy
how we would provide energy
23
59402
2531
提供能源。
01:08
for this very unique community.
24
61957
1518
月球上没有煤炭,
01:09
There’s no coal on the Moon.
25
63499
1472
没有石油,
01:11
There's no petroleum.
26
64995
1338
没有天然气,
01:12
There’s no natural gas.
27
66357
1677
没有大气层,
01:14
There's no atmosphere.
28
68058
1183
也没有风。
01:15
There’s no wind, either.
29
69265
1261
而太阳能有个真正的问题:
01:17
And solar power had a real problem:
30
70550
2054
月球每月环绕地球一周。
01:19
the Moon orbits the Earth once a month.
31
72628
2487
有两周,太阳落山后,
01:21
For two weeks, the sun goes down,
32
75139
2001
你的太阳能面板无法产生任何能源。
01:23
and your solar panels
don't make any energy.
don't make any energy.
33
77164
2214
如果你想要用电池存储足够两周的能源,
01:25
If you want to try to store
enough energy in batteries for two weeks,
enough energy in batteries for two weeks,
34
79402
3268
压根儿不现实。
01:29
it just simply isn't practical.
35
82694
1493
所以核能源确实是唯一的选择。
01:30
So nuclear energy
was really the only choice.
was really the only choice.
36
84211
2124
2000年的时候,我对核能所知不多,
01:32
Now, back in 2000, I didn't really know
too much about nuclear power,
too much about nuclear power,
37
86359
3383
于是我开始学习。
01:36
so I started trying to learn.
38
89766
1390
我们今天在地球上使用的几乎所有核能
01:37
Almost all of the nuclear power
we use on Earth today uses water
we use on Earth today uses water
39
91180
3356
都用水作为基本冷却剂。
01:41
as a basic coolant.
40
94560
1286
这个方法有一些优势,但也有很多不足。
01:42
This has some advantages,
but it has a lot of disadvantages.
but it has a lot of disadvantages.
41
95870
3050
如果你想要产生电,
你得让水温比正常情况下
你得让水温比正常情况下
01:45
If you want to generate electricity,
you have to get the water a lot hotter
you have to get the water a lot hotter
42
98944
3598
高很多。
01:49
than you normally can.
43
102566
1166
在正常气压下,水在100度沸腾。
01:50
At normal pressures, water will boil
at 100 degrees Celsius.
at 100 degrees Celsius.
44
103756
3499
这还不足以有效的发电。
01:53
This isn't nearly hot enough
to generate electricity effectively.
to generate electricity effectively.
45
107279
3726
所以水冷反应堆必须在比大气压
01:57
So water-cooled reactors have to run
at much higher pressures
at much higher pressures
46
111029
3291
更高的压力下运行。
02:00
than atmospheric pressure.
47
114344
1492
一些水冷反应堆的运行压力
超过70个大气压,
超过70个大气压,
02:02
Some water-cooled reactors run
at over 70 atmospheres of pressure,
at over 70 atmospheres of pressure,
48
115860
4095
另一些则高达150个大气压。
02:06
and others have to run at as much as
150 atmospheres of pressure.
150 atmospheres of pressure.
49
119979
3635
这是不可避免的;
02:10
There's no getting around this;
50
123638
1493
如果你想要使用水冷反应堆产生电力,
02:11
it's simply what you have to do
if you want to generate electricity
if you want to generate electricity
51
125155
3208
就必须这样做。
02:14
using a water-cooled reactor.
52
128387
1408
这意味着你必须建造一个水冷反应堆
02:16
This means you have to build
a water-cooled reactor
a water-cooled reactor
53
129820
2488
作为压力容器,
02:18
as a pressure vessel,
54
132332
1159
有超过20厘米厚的钢墙。
02:20
with steel walls
over 20 centimeters thick.
over 20 centimeters thick.
55
133515
2374
如果这听起来很重,那确实因为它很重。
02:22
If that sounds heavy,
that's because it is.
that's because it is.
56
135913
2262
如果发生事故,反应堆内部压力泄漏,
02:24
Things get a lot worse
if you have an accident
if you have an accident
57
138199
2188
情况会变得更糟。
02:26
where you lose pressure
inside the reactor.
inside the reactor.
58
140411
2073
如果你有300摄氏度的液态水,
02:29
If you have liquid water
at 300 degrees Celsius
at 300 degrees Celsius
59
142508
2838
突然间减压,
02:31
and suddenly you depressurize it,
60
145370
1673
它不会保持在液态太久,
02:33
it doesn't stay liquid for very long;
61
147067
1790
而是会快速蒸发成蒸汽。
02:35
it flashes into steam.
62
148881
1202
所以水冷反应堆建
在又大又厚的混凝土建筑内,
在又大又厚的混凝土建筑内,
02:36
So water-cooled reactors are built
inside of big, thick concrete buildings
inside of big, thick concrete buildings
63
150107
3970
称为安全壳建筑,
02:40
called containment buildings,
64
154101
1428
假如你在事故中失去了压力,
02:42
which are meant to hold all of the steam
that would come out of the reactor
that would come out of the reactor
65
155553
3550
它可以用来储存所有
从反应堆中泄漏的蒸汽。
从反应堆中泄漏的蒸汽。
02:45
if you had an accident
where you lost pressure.
where you lost pressure.
66
159127
2221
蒸汽的体积大约是液态水的1000倍,
02:47
Steam takes up about 1,000 times
more volume than liquid water,
more volume than liquid water,
67
161372
3725
所以安全壳建筑最终相对反应堆
02:51
so the containment building
ends up being very large,
ends up being very large,
68
165121
2490
会变得非常庞大。
02:54
relative to the size of the reactor.
69
167635
1726
假如你失压,另一件坏事是
02:55
Another bad thing happens
if you lose pressure
if you lose pressure
70
169385
2176
水变成蒸汽。
02:58
and your water flashes to steam.
71
171585
1534
如果你没有给反应堆中的
燃料提供紧急冷却剂,
燃料提供紧急冷却剂,
02:59
If you don't get emergency coolant
to the fuel in the reactor,
to the fuel in the reactor,
72
173143
2955
它会过热而融化。
03:02
it can overheat and melt.
73
176122
1438
我们现在的反应堆使用
铀氧化物作为燃料。
铀氧化物作为燃料。
03:04
The reactors we have today
use uranium oxide as a fuel.
use uranium oxide as a fuel.
74
177584
3804
它是一种陶瓷材料,在性能上类似于
03:07
It's a ceramic material
similar in performance
similar in performance
75
181412
2364
我们用来制作咖啡杯或炊具的陶瓷,
03:10
to the ceramics we use to make
coffee cups or cookware
coffee cups or cookware
76
183800
2953
03:13
or the bricks we use to line fireplaces.
77
186777
2116
或我们用来排列壁炉的砖。
它们的化学性质比较稳定,
03:15
They're chemically stable,
78
188917
1261
但热传导性能不佳。
03:16
but they're not very good
at transferring heat.
at transferring heat.
79
190202
2206
如果你失去压力,失去水,
03:18
If you lose pressure, you lose your water,
80
192432
2027
很快你的燃料就会融化
03:20
and soon your fuel will melt down
81
194483
1599
并释放其中的放射性裂变产物。
03:22
and release the radioactive
fission products within it.
fission products within it.
82
196106
2601
制造固体核燃料是
一个复杂而昂贵的过程。
一个复杂而昂贵的过程。
03:25
Making solid nuclear fuel
is a complicated and expensive process.
is a complicated and expensive process.
83
198731
3105
在核燃料不能再留在反应堆之前,
03:28
And we extract less than one percent
of the energy for the nuclear fuel
of the energy for the nuclear fuel
84
201860
3532
我们只提取了不到1%的能量。
03:31
before it can no longer
remain in the reactor.
remain in the reactor.
85
205416
2156
水冷反应堆还面临着另一个挑战:
03:34
Water-cooled reactors have
another additional challenge:
another additional challenge:
86
207596
2736
它们需要靠近大型水源,
03:36
they need to be near
large bodies of water,
large bodies of water,
87
210356
2305
在那里,它们产生的蒸汽
可以冷却和凝结。
可以冷却和凝结。
03:39
where the steam they generate
can be cooled and condensed.
can be cooled and condensed.
88
212685
2789
否则,它们无法产生电力。
03:41
Otherwise, they can't generate
electrical power.
electrical power.
89
215498
2262
月球上没有湖水和河流,
03:44
Now, there's no lakes
or rivers on the Moon,
or rivers on the Moon,
90
217784
2102
所以听起来水冷反应堆
03:46
so if all of this makes it sound
like water-cooled reactors
like water-cooled reactors
91
219910
2809
对于月球社区并不是很合适,
03:49
aren't such a good fit
for a lunar community,
for a lunar community,
92
222743
2103
我倾向于同意你的看法。
03:51
I would tend to agree with you.
93
224870
1489
(笑声)
03:52
(Laughter)
94
226383
1051
我幸运地了解到
有另外一种形式的核能
有另外一种形式的核能
03:53
I had the good fortune to learn about
a different form of nuclear power
a different form of nuclear power
95
227458
3470
没有所有这些问题,
03:57
that doesn't have all these problems,
96
230952
1775
因为一个非常简单的原因:
03:59
for a very simple reason:
97
232751
1232
它不基于水冷却,也不使用固体燃料。
04:00
it's not based on water-cooling,
and it doesn't use solid fuel.
and it doesn't use solid fuel.
98
234007
3057
让人惊奇的是,它是基于盐的。
04:03
Surprisingly, it's based on salt.
99
237088
2218
有天,我在一个朋友的办公室工作,
04:05
One day, I was at a friend's
office at work,
office at work,
100
239330
2086
我注意到书架上的
这本书《液体燃料反应堆》。
这本书《液体燃料反应堆》。
04:07
and I noticed this book on the shelf,
"Fluid Fuel Reactors."
"Fluid Fuel Reactors."
101
241440
2857
我产生了兴趣,问他是否能借读。
04:10
I was interested
and asked him if I could borrow it.
and asked him if I could borrow it.
102
244321
2461
在那本书中,我了解到美国在
04:13
Inside that book, I learned
about research in the United States
about research in the United States
103
246806
2978
1950年代的研究,
04:16
back in the 1950s,
104
249808
1167
一种不以固体燃料或水冷却为基础的
04:17
into a kind of reactor
that wasn't based on solid fuel
that wasn't based on solid fuel
105
250999
2557
反应堆。
04:20
or on water-cooling.
106
253580
1171
它没有水冷反应堆的这些问题,
04:21
It didn't have the problems
of the water-cooled reactor,
of the water-cooled reactor,
107
254775
2665
原因很简单。
04:23
and the reason why was pretty neat.
108
257464
1749
它使用氟化盐的混合物作为核燃料,
04:25
It used a mixture of fluoride salts
as a nuclear fuel,
as a nuclear fuel,
109
259237
3211
也就是锂、铍、铀和钍的氟化物。
04:28
specifically, the fluorides of lithium,
beryllium, uranium and thorium.
beryllium, uranium and thorium.
110
262472
3419
氟化盐在化学上非常稳定。
04:32
Fluoride salts are remarkably
chemically stable.
chemically stable.
111
265915
2391
它们不会跟空气和水反应。
04:34
They do not react with air and water.
112
268330
2189
你需要把它们加热到400摄氏度
04:37
You have to heat them up
to about 400 degrees Celsius
to about 400 degrees Celsius
113
270543
2849
才能让它们融化。
04:39
to get them to melt.
114
273416
1154
但这对于在核能反应堆里发电来说
04:41
But that's actually perfect
for trying to generate power
for trying to generate power
115
274594
2643
是非常完美的。
04:43
in a nuclear reactor.
116
277261
1154
这是真正的魔力所在:
04:44
Here's the real magic:
117
278439
1161
它们不需要在高压下运行。
04:46
they don't have to operate
at high pressure.
at high pressure.
118
279624
2279
这就是最大的不同。
04:48
And that makes the biggest
difference of all.
difference of all.
119
281927
2131
这意味着你不需要用到
又重又厚的钢制压力容器,
又重又厚的钢制压力容器,
04:50
This means they don't have to be
in heavy, thick steel pressure vessels,
in heavy, thick steel pressure vessels,
120
284082
3468
它们不需要用水来冷却,
04:54
they don't have to use water for coolant
121
287574
1928
在反应堆里没有任何东西
04:56
and there's nothing in the reactor
122
289526
1629
会像水一样,在密度上有大的改变。
04:57
that's going to make
a big change in density, like water.
a big change in density, like water.
123
291179
2720
所以反应堆周围的安全壳可以小得多,
05:00
So the containment building
around the reactor
around the reactor
124
293923
2161
也可以安装得很紧密。
05:02
can be much smaller and close-fitting.
125
296108
1859
不像固体燃料如果停止冷却就会融化,
05:04
Unlike the solid fuels that can melt down
if you stop cooling them,
if you stop cooling them,
126
297991
3171
这些液态氟化物燃料已经在一个
05:07
these liquid fluoride fuels
are already melted,
are already melted,
127
301186
2215
低得多的温度下融化了。
05:09
at a much, much lower temperature.
128
303425
1641
在正常的操作中,在反应堆容器的
05:11
In normal operation,
you have a little plug here
you have a little plug here
129
305090
2291
底部有一个小塞子。
05:13
at the bottom of the reactor vessel.
130
307405
1716
这个塞子是由一块冷冻盐制成的,
05:15
This plug is made
out of a piece of frozen salt
out of a piece of frozen salt
131
309145
2600
你可以把冷却的气体吹到管子外面
05:18
that you've kept frozen
by blowing cool gas
by blowing cool gas
132
311769
2026
来保持它的冷冻状态。
05:20
over the outside of the pipe.
133
313819
1390
如果发生紧急情况,你失去了核电站的
05:21
If there's an emergency
and you lose all the power
and you lose all the power
134
315233
2641
所有电力,
05:24
to your nuclear power plant,
135
317898
1378
小鼓风机不吹了,
05:25
the little blower stops blowing,
136
319300
1680
冻住的盐块融化了,
05:27
the frozen plug of salt melts,
137
321004
1788
反应堆内的液态氟燃料
05:29
and the liquid fluoride fuel
inside the reactor
inside the reactor
138
322816
2364
会从容器中通过管道排出,
05:31
drains out of the vessel, through the line
139
325204
2031
然后进入另一个叫做排水槽的容器中。
05:33
and into another vessel
called a drain tank.
called a drain tank.
140
327259
2110
在排水槽内部,所有的配置
都是为了最大限度地传递热量,
都是为了最大限度地传递热量,
05:35
Inside the drain tank, it's all configured
to maximize the transfer of heat,
to maximize the transfer of heat,
141
329393
3886
使盐在其热负荷随时间下降时
05:39
so as to keep the salt passively cooled
142
333303
2297
保持被动冷却。
05:42
as its heat load drops over time.
143
335624
1872
在水冷反应堆中,
05:44
In water-cooled reactors,
144
337520
1657
你通常必须为核电站提供电力,
05:45
you generally have to provide
power to the plant
power to the plant
145
339201
2265
以保持水的循环,防止熔毁,
05:47
to keep the water circulating
and to prevent a meltdown,
and to prevent a meltdown,
146
341490
2688
就如我们在日本福岛
核事故中看到的那样。
核事故中看到的那样。
05:50
as we saw in Japan.
147
344202
1419
但在这个反应堆中,
如果你失去了反应堆的能量,
如果你失去了反应堆的能量,
05:52
But in this reactor,
if you lose the power to the reactor,
if you lose the power to the reactor,
148
345645
3240
它会自动关闭,不需要人工干预,
05:55
it shuts itself down all by itself,
without human intervention,
without human intervention,
149
348909
3261
并将其置于安全可控的配置中。
05:58
and puts itself in a safe
and controlled configuration.
and controlled configuration.
150
352194
2620
我觉得这个想法不错,
06:01
Now, this was sounding pretty good to me,
151
354838
1984
我对使用液态氟化反应堆
为月球社区提供能源的
为月球社区提供能源的
06:03
and I was excited about the potential
of using a liquid fluoride reactor
of using a liquid fluoride reactor
152
356846
3414
潜力感到兴奋。
06:06
to power a lunar community.
153
360284
1325
但后来我了解了钍,故事就变得更好了。
06:08
But then I learned about thorium,
and the story got even better.
and the story got even better.
154
361633
3029
钍是一种天然的核燃料,
06:11
Thorium is a naturally
occurring nuclear fuel
occurring nuclear fuel
155
364686
2123
地壳中含量是铀的四倍。
06:13
that is four times more common
in the Earth's crust than uranium.
in the Earth's crust than uranium.
156
366833
3065
它可用于液态氟钍反应器中
06:16
It can be used in liquid fluoride
thorium reactors
thorium reactors
157
369922
2429
产生电能、热量等有价值的产品。
06:18
to produce electrical energy, heat
and other valuable products.
and other valuable products.
158
372375
3583
它的能量密度如此之大,
你可以把一辈子的钍能量
你可以把一辈子的钍能量
06:22
It's so energy-dense that you could hold
a lifetime supply of thorium energy
a lifetime supply of thorium energy
159
375982
3748
储存在你的手掌里。
06:26
in the palm of your hand.
160
379754
1242
钍在月球上也很常见,很容易找到。
06:27
Thorium is also common on the Moon
and easy to find.
and easy to find.
161
381020
2548
这是月球上钍元素分布的真实地图。
06:30
Here's an actual map of where
the lunar thorium is located.
the lunar thorium is located.
162
383592
3055
钍的电磁特征使得它很容易被发现,
06:33
Thorium has an electromagnetic signature
that makes it easy to find,
that makes it easy to find,
163
386671
3216
甚至在宇宙飞船中也能发现。
06:36
even from a spacecraft.
164
389911
1161
用液态氟钍反应堆产生的能量,
06:37
With the energy generated
from a liquid fluoride thorium reactor,
from a liquid fluoride thorium reactor,
165
391096
3093
我们可以在月球社区中回收所有的
06:40
we could recycle all of the air,
water and waste products
water and waste products
166
394213
2691
空气,水和废弃物。
06:43
within the lunar community.
167
396928
1306
事实上,这样做是成功的绝对必要条件。
06:44
In fact, doing so would be
an absolute requirement for success.
an absolute requirement for success.
168
398258
2971
即便在两周之久的月球黑夜中,
我们也可以使用
我们也可以使用
06:47
We could grow the crops needed
to feed the members of the community
to feed the members of the community
169
401253
3214
来自反应堆的照明和电力
06:50
even during the two-week lunar night,
170
404491
1822
来种植能满足社区所有成员的粮食。
06:52
using light and power from the reactor.
171
406337
1917
06:54
It seemed like the liquid fluoride
thorium reactor, or LFTR,
thorium reactor, or LFTR,
172
408278
2852
看起来液态氟钍反应堆,简称LFTR的
能源能够让自给自足的月球殖民地
06:57
could be the power source that could make
a self-sustainable lunar colony
a self-sustainable lunar colony
173
411154
3469
成为现实。
07:01
a reality.
174
414647
1159
但我有个简单的问题:
07:02
But I had a simple question:
175
415830
1350
如果这对于月球社区是如此伟大的事情,
07:03
If it was such a great thing
for a community on the Moon,
for a community on the Moon,
176
417204
2695
为什么不在地球上建立
一个社区,一个未来的社区,
一个社区,一个未来的社区,
07:06
why not a community on the Earth,
a community of the future,
a community of the future,
177
419923
2810
一个自我维持和能源独立的社区。
07:09
self-sustaining and energy-independent?
178
422757
2022
同样的能源生产和回收技术
07:11
The same energy generation
and recycling techniques
and recycling techniques
179
424803
3165
可能会对在月球上生存产生强大的影响,
07:14
that could have a powerful impact
on surviving on the Moon
on surviving on the Moon
180
427992
3046
也同样对地球的生存有强大的影响。
07:17
could also have a powerful impact
on surviving on the Earth.
on surviving on the Earth.
181
431062
3050
现在,我们在燃烧化石燃料,
07:20
Right now, we're burning fossil fuels
182
434136
1798
因为它们易于开采,并且因为我们能够。
07:22
because they're easy to find
and because we can.
and because we can.
183
435958
2300
不幸的是,它们让地球的
某些部分变得像月球。
某些部分变得像月球。
07:24
Unfortunately, they're making some parts
of our planet look like the Moon.
of our planet look like the Moon.
184
438282
3717
使用化石燃料使我们卷入了
07:28
Using fossil fuels
entangles us in conflict
entangles us in conflict
185
442023
2386
世界不稳定地区的冲突,
07:30
in unstable regions of the world
186
444433
1608
导致金钱和生命的损失。
07:32
and costs money and lives.
187
446065
1913
如果我们使用钍,情况可能会大不相同。
07:34
Things could be very different
if we were using thorium.
if we were using thorium.
188
448002
2634
可以看到,在LFTR中,
我们用钍的效率
我们用钍的效率
07:37
You see, in a LFTR, we could use thorium
about 200 times more efficiently
about 200 times more efficiently
189
450660
3459
比今天使用的铀高200倍。
07:40
than we're using uranium now.
190
454143
1441
因为LFTR几乎可以完全释放
07:42
And because the LFTR is capable
of almost completely releasing
of almost completely releasing
191
455608
3034
钍的能量,
07:45
the energy in thorium,
192
458666
1162
这减少了数百倍的铀废料,
07:46
this reduces the waste generated
over uranium by factors of hundreds,
over uranium by factors of hundreds,
193
459852
4094
还有数百万的化石燃料。
07:50
and by factors of millions
over fossil fuels.
over fossil fuels.
194
463970
2610
我们仍然需要为汽车
和机器提供液体燃料,
和机器提供液体燃料,
07:53
We're still going to need liquid fuels
for vehicles and machinery,
for vehicles and machinery,
195
466604
3147
但是我们可以从大气中的
二氧化碳和水中产生
二氧化碳和水中产生
07:56
but we could generate these liquid fuels
from the carbon dioxide in the atmosphere
from the carbon dioxide in the atmosphere
196
469775
3884
这些液体燃料,跟自然界中的过程一样。
08:00
and from water, much like nature does.
197
473683
1829
我们可以通过将水分解产生氢
08:02
We could generate hydrogen
by splitting water
by splitting water
198
475536
2137
并与大气中的二氧化碳里的碳结合,
08:04
and combining it with carbon
harvested from CO2 in the atmosphere,
harvested from CO2 in the atmosphere,
199
477697
3459
制造甲醇、氨和二甲醚等燃料,
08:07
making fuels like methanol,
ammonia, and dimethyl ether,
ammonia, and dimethyl ether,
200
481180
3532
可以直接替代柴油。
08:11
which could be a direct replacement
for diesel fuels.
for diesel fuels.
201
484736
2535
想象一下碳中性汽油和柴油,
08:13
Imagine carbon-neutral
gasoline and diesel,
gasoline and diesel,
202
487295
3160
可持续和自生产。
08:16
sustainable and self-produced.
203
490479
2443
我们有足够的钍吗?
08:19
Do we have enough thorium?
204
492946
1355
是的,没错。
08:20
Yes, we do.
205
494325
1155
事实上,在美国,我们50年来储存的钍
08:22
In fact, in the United States, we have
over 3,200 metric tons of thorium
over 3,200 metric tons of thorium
206
495504
3963
就有3200吨,
08:25
that was stockpiled 50 years ago
207
499491
1776
目前埋在内华达州的一条浅沟渠中。
08:27
and is currently buried
in a shallow trench in Nevada.
in a shallow trench in Nevada.
208
501291
2547
这些钍,如果用在LFTR中,
08:30
This thorium, if used in LFTRs,
209
503862
2241
它可以产生几乎相当于
全美国使用三年的能源。
全美国使用三年的能源。
08:32
could produce almost as much energy
as the United States uses in three years.
as the United States uses in three years.
210
506127
3639
钍也不是稀有物质。
08:36
And thorium is not
a rare substance, either.
a rare substance, either.
211
509790
2203
爱达荷州有很多这样的地方,
08:38
There are many sites
like this one in Idaho,
like this one in Idaho,
212
512017
2099
一个足球场那么大的区域
每年就能生产出足够的钍
每年就能生产出足够的钍
08:40
where an area the size of a football field
would produce enough thorium each year
would produce enough thorium each year
213
514140
3883
来为整个世界供能。
08:44
to power the entire world.
214
518047
1276
采用液态氟钍技术,
08:45
Using liquid fluoride thorium technology,
215
519347
1965
我们可以摆脱目前水冷、
08:47
we could move away from
expensive and difficult aspects
expensive and difficult aspects
216
521336
2898
固体燃料铀核电昂贵和困难的一面。
08:50
of current water-cooled, solid-fueled
uranium nuclear power.
uranium nuclear power.
217
524258
2839
我们不需要大的,高压的核反应堆
08:53
We wouldn't need large,
high-pressure nuclear reactors
high-pressure nuclear reactors
218
527121
2894
和大型围堵建筑。
08:56
and big containment buildings
that they go in.
that they go in.
219
530039
2158
我们不需要大型、低效的汽轮机。
08:58
We wouldn't need large,
low-efficiency steam turbines.
low-efficiency steam turbines.
220
532221
2608
我们不要拥有
09:01
We wouldn't need to have
221
534853
1186
长途输电基础设施,
09:02
as many long-distance power
transmission infrastructure,
transmission infrastructure,
222
536063
2688
因为钍是一种非常便携的能源,
09:05
because thorium is
a very portable energy source
a very portable energy source
223
538775
2459
可以被直接运送到需要它们的地方。
09:07
that can be located
near to where it is needed.
near to where it is needed.
224
541258
2306
液态氟钍反应堆将是一个紧凑的设施,
09:10
A liquid fluoride thorium reactor
would be a compact facility,
would be a compact facility,
225
543588
3215
非常节能和安全,
09:13
very energy-efficient and safe,
226
546827
1942
将产生我们日常所需的能量,
09:15
that would produce the energy
we need day and night,
we need day and night,
227
548793
2476
而无需考虑天气条件。
09:17
and without respect to weather conditions.
228
551293
2056
2007年,我们使用了50亿煤,
09:19
In 2007, we used
five billion tons of coal,
five billion tons of coal,
229
553373
2974
310亿桶石油,
09:22
31 billion barrels of oil
230
556371
1714
和5万亿立方米的天然气,
09:24
and five trillion cubic meters
of natural gas,
of natural gas,
231
558109
2233
09:26
along with 65,000 tons of uranium
232
560366
3078
还有65000吨铀
来生产全世界所需的能源。
09:29
to produce the world's energy.
233
563468
1883
有了钍,我们在一个地点
09:31
With thorium, we could do the same thing
234
565375
1939
开采7000吨的钍就能做到同样的事情。
09:33
with 7,000 tons of thorium
that could be mined at a single site.
that could be mined at a single site.
235
567338
3236
如果你们对这些很有兴趣,
欢迎访问我们的站网站,
欢迎访问我们的站网站,
09:37
If all this sounds interesting to you,
I invite you to visit our website,
I invite you to visit our website,
236
570598
3536
那里有一个日益壮大、
热情高涨的钍在线社区,
热情高涨的钍在线社区,
09:40
where a growing and enthusiastic
online community of thorium advocates
online community of thorium advocates
237
574158
3286
致力于告诉世界我们如何
才能实现清洁、安全
才能实现清洁、安全
09:43
is working to tell the world
about how we can realize a clean, safe
about how we can realize a clean, safe
238
577468
3684
和可持续的,基于钍的
09:47
and sustainable energy future,
239
581176
1744
未来能源。
09:49
based on the energies of thorium.
240
582944
1595
谢谢。
(鼓掌)
(鼓掌)
09:51
Thank you very much.
(Applause)
(Applause)
241
584563
1714
ABOUT THE SPEAKER
Kirk Sorensen - Engineer, nuclear technologistKirk Sorensen stumbled across thorium while doing research on how to power a lunar community. Thorium is a cleaner, safer, and more abundant nuclear fuel -- one that Kirk believes will revolutionize how we produce our energy.
Why you should listen
Kirk Sorensen began his work with thorium while working as an aerospace engineer at NASA. In 2010, he left NASA to work as the chief nuclear technologist at Teledyne Brown Engineering. In 2011, he founded Flibe, a company focused on developing modular thorium reactors.
Kirk Sorensen | Speaker | TED.com